Tip:
Highlight text to annotate it
X
ЮНи, 1969 г.
ОпАСНОСт От тОРНАДО
В момента е в центъра на окръг
Кингфишър и се движи на североизток.
Малко по-рано...
Опасността от торнадо
продължава да съществува.
Вече ви съобщих,
че е застрашен окръг Оклахома.
Това важи за целия окръг Оклахома,
но в момента изглежда, че...
Джо, хайде.
Какво има, мамо?
Хайде, скъпа. Ставай.
трябва веднага да идем в укритието!
Вземи Джо! Да вървим!
Хайде, скъпа!
побързо!
Не се бой, Джо. Мама те държи.
по телевизията казаха, че е голямо.
Отиваме в укритието.
тоби!
трябва да побързаме! Дай ми я!
Хайде! побързо!
Ако нямате изба, отидете в
централната част на къщата си.
почти стигнахме!
Вземи я! Ще затворя вратата!
побързо!
тате, тоби е отвън!
Хайде, тоби!
Всичко е наред, тоби.
Дръж Джо, скъпа!
тате!
Дръж Джо.
Не мога да я удържа!
Мили боже!
Не мога да я държа повече!
О, боже!
Не мога да я удържа!
тате!
Джо!
Стой при мен, Джо!
тате!
В наши дни
геостационарен метеорологичен сателит
В Оклахома сити е 7 часа сутринта,
температурата е 24 градуса.
Над целия щат има разкъсана облачност.
НлпБ Национална лаборатория
по природни бедствия
Брайс, погледни.
Облаците стават все поголеми.
Всички модели показват
индекси от минус 6 до минус 10.
Ако продължават да се натрупват така,
ще поставим рекорд по торнада.
Очаква ни дълъг ден.
Сигурен ли си, че ще е там?
Джо вече е замъкнала целия си екип там.
В ден като днешния
това трябва да се очаква.
За нея работата е всичко.
Нервен си заради срещата си с нея.
Нервен ли? Не.
изглеждам ли нервен?
Не.
Малко.
искам да приключим с това.
тя каза, че ще подпише, нали?
така каза.
ти не мислиш ли така?
Не, напротив.
Целуни ме.
Дръж се, професоре!
Мисля, че го оправих!
готово!
това не става за нищо!
Съжалявам, Джо.
Чакай.
това е добре! Дай ми данни!
Чакай малко, шефке.
Откъде да започна?
Сухият фронт не се движи.
Сканирай ми западсеверозапад.
провери средните слоеве
и увеличи честотата на пулсиране.
"Ако се отнеса лошо с теб,
знай, че не съм го искал."
Казвам само да не сгъваш картите.
Не съм я сгъвал.
Картата на Канзас е смачкана.
има скъсано на Уичита.
Навивай ги на руло.
Виж ти, преследвачите на бури.
Не мога да повярвам!
Кой е този хубавец?
господа.
това е Екстремиста!
Не започвай с глупостите.
Следва ръкостискане.
Как я караш, старче?
Чудесно.
Дъсти, запознай се с Мелиса.
Мелиса, това е Дъсти.
С Дъстман преследваме бурите
още от самото начало.
Слушай. Къде е Джо?
при Доплеровия радар.
пак се повреди. парите ни свършват.
Защо не изчакаш тук за малко?
Веднага се връщам.
Дъсти, защо не обясниш на Мелиса
що за човек си?
Хайде.
Джо ще се побърка,
като види, че се е върнал.
Не съм се върнал.
Блудният син се завърна.
Здравей, Джоуи.
Здрасти, Бил.
Здравей, Джо.
Здрасти, Бил. Радвам се, че ни намери.
Как я караш?
Добре. Виждаш ли небето?
Наистина има какво да каже.
Дръж.
Найголямата серия от бури
за последните 12 години.
От НлпБ казаха, че не са виждали такава.
така ли?
идвам за документите по развода.
имаш ли време?
извини ме.
Разбира се.
това нещо пак не работи.
Не може да фокусира.
Откъде се наглася?
Сигурно е влязла трева.
трябва да провериш.
Да я изчистя ли?
