Tip:
Highlight text to annotate it
X
Спокойно. Мама е тук.
Дръж се като голямо момче.
Скрий се под леглото.
Веднага. Бързо.
Моля те, остави ни на мира!
Къде е мама? Къде е...
Хайде, Майкъл!
Не!
Майкъл.
Майкъл, бягай!
ПРЕДВЕСТНИЦИТЕ
Ще си изтощиш батерията.
И без това няма покритие.
Добре, че хората тук помнят как
се комуникира без мобилни телефони.
Спокойно.
Внимавай да не разкопчаеш колана му.
Няма.
Пристигнахме. Какво ще кажете?
Няма връщане назад.
И без това не можем да си го позволим.
Знам че малко е запустяло,
но почакайте да я видите отвътре.
- Сладурчето ми.
- Денис, провери водната помпа.
Искаш ли да видим задния двор?
Да? Голям е..
- Още работи.
- Да, интересно.
Знам, че не е идеално.
Само за два дни ще оправя наоколо
и всичко ще е като ново. Обещавам.
Дори и това там?
Добре де. Да кажем за седмица.
Мислиш ли, че ще се справим?
Клаймът е прав.
Докладите за почвата тук са отлични.
Виж, знам че не мога да се занимавам
с това в градски условия.
Но си разбирам от работата.
Джеси.
Джеси, ела да помогнеш с багажа.
Какво мислиш за къщата?
Става.
Помогнете с разтоварването.
Трябва да побързаме ако искаме
да има върху какво да спим довечера.
Добре.
Да бе.
Мисля, че ще свикне.
Поне говори с нас - добре като начало.
Да.
Наистина ми харесва тук.
Как върви?
Много е тихо тук.
Трябва малко време за да свикнеш?
Идването ти тук не е наказание, Джеси.
Всички трябва да се настроим за това.
И единственият начин да стане това е
поне да се опитаме да го направим.
"Ще запомня това, татко. "
"Прав си. Винаги си прав. "
Лека нощ.
Наспи се добре.
Не се предавай, скъпи!
Спокойно. Ще го оправя.
Хайде.
Хайде. Точно така.
Успя! Дай ми пет.
Той успя!
Рой Соломон?
Колби Прайс от Спестовен Фонд "Белтън".
Здравейте. Радвам се да се видим.
Казвате, че баща Ви също
е отглеждал слънчогледи.
Да, в област Тюрек.
Аз също съм отглеждал, не далеч от тук.
Добре.
Вижте, знам че току що се нанасяте,
но се появи предложение от банката,
което може да ви заинтересова.
Това място е събирало прахта с години
преди вие да дойдете и да го купите.
Сега, както изглежда,
и други предяваяват интерес
към фермата.
Добрата новина е, че са готови
да ви платят колкото вие сте дали
плюс 15% отгоре.
We just got here.
Вижте сега,
семейството ми има нужда от
спокойствие и сигурност в момента.
Е, това ще ви запознае с детайлите.
Обадете се ако искате да го обсъдим.
Благодаря, непременно.
Бени.
Идвам.
Готов ли си?
Страхотно.
Бен?
Бен?
Ей, играчко.
Мислех, че си запал.
Как си излязъл от кошарката?
Мислех, че си...
Хайде обратно в леглото.
Така.
Сега, Бен, опитай се да поспиш.
Лягай. Заспивай. Добро момче.
Тати те обича.
Какво?
Какво правиш?
- Отивам в града.
- Не смятам така, Джеси.
Остави ключовете.
Само ги пипнах за 2 секунди.
Благодаря, Джеси. Тръгваме ли?
Джеси?
Какво стана?
Аз съм виновна, не тя.
Помислих, че иска да вземе колата.
Не се тормози за това.
Между другото, снощи синчето ти се е
покатерило и излезязло от кошарката.
Това е нещо ново.
Да.
Както и нещата които ще ти направя
като се прибера от полето довечера.
- Нещо различно, а?
- О, да.
Прочетох Кама-сутра за фермери.
До скоро.
- Заповядай. Приятен ден.
- Благодаря, Ед.