Ако искаш сам да нарисуваш торнадото.
Добре дошъл обратно, Бил.
Не съм се върнал.
Документите ли искаш?
Дойдох тук, за да ги взема.
подписани са и са готови.
Добре. Дай да ги видя.
Веднага ли ги искаш?
Ако може.
Какво си се разбързал?
Все едно ще се жениш.
така е.
За Мелинда?
Мелиса.
Не ходеше ли с една Мелинда преди?
Не, само с Мелиса.
Не си търсил дълго, а?
Май че не.
Заповядай.
Благодаря.
пропуснала си страница.
Какво?
Ето тук.
Откъде излезе това?
Какво правиш?
Не мога ли да го прочета?
Не.
Беше същото и през декември.
тогава не съм го чела.
Защо не подпишеш,
за да се махаме оттук?
Моля.
"Ние"? тя тук ли е?
Да. Оставих я при Дъсти.
Ще подпишеш ли?
при Дъсти? Какво ти става?
Какво правиш?
искам да се запозная с нея.
Не.
господи.
Зоната на всмукване.
това е точката,
в която торнадото
те всмуква.
това не е техническият термин, но...
Здравейте!
Казвам се Джо Хардинг.
Много ми е приятно.
Бил ми съобщи щастливата новина.
Коя?
Че ще се женим.
Джо, Мелиса.
Щастлива новина.
Сигурно е малко неочаквана.
Неочаквана ли?
Ще се жените? това е страхотно.
искахме да го направим,
преди Били да започне новата работа.
Да. Метеоролог.
Какво?
Кажи го.
Метеоролог. Мисля, че е чудесно.
Каза го с такъв тон...
Не е вярно. Ако имаш проблем да си...
Нямам никакъв проблем.
Др Мелиса Рийвс.
исках само да кажа здрасти.
Беше ми приятно.
На мен също.
Какво? Не.
Нова кола?
точно така.
Нова работа, нова кола, нова жена.
изцяло нов мъж.
Неловко е.
На мен ли го казваш?
Мислех, че ще дойдеш сам.
Въобще не мислех да идвам.
Каза да се видим в...
Става въпрос за Дороти.
Какво за нея?
тук е.
покажи ми.
Не мога да повярвам, че си успяла.
построихме четири.
Работи ли?
Мислех, че ще искаш да си тук
за първото й излизане.
иначе нямаше да е честно.
Добре ще се получи.
Не е ли страхотно?
идея на Бил.
На Екстремиста. Неговият мозък го роди.
и аз помогнах.
Чудесно е. За какво е?
Система за изучаване на торнада.
първата в историята.
Много е вълнуващо. Учените изучават
торнадата от много години,
но все още не знаят как действат.
Не знаем какво става вътре,
защото никой не е правил измервания
в самото торнадо.
това ще го направи тя.
Как?
Ще я сложим в торнадо. тя ще се отвори
и ще изпусне стотици от тези сензори,
които ще направят измервания
във всички части на торнадото.
Работи ето така.
Сензорите влизат
във фунията на торнадото
и ни предават информация
за вътрешната структура,
за силата на вятъра, за асиметриите му.
За 30 секунди ще научим повече,
отколкото те за 30 години.
Ще го профилираме за пръв път.
и какво ще се постигне с това?
Ако знаем как работи торнадото,
ще създадем предупредителна система.
Нали вече има такива?
Не са достатъчно добри.
Въобще не са добри.
Хората разполагат с три минути.
Ако получим тази нова информация,
ще увеличим времето на 15 минути.
така човек има шанс да се скрие.
това се опитват да направят те.
Не мога да повярвам, че сте успели.
Заедно го направихме.
Как ще го сложите в торнадото?
Отиваме пред него и го слагаме
на предполагаемия му път.
после се махаме, за да не завлече и нас.
В зоната на всмукване.
Отлично! има голямо раздвижване!
От НлпБ казват, че купестите облаци
са влезли на 50 км в сухия фронт.
Да вървим.
тръгваме!
Време за торнадо.
Джо, готови сме.
Заек, ти си горе.
Да вървим.