Вие сте новите в града, нали?
Да, Рой Соломон.
- Какво ще отглеждате?
- Слънчогледи.
Добре. Какво точно да ви предложа?
Нещо против да разгледам?
Добре.
Не се оталечавай.
Ей, миличък.
Какво гледаш?
Не си си изял попарата.
Тати каза, че снощи
си излязъл от кошарката.
Как успя сам самичък?
Добре!
Подай.
Аз съм.
Пази го.
- Скачай! Скачай!
- Забий!
- Стига де, Боби. Какво беше това?
Да помогна?
Благодаря.
- Всичко е от китките.
- Да бе.
Аз съм Бобу.
Джеси.
Добре дошла в Северна Дакота, Джеси.
От Чикаго си, нали?
Да. От къде разбра?
Градът е малък. Всичко се знае.
Имай го в предвид.
Как се забавлявате тук?
В момента това правим.
Готино.
Половината сега, другото след
реколтата. Повече от това не мога.
Благодаря за което.
Ако ви трябват работници, доста
са евтини при тази безработица.
За сега не мога да си го позволя,
но ще го имам в предвид, Ед.
Ти ме засрами.
Ми да, всичко е от китките.
Да бе, тренирала си в Чикаго, нали?
Ами, занимавах се.
Играех в висшата младежка лига.
Верно? И какво стана?
Не знам.
Май се захванах с други неща.
Момичешкият отбор тук
не става за нищо..
Момчешкия също,
като те гледам как играеш.
Добър опит, пич.
Знаеш ли, ако се отчегчиш от
правенето на нищо във фермата
Мога винаги да се отбия да те взема,
и да правим нищо някъде другаде.
Да, може би.
Трябва да вървя.
- Ще се видим.
- Да.
Радвам се, че се запознахме.
Кое беше това момче?
Просто някакъв.
Тукашен?
Не. Всеки ден пътува с влака.
Взе ли му номера?
Татко!
Ако искаш да се върнем,
ако ти е било неудобно.
- Аз ще му поискам номера.
- Татко!.
Ако се пробваш, с майка ти
ще има доста да си приказвате.
На всички ни е така, Джеси.
Ще видя дали мама има нужда от нещо.
Добре.
Как беше градът?
Малък.
Виж, Джеси.
Наистина съжелявам за преди.
Нама нищо.
Да ти помогна с нещо?
Ако можеш да разкараш
кашоните от коридора.
Добре. Къде да ги сложа?
В мазето.
Благодаря.
Господи. Не правете така.
Съжелявам ако съм Ви стреснал.
Какво искате?
Дали сте погледнали офертата
за покупка, която Ви дадох?
Смятаме да опитаме късмета си тук.
Оставаме.
Сега ако обичате,
имам си доста работа.
Разбира се.
Винаги има доста работа по една ферма.
Чао за сега.
По дяволите!
Махайте се!
Да му се невиди.
О, Боже.
Единственото нещо което ги плаши.
Винаги ли са такива?
Не. Просто умират за семената ви.
- Рой Соломон.
- Джон Бъруел.
Радвам се да се запознаем.
Появихте се точно навреме.
- Наблизо ли живеете?
- Не, бях се запътил към града.
Отвиам да си търся работа.
С какво се занимавате?
По малко от всичко. Защо, да не би...
Да не се нуждаете от работна ръка?
Какво беше това? Какво става?
Всичко е наред.
Това е Джон Бъруел,
почасово изтребител на гарвани.
Гарваните бяха полудели.
Ако не се беше появил Джон,
Щяха да ме изкълват до смърт.
Значи, добре че се е появил.
Имам нужда от помощ на полето,
но не мога да ти плащам до реколта.
Можем да те храним и да отседнеш
в работилницата до тогава.
Слънчогледи, а?
Всичко за ядене.
Звучи добре.
Тъкмо правех обяд.
Искате ли да хапнете с нас?
- Определено. Звучи добре.
- Добре.
Нещо против да оставите това отвън?
Съжалявам.
Имаш ли семейство, Джон?
Не, госпожо. Сам съм.
Мисля, че ще е добра реколта?