Джоуи, Хейнс, помогнете.
Да. Зад вас сме.
Много добре.
Ето го!
Хайде, Дъсти! Винаги си последен!
Добре, Белцър. проповедника след него!
Брайън, не забравяй камерата.
У мен е.
те ще се оправят. Знаят какво вършат.
С това се занимават и за това живеят.
Дороти 2 и 3 са готови.
Дороти 4 е готова!
Сигурен ли си, че не искаш да отидеш?
Не.
Да отида с тях?
Да.
те ще се оправят.
тя подписа ли?
по дяволите!
Не е ли?
Ако побързаме, ще ги хванем!
Радвам се, че се върна!
Не съм се върнал!
Заек.
-Да, шефе?
Може ли да слезем от шосе 30?
Не.
поне за малко.
трябва да минем Роджърс Крийк.
-Разбрано.
Като ги настигнем,
взимаш колата и се прибираш у дома.
Ще се оправя с документите
и ще се видим довечера.
Не. Знаеш ли какво?
Стана ми интересно. Ще дойда с теб.
Джонъс. Кучи син.
Кой е това, скъпа?
Джонъс Милър. гадно копеле.
Започнахме в една и съща лаборатория,
но Джонъс си намери спонсор.
Него го интересуват парите, не науката.
има свръхмодерна апаратура,
но няма никакъв инстинкт.
Няма и Дороти.
Джо, имаме бълхи.
Джо, обади се.
промени ли си решението?
Какво прави тук Джонъс?
Не знам, сигурно си задава
същия въпрос и за теб.
Мамка му! Дръж се!
по дяволите! Кучи син!
Колко време ще отнеме?
10, наймного 15 минути.
Добре звучи.
Мен ме мотивира неизвестното.
Какво ще стане,
ако предвидим пътя на торнадото?
Колко живота ще спасим с една
подобра предупредителна система?
Отговорът е ДОт 3.
първият дигитален
ортографичен телеметър.
Вътре в него са разположени
стотици от тези малки сензори,
които ще пуснем в торнадото,
за да получим данни за скоростта
на вятъра, налягането и температурата.
Защо не ми каза?
Бил, недей!
и това ще е центърът
на всички проучвания.
Кучи син! Мислеше, че няма да разбера?
Махнете го от мен!
Назад!
Какво ти става?
Откраднал си ми дизайна!
За какво говориш, по дяволите?
За Дороти. Откраднал си я.
Разбирам. искаш да получиш
признание за моя дизайн.
лъжец.
тя беше наша идея и ти го знаеш.
Нереализирана идея.
това не струва нищо!
Моите хора! Успокойте се.
Знаем, че никога няма
да може да я вдигне във въздуха.
Нека ви светна нещо.
това сладурче си има сателитна връзка.
има също и Доплеров радар.
имаме си и Нексрад.
Днес ще влезем в историята.
Само гледайте.
Свърши времето,
когато душехме пръстта.
ти душиш и полоши неща.
Ще видим кой ще стигне пръв, приятел.
Между другото,
много харесвам прогнозите ти за времето.
Влечуго! Още не съм свършил с теб!
Ела тук!
Махнете си ръцете!
той е лизач на задници.
Съжалявам. трябваше да ти кажа.
Един ден. Давам ти един ден.
Няма значение дали тя ще литне.
Всичко наред ли е, скъпи?
Да. Всичко е наред.
Сигурен ли си?
Всичко е наред.
Добре.
Ще се поразходя малко на чист въздух.
Защо не вземеш нещо студено за пиене?
Добре.
Не знам какъв е проблемът на Бил.
той се е побъркал.
трябва да го държиш на каишка.
той не е мой проблем, а твой.
Бурята ще бъде поголяма,
отколкото очаквахме.
имам данни за мезоциклони
от гранд Каунти до логан.
Обменяш информация с мен?
Не. просто
бях любопитен накъде ще се насочите.
Югоизток. В срещуположната посока.
Две лимонади, моля.
Нищо не се е променило.
Моля?
Ще чака да види какво ще направи Бил.
Може ли едно кафе, моля?
този човек чака Били? Защо?
Казвате ми, че Били знае
какво мисли да направи бурята?
Нещо такова. Дъвка?
леля ми Мег го наричаше
човешкия барометър.
той не ми е казвал за това.
Ако ви се пишка, отидете сега.
по пътя няма тоалетни.
Все още го обичате, нали?
Сметката, моля.
Не че ви обвинявам.
Само се надявам, че това не е отчаян
опит да си го върнете обратно.
Заедно сме.
Какво става?
Става зелено.
Светлозелено.
Събирай хората.
Дадено, шефе.
Чарлз, искам да сканираш този сектор.
Оглеждай се за торнадо.
Разбрано.
Каква е точката на оросяване?
21 градуса.
Донесох ти лимонада.
трябва да тръгваме.
Следвай ни.
Стой зад микробуса на Дъсти.
Аз ще съм с Джо.
Хайде, поживо. Да тръгваме!
Къде отиваме?
Благодаря. Аз ще карам.
Да се качваме. Да вървим.
Чудото на природата!
Ей, момчета!
Др Мелиса Рийвс.
Здравей, Доналд.
В колата съм.
"Оклахома!
Където вятърът се носи из равнината
и разлюлява житото."
Чувството на неадекватност
се носи от теб.
Джулия не те отхвърля.
говорили сме за това преди.
Не се е омъжила за пениса ти.
Не само за него.
Невероятно оцветяване, нали?
Виж облаците.
горният им край е сигурно
на повече от 12 километра.
това е добре.
това е много добре.
и тя ли е метеоролог?
Не искам да се караме.
Не се караме. просто си говорим.
Не искам да се караме.
тя е мила.
Не е ли мила?
Знам какво имаш предвид.
така ли?
Да, затова не го прави.
говоря ти възможно найцивилизовано.
ти се държиш грубо.
господи.
Да, тя е много мила.
Не, не е метеоролог.
тя е...
тя е терапевт.
твой?
Не можа да се въздържиш, нали?
Не казвам, че се нуждаеш от терапия.
Какво?
Нуждая се от терапия?
Не съм го казала.
Защо да имам нужда от терапия?
ти си доктор, кажи ми.
Не знам...
Не довършваш започнатото.
Не довършвам започнатото?
Не си достатъчно отговорен.
Не съм отговорен?
ти ме попита.
това са глупости.
Може да съм си тръгвал,
но поне се появявах.
така и не разбра какво е обвързване.
Какво значи да си женен,
какво е стабилност, подкрепа,
собствен дом и други такива неща.
Може ли да карам?
Не!
А ти ще караш ли?
по дяволите.
Някой трябва да я предупреди
за характера ти.
тя няма представа...
ти стой далеч от това.
Знам много добре какво правя.
Какво правя?
те стават все подобри в това.
Знаеш ли какво? Ако си щастлив...
Благодаря. Щастлив съм.
Аз съм щастлив човек.
Щастлив съм от живота си.
Щастлив съм от нещата,
които стават в живота ми.
Щастлив съм с...
Мелиса.
Знам името й!
Да, щастлив съм с Мелиса!
изглеждаш щастлив.
така е!
Мамка му!
Ще приключвате ли скоро?
Какво?
Чудех се дали ще преследваме
това торнадо
или ще чакаме следващото.
Мамка му!
Белцър, на земята ли е?
Хванах го!
Спокойно.
Движи се надясно, посока изток.
Националната метеорологична служба
предупреждава за торнадо.
Др Милър?
Да?
Мисля, че тук са завили наляво.
Завивай.
Отиваме да го пресрещнем, момчета.
Бъдете готови.
Дадено.
трябва да се изнесеш още пред него.
Знам какво правя.
Мини през полето, Бил.
Знам.
Влез в полето.
искаш ли да караш?
Казвам само...
искаш ли да караш?
Да.
На около 5 километра югоизточно е.
Да видим какво прави.
Влизай тук!
Ще го изпуснеш!
Чакай малко.
Самообладанието ли си загуби?
Затегни си колана.
Къде сте? Загубихме визуален контакт.
Забавляваме ли се?
трябва да се измъкнем.