Мина доста време от последната сеитба
по тези земи, та, и аз така смятам.
Това да се чува.
Наздраве.
Ей, Джеси.
Ще ми помогнеш ли с това?
Да.
Благодаря.
Искаш ли го?
Не спира с това.
Май означава че те харесва.
Бен, Бен, Бен.
Какво търсиш?
Нищо.
Рой?
Какво ти е?
Мили боже!
Добре ли си?
- Какво стана?
- Нищо особено.
Срязах се на трактора.
Мили, ще трябва да те шият.
Не, трябва ми само превръзка.
Не, трябва да идем в болница.
Аз ще го закарам.
Не и със отнети шофьорски права.
Добре. Отивам да взема Бен.
Джеси, качвай се в колата
Бен може да остане тук с Джеси.
Рой, не мисля че е добра идея.
Взимай ключовете и да тръгваме.
Джеси и Бен ще се оправят.
Джон е отвън ако имат нужда от нещо.
Света Дево.
Татко ти ще се оправи ли?
Да. Само да го позашият.
Ей, какво си имаш тука? Фермерче?
Ще ставаш фермер като пораснеш,
като татко ти, а?
- Само кажи ако се нуждаете от нещо.
- Добре, благодаря.
Какво им става на гарваните?
Та така, Бен. Тази вечер ще ядем
бон филе, телешко с пермезан,
кекс Аляска, пилешки хапки,
и сандвич с кашкавал.
Стой мирно, Бен.
Ехо.
Джон.
Ти ли си?
Кой по дяво...
911. Какъв е спешният случай?
Мисля, че има някой в къщи!
Излезте всички от къщата
възможно най-бързо.
Ще изпратим кола веднага.
Госпожо, сама ли сте?
Не, аз съм със...
Бен!
Бен!
Бен?
Бен, какво...
Бен!
Пуснете ме!
Какво има?
Помогни ни! Вземи го.
Какво е станало?
Какво има? Джеси. Какво?
О, Рой, Дано са добре.
- Какво в станало?
- Всичко е наред, госпожо.
Слава богу.
Проверих вече всички стаи.
Няма никой.
Но тя описа доста поражения.
За сега, ще го запишем като
фалшива аларма, не като лоша шега.
Благодаря.
Какво каза Джон?
Каза, че е разбираемо човек
да се изпадне в ужас
при първото си оставане сам в къщи.
Не е видял нищо необичайно в къщата.
Мамо, повярвай ми, моля те.
Не си измислям. Казвам истината.
Джеси, моля те.
Просто престани.
Татко...
Толкова съм уплащена.
Не може ли да си отидем у дома?
Джесика, това е домът ни.
Трябва да свикнеш с това.
Разбрахме се поне да се опиташ.
Забрави ли?
Затвори вратата.
Не трябваше да оставаме
Бен само с нея.
Видя ли изражението на лицето й?
Изглеждаше толкова уплашена.
Притеснявам се за нея.
Трудно й е да се адаптира,
това е всичко.
Тук ще й бъде най-добре.
Не знам.
- Май това е непосилно за нас, Рой.
- Ще се справим.
Трябва й малко време. Ще се оправи.
Ти също го видя, нали?
Хайде де. Знам че си. Трябва да си.
Признай си.
Защо не им кажеш какво видя.
Хайде, Бен.
Кога ще проговориш?
Няма да позволя да ти се случи
нащо лошо, обещавам.
Обещавам ти.
И ти го чу, нали?
Виждаш ли ги?
Къде са, Бен?
Мамка му!
Здрасти, това преди малко,
не си го чула.
- Татко каза да ти донеса това.
- Да, благодаря.
Защо си казал на наште,
че не си видял нищо снощи?
Ами, защото не съм.
Виж, знам че си се уплашила.
Знам че хората,
дори родителите ти, понякога
- Просто не могат да те чуят.
- Особено моите родители.
Имат си проблеми, които
дори не можеш да проумееш.
сигурна ли си, че си видяла нещо снощи?
Видях ги. Бяха истински.
Може би имаш развинтена фантазия.