Сериозно?
На 3 километра е. Набира скорост.
Някой ден от седмицата ще е добре.
Опитвам се да се измъкна.
Ядосан ли си?
после ще съм ядосан.
Сега искам да се измъкнем.
Фунията стана по-плътна.
Движи се бързо. Идва към вас!
Започна да се обръща.
Не мога да видя.
Ще видиш.
Твърде близо сте!
Няма да стане. Махайте се оттам!
Мамка му!
Не мога да изляза! Много е стръмно.
идеята беше страхотна.
Не беше толкова лошо. Да я изкараме!
Не можем ли да прекараме
нормален ден заедно?
точно на пътя му сме! това е лудост!
пусни ме!
Няма време!
Можем да го направим!
Хайде!
Хвани се за нещо!
Знам!
Какво правиш?
искам да го видя!
Внимавай!
Боже мой.
Отиде си.
Къде е пикапът ми?
Ето го.
Мелиса?
О, боже!
Добре ли си?
Добре ли си?
За малко изпусна пикапа!
това е страхотно!
Добре ли си?
Да.
Сигурна ли си?
За малко да удари пикапа.
Какво стана с вас?
Нищо. Добре сме. Всичко беше наред.
За боклука е.
Ще я погледнем.
Дотук беше.
Свърши.
Добре ли си?
Добре е.
има и добри новини. тя полетя.
Как беше?
Ветровито.
Ветровито.
Страхотно.
Размърдай се, Дъсти.
това е страхотно.
Автоклубът е тук.
Да спрем, може да имат нужда от помощ.
Предупреждения за торнадо
в Оклахома...
Нищо им няма. гледай си пътя.
Май отново закъсняхте?
Закъснели ли сме? Дай ми целувка.
Разкарай се!
Нещастник!
Защо не си намериш свое торнадо?
Нещастник! Разкарай се!
Да вървим.
Ще ги разчистя.
Да приготвим Дороти 2.
пикапът ти има ли пълна застраховка?
Само гражданска отговорност.
гражданска отговорност.
Много хубав пикап.
Благодаря.
Въобще не си помисляй.
Няма да стане.
Тук служебният вагон.
Чакам заповеди, шефе.
Давай.
пикапът си е твой.
така трябва.
Битката ще се води на север от шосе 81.
Битката ли? Какво правим?
Отиваме пак там.
Но вие токущо щяхте да загинете.
За малко.
тръгваме по Оклахома 412
и пресичаме шосе 15.
Ясно. Нещо ново от Мезонет?
Вятърът продължава да се обръща.
Влажните маси въздух са на 60.
Да го пипнем.
-Подвижна лаборатория.
Смени ли посоката вятърът?
Горните ветрове смениха посоката си.
това нещо може да се разнесе.
имаме ли време да отидем отпред?
Въртенето се увеличава.
Силата на вятъра е 90 възела.
50 навън, 40 навътре.
Виждаме го.
Виждаме добре изразена кука.
проверяваме в момента за вас.
Югоизточни ветрове
със скорост 65 километра в час,
във фунията скоростта
е 240 километра в час.
Бурята идва от югозапад
под ъгъл 225 градуса.
На идеално място сме. продължавайте.
трябва да оценим духа им.
Ето го приятелчето ти.
Какво правиш?
Виж как се движи вятърът вътре.
Ще си промени посоката.
Сигурен ли си?
Ще се движи настрани. Вляво.
това лошо ли е?
там имаше ли път?
прав си. тръгваме!
Ало.
Доналд, сега не е много подходящо.
Дай ми Джулия.
пРЕДпОлАгАЕМ пЪт НА тОРНАДОтО
Добре изглежда.
След около 6 километра завий надясно.
там ще се разгърнем.
по дяволите! Ще ни избяга!
те ще го прихванат.
Нали ми каза, че това нещо
няма да си смени посоката!
Наближаваме.
Кажи ми на кой път сме.
Къде ще ни изведе?
Да, неестествено е,
но с проблема, който има Доналд,
няма да можете да си направите бебе,
дори ако стоиш на главата си.
тя е репродуктивен терапевт.
трябва да изпреварим тази буря.
Какво показва сателитът?
Не мога да говоря сега.
Ще ти се обадя покъсно.
Движи се на юг.
Може да е от втора, а може и да е
от трета степен. Чувате ли ме?
Завихрянето на земята е доста голямо.
изглежда се обръща.
Атмосферата е много нестабилна.
-Повтарям. Нестабилна.
-Тук е Заекът!
Насочва се насам.
Тук е Сандърс.
Движим се на изток по черен път.
По него сме изминали около 10 км.
Виждаме торнадо от трета степен,
красавец е.
Тук е Барн Бърнър.
Няма да остане там много дълго.
Няма да остане дълго там.
Виждаме го!
Доста здраво ни удари.
подобре изчакайте.
Заредено ли е?
Да, давай.
Вали на вълни.
Какво?
Виж житото.
Мамка му. Хоризонтален дъжд.
Не съм виждал такова нещо.
Не мисля, че някой е виждал.
Светкавиците зачестиха.
В центъра сме.
Две торнада.
Боже мой.
Да? Джулия, не мога да говоря сега.
под югозападната линия сме.
Разбирам.
Не можем да го атакуваме от юг.
Ще ни разнищи.
гледай ме.
Джулия, знам, че си разстроена.
трябва да дишаш дълбоко.
и двете трябва да дишаме.
Крава.
трябва да затварям. имаме крави.
Още една.
Мисля, че е същата.
тези са пияници.
Движат се, както си искат.
това не е добре. изкарай ни оттук.
Опитвам се.
До дупка!
Дръжте се!
Внимавай!
Скъпа, дръж се!
Не беше ли невероятно?
Видя ли?
Беше невероятно.
О, скъпа.
Видя ли това?
Всичко е наред.
Хайде. Всичко е наред.
Не, не е така. Аз не съм наред.
Разбра ли?
господи, съжалявам.
Не помислих.
Когато ми казваше,
че си преследвал торнада,
аз си помислих, че това е метафора.
Всичко е наред.
три торнада!
Видя ли им въздушните струи?
Бях точно по средата.
помислих си, че няма да е лошо
да се разкараме оттам, тъй като
имаше прекалено много торнада.
Шегуваш ли се? Още не е свършило.
това е само началото.
Знаеш ли, Джо, забелязвам,
че сме доста близо до Уакита.
Не.
леля Мег няма да има нищо против.
Не.
Червено месо. трябва ни силна храна.
Няма да ходим при леля ми.
Храна.
Храна.
Няма да ходим и точка.
Ето го мястото. Направи го.
Чудесно.
Били!
Мег! Ела, скъпа.
Мег. Как си?
Радвам се да те видя.
Онзи ден казах на Джо
колко много ми липсваш.
Не си виждал новите ми неща.
Джо, скъпа.
Май сте били в акция.
трябваше да ни видиш.
Мег.
Момчета!
Дайте ми любов.
пържола и яйца!
при гръмотевична буря се хващаш за
глезените и само задникът ти стърчи.
прав е. Ако те удари мълния,
там е найбезопасно.
Аз искам да ме удари мълния.
Да видя какво е.
това е истинска лимонада.
Мег, местя се тук.
Направете място.
Внимателно.
Мег, имаш много говеждо.
Откъде го взимаш?
Видяхте ли кравите отпред?
Не.
Браво. Значи сама си колиш кравите.
Картофи.
Вземи си, докато можеш.
Сосът на Мег е прочут.
Все едно е отделно ядене.
Банята е свободна.
Аз съм наред.
искам това.
Как можеш да гледаш този боклук?
извинете, господа.
трябва да видите това.
Внимавай. Ще ти открадне микрофона.
За мен това е
тръпката от преследването.
Човекът срещу природата.
В битка срещу стихиите й.
Кажете ни като учен, можете ли
да предвидите торнадо сега?
Не. Те са непредвидими,
както някои от моите злочести колеги
се увериха днес.
изключи го.
Надяваме се да променим това
със системата, която създадох.
този е нещастник.
Млъкни!
изключи го!
Какъв кретен.