Здрасти, Джеси.
- Здрасти. Благодаря че дойде.
- Да бе.
Изглеждаш зле? Станало ли е нещо?
Знаеш ли семейството, което
е живяло преди в къщата ни?
Не съвсем. Беше семейство Ролинс.
Какво стана с тях?
Просто се дигнаха и заминаха,
преди пет, шест години.
Реколтите бяха зле.
Доста хора се разориха.
Такова...
Да си чувал нещо от сорта, къщата ни
да е била обитавана от духове?
Сериозно.
Само глупави истории.
Изоставена е от доста време, та...
- Какви истории?
- Нищо особено.
Като деца, се правехме на смели
кой да слезе долу в мазето.
Защо? Виждал ли си нещо там?
Не. Не и аз.
Не се престраших да сляза.
Какво ми става?
Добре ли си?
Отново видях нещо днес.
Беше момиченце. В мазето.
Нещо...
Нещо й се е случило.
Опитваше се да избяга от нещо.
- Да избяга от какво?
- Не знам.
Тя беше...
Изглеждаше уплашена до смърт.
Каза ли на ваште за това?
Родителите ме смятат за откачалка.
Не смяташ ли, че е шантаво?
Духове на хора...
носещи се наоколо след смъртта им?
Не.
Има нещо по тези земи.
Нещо държи хората.
Не ги пуска да си вървят.
Ами ти? Не ти ли е самотно тук?
Не искаш ли да имаш свое семейство?
Не, достатъчно работа си имам
покрай вас.
Благодаря ти, че ме изслуша.
Когато кажеш.
- Почти са готови.
- И аз тава казвам.
Наиситна ми харесва тук, Рой.
Карате ме да се чуствам като част
от семейството.
Добре че те имаме, Джон.
Да видим каква ще е реколтата,
може да си позволим да те задържим.
Не се тревожи за мен.
Грижи се за семейството си.
Помогни ми.
Ехо?
Какво искате от мен?
Ей.
Добре ли си?
Чуваш ли ме?
Какво ти е?
Тя добре ли е?
Нараняванията са повърхностни.
Ще се оправи бързо.
Слава богу.
Има ли причина...
Имало ли е напоследък
накакви проблеми в семейството
които да я накарат да се самонарани
или просто да привлече вниманието?
Скоро се преселихме от Чикаго.
Тогава там,
Джеси имаше неприятности.
Малко се съпротивляваше.
Имаше доста емоционални проблеми.
Джесика? Майка ти е тук.
Здрасти.
Татко,трябва да напуснем къщата,
преди да се е случило още нещо.
Татко.
Наистина съм уплашена.
Помниш ли колко ни беше тежко
през последните две години?
Аз без работа, болнични разходи за Бен.
Изхарчихме всичко до стотинка.
Двадесет години спестявания отидоха
само за две години.
Всичко сме заложили в тази реколта.
Всичко, Джеси.
Остават само два дни. Мола те.
- Мамо, тези неща ме нападнаха.
- Достатъчно!
Докторът каза, че раните ти са
като от самонараняване.
Това каза. Че ти си си ги направила!
Наистина ли мислиш, че сама
бих си направила това?
Защо не искате да ми повярвате?
Как да ти вярваме, Джеси?
Кажи ми!
Мислихме, че си загърбила всичко това.
Защо ме обвинявате за всичко?
Никога не ме изслушвате.
Сега да се преструваме, че отново
сме голямо щастливо семейство?
Не мога така.
Джеси!
Остави я.
Дали не е грешка идването ни тук?
Не се разубеждавай, Рой.
Защо не? Всички наоколо го правят.
Не ме обвинявай за това.
Да бях го продал.
- По дяволите.
- Какво?
Веднага като пристигнахме,
имаше друга оферта за имота.
Щяхме да си вземем парите обратно,
плюс 15% отгоре.
Дори не си ми споменал за това?
Можех ли?
Щеше да се съгласиш на секундата.
Взе решението без дори да ми кажеш?
Издържах семейството две години
докато ти си търсеше работа.
Дойдох чак тук, когато ти реши,
че това е решение на проблемите ни.