Наистина е влюбен в себе си.
Мислех, че е само заради лятото.
Много ще съжалява.
Ще проклина деня, в който се
е изправил срещу Екстремиста.
така е, така е!
говоря за предстоящо възмездие.
предстоящо възмездие.
Чудех се защо наричате
Били "Екстремиста"?
Защото е такъв.
Били е найразюзданият кучи син
в този занаят.
Не, на второ място съм.
Виждал съм Екстремиста в действие.
трябва да научите нови истории.
Отивам да се измия.
Онова торнадо беше край Дейлтън, нали?
господи!
приближаваме се много близо,
а Джо снима с видеокамера.
после внезапно отнякъде изниква
един разбрицан додж
и застава точно пред нас.
тя започва да крещи,
а този загубеняк едва излиза от колата.
В ръката си държи
бутилка "Джак Даниълс".
и е гол.
Чисто гол.
гол.
Не бях гол.
Не бях гол.
Нямаше нито една дреха.
полугол.
Чисто гол.
Джо му крещи да се махне оттам.
А той отиде до торнадото,
каза му: "пийни си",
пусна бутилката
и тя въобще не докосна земята.
торнадото я пое и я засмука нагоре.
това са долни лъжи.
имаше един друг Бил, лош Бил,
аз го убих.
Обичам го!
Беше доста голямо торнадо.
От трета степен ли беше?
Втора.
пак съм оставена на тъмно.
това е по скалата на Фуджита.
измерва интензивността му
по това колко яде.
Яде?
Разрушава.
торнадото преди малко беше от втора,
може би трета степен.
Днес може да видим и от четвърта.
Няма да е зле.
Четвърта е добре.
премества ти къщата без проблеми.
А пета степен има ли?
Какво представлява?
Божията ръка.
Никой ли не е виждал такова?
Само един от нас.
Забрави. Няма значение какво правиш.
пак ще си красива.
ти си предубедена.
Да, така е.
Все едно сме в доброто старо време.
Да, така е.
той не спази своята част от сделката.
Коя част?
Да прекара живота си в мъка по теб
и да умре нещастен и самотен.
толкова ли е трудно?
Не знам.
Бил винаги вървеше по свой път,
който найчесто съвпадаше с твоя.
Струва ми се толкова отдавна.
Не е така, Джо.
той е тук, нали?
това е толкова красиво.
Имаме сериозна
метеорологична обстановка.
имаме торнадо!
3а степен!
На километър и половина от парлейн!
Това е за окръг Гарфийлд и град Енид.
Бурята набра скорост
през последните 15 минути.
Доплеровият радар показва,
че е много интензивна.
Ще се качиш при Дъсти. Става ли?
Някакви новини?
голямо е.
Да вървим!
Къде е Джонъс?
Още е в Милстън.
На 50 километра оттук.
Ще го изпреварим ли?
Работя по въпроса.
Благодаря, че се отбихте.
Съжалявам, че трябва да тръгваме.
такава ви е работата.
До скоро.
Беше ми приятно, Бил.
Скъпа, аз...
Всичко е наред.
Вкусна крава, лельо Мег.
За теб е, Дъсти.
Благодаря, сладурче. ти и аз, нали?
Да.
Супер.
Беше ми приятно, че се запознахме.
На мен също. подобре тръгвайте.
Ключовете.
Моля.
Няма защо.
-Заек.
Дръж се.
Да минем през Уакита. Ще минем
по Майърс Роуд край пожарната.
после ще вземем 132 до шосе 44.
Ако знаеш пократък път, кажи.
Всяка секунда е ценна.
Време да ме впечатлиш.
След около 1,5 километра
се отклоняваме в гората.
тук е доста неравно.
Да те свържем.
извинете.
готово.
Обикновеният човек
избягва напрегнатите ситуации.
Рипо Мен цял живот
търси напрегнати ситуации!
Какво имаш?
Завийте наляво към онази ферма.
Сигурен ли си?
Вярвайте ми. Заекът е мъдър.
Майко мила.
господи.
това е поле.
Знам. Продължавайте през храстите.
Виждате ли храсталака пред вас?