Имали сме друга добра възможност
и ти дори не си ми казал?
Издържала си семейството?
Затова ли с Джеси не може да стоите
в една стая повече от 5 минути?
Нищо чудно, че се е сбъркала.
По дяволите, Денис. Съжалявам.
Да му се невиди.
По дяволите.
Наред ли е всичко, Рой?
каквото и да правя,
не мога да сплотя семейството.
Здрасти. Добре ли си?
Да те закарам?
Накъде сме?
Магазина за фураж.
Защо?
Боби, ще ти кажа нещо.
Трябва да ми повярваш,
защото никой друг не иска.
Добре.
Мисля, че сем. Ролинс не са заминали.
Какви ги говориш, Джеси?
Мисля, че нещо ужасно
се е случило с тях.
Мисля, че са умрели. Видях ги.
Видяла си духове?
- Говори ли с ваште?
- Опитах, но те не искат да ме чуят.
Защо?
Яко сгафих, като бяхме в Чикаго.
Преди шест месеца, майка
посрещаше татко на летището
Полетът му закъсняваше и тя
ми звънна да ми каже
да взема братчето си от
детската градина.
Трябваше да й кажа, че бях
подпийнала с приятели, но...
Бях се напушила...
и си мислех, че мога да карам.
Катастрофирахме, и се наложи
Бен да остане в болница.
От тогава не е продумал думичка.
Още не са ми простили за това.
Всички грешим, Джеси.
Да.
Сестра ти ще се оправи.
Нали, Бени?
Кажи, "Да, мамо. "
Какво сочиш, Бен?
Какво виждаш?
Как изглежда?
Какво по дяволите?
Лягай да дремнеш, бонбончето ми.
Добре ли си? Така.
Жената от часовника,
Помня че съм я виждала тук.
Ето!
Това е тя.
О, боже.
- Какво?
- Трябва да ида в къщи.
Бен, миличък.
Трябва да се махнем от тук.
Миличко, хайде.
Мама е почти готова.
Стой тук. Добре.
Мама е вече готова.
Стой и не мърдай.
Господи, Джон.
Къде си тръгнала?
Къде си тръгнала, Мери?
Какво?
Какво е това?
Напускаш ли ме?
- Аз не...
- Млъквай!
Недей...
Скъсвам се от работа всеки ден.
- Но на теб това не ти стига, нали?
- О, боже.
Смяташ ли, че току така ще
те оставя да ме напуснеш?
Майкъл.
Отвори вратата, Мери!
Мамо?
Татко?
Мамо?
Мамо?
Бен?
Бягай!
Боби, чакай!
- Какво?
- Братчето ми.
- Не е тук. Да бягаме.
- Боби, зад теб!
Отвори вратата!
Мамо?
Мамо.
О, Джеси.
Знам какво си виждала.
Аз също го видях
Съжалявам, че не ти повярвах.
Мамо, трябва да се измъкнем от тук.
- Става ли?
- Добре.
Мери. Мислиш ли, че ще ти
позволя да напуснеш семейството?
Отваряй вратата, Линдзи.
Отваряй вратата!
Няма да ме напускаш.
Тихо, миличък. Тихо.
Боби?!
Къде са, Боби, къде са?
Денис?
- Татко?
- Джеси.
Татко!
Беше лошо момиче, Линдзи.
Остави я на мира!
Ела тук!
Защо все се бягаш от мен, Линдзи?
Какво ти става?
Не харесваш ли семейството си?
Семейството ми остава неразделно!
Ние не сме твоето семейство!
Мамо?
Татко!
Хванах те.
Дръж се!
Скъпи, аз съм.
Всичко ще е наред.
Г- жо Соломон,
Само още няколко въпроса.
Ще се оправиш.
Извинете ни, моля.
Да го вкараме.
Може би сега ще намерят покой, Бен.
- Жаден ли си?
- Да. Благодаря.
Е, как върви?
Почти е готово.
Какво е това? Какво има в небето?
- Това. Птичка.
- Какво?
- Облак ли е?
- Гарван. Това е гарван.
Не може да бъде?