Виждаме го. Какво има зад него?
Зад кое?
"Зад кое?"
Зад храсталака! тухлена стена?
Брадата дама? Какво?
Магистралата!
Къде е пътят, Заек?
Къде е пътят, човече?
Трябва да се появи всеки момент.
Здрасти. Мамка му.
тя е луда. ти си луда, Джо.
Какво се опитваш да направиш,
да убиеш някого?
Благодарим ти,
че преди малко спря,
за да видиш дали сме добре.
Много мило от твоя страна, да видиш
десет души на пътя и да не спреш!
Нека да държим канала свободен.
Боклук.
трябва да слезем от този път.
Нямаме време за догадки.
Завиваме надясно. Доверете ми се.
искаш ли да караш?
просто завий!
Да ги следваме ли?
Не.
Какво прави той?
Не знам.
Намери този път. Черен път е.
Слязло е торнадо.
имаме торнадо на земята.
Чуйте това.
-Май идва от шосе 33.
Джо, ние сме на 33.
Каква му е посоката?
Движи се с около 55 км/ч.
Виждаш ли това?
Не мога.
Къде е? Ало?
Къде го търсите?
Къде?
Дай посока, Заек.
Северсевероизток.
Виждате ли го?
-Не.
имате ли нещо?
Север-североизток. Чувате ли?
идва право към нас.
Оста му застана вертикално.
Наистина събира сили копелето.
Виждаш ли го?
Не, но мога...
Нямаме визуален контакт. помогнете ни.
Къде е?
Захванах го.
Найдоброто движение,
което съм виждал.
Основата му
трябва да е поне един километър.
Заек.
Ако тръгнем на изток по шосе 7,
трябва да се покаже над хълма
след няколко минути.
това е. Чувствам го.
трябва да е там.
Може да е загубило сила.
Не, мисля, че Заекът е прав.
Ще си покаже грозното лице
точно над този хълм.
Какво мислиш?
Ще му се пуснем ли?
Време за разгръщане. Да го направим.
О, човече.
това е забавната част, сладурче.
градушка.
това е градушка.
Отбий някъде тук. така е добре.
имаме си великан!
имаме ли възходящи ветрове, Белцър?
Проверявам.
Почти се е вдигнало.
Сега, Бил. Сега е моментът.
Ще я подготвя.
Виждаш ли го?
Виждаш ли го?
Кое?
Червеният камион тръгна към ядрото.
Не.
той не говори за Били, нали?
Добре ли си?
Добре съм. продължавай!
Белцър, имаме изглед!
Виждам го.
Захванах го.
"това не е луна, а космическа станция!"
падащи предмети!
Хайде!
В клетката на мечката са!
Боже мой.
Боже мой.
Мелиса, виж това! погледни!
през обектива ще го усетиш пореално.
Не!
Какво има?
Вие сте откачени. Знаете ли го?
Какво?
-Дъсти, готов ли си?
-Няма да тръгнем, докато не го получим.
тя е найоткачената от всички.
почти е готова.
Дръж се!
почти стигнахме.
Стой! тук е добре.
Може да се обърне.
трябва да се приближим още!
това е достатъчно.
побързо! Хвани капака.
Държиш ли го?
готова е. помогни ми да я свалим.
побързо!
Да вървим!
побързо!
по дяволите. трябва да тръгваме! Сега!
Можем да го направим! Хайде!
Заяде!
Внимавай!
Залегни! Хайде! побързо!
Къде отиде?
Къде е?
Какво става?
Не мога да повярвам.
Какво става?
Какво казва Доплеровият радар?
Моментът на мълчанието.
Свърши се.
Уж беше стабилно, а после
изчезна.
Набира сили.
Още не е преминало.
така е. Събира сили.
пак ще се върне.
Набира сили. Трябва да го проследите.
Знаем. информацията е непълна.
трябва да се махнете оттам. Чувате ли?
Бил, помогни ми!
трябва да тръгваме.
Не, не.
помогни ми!
Остави сензорите.
помогни ми!
трябва да се махнем оттук.
Белцър ще види,
ако падне някъде близо до нас.
то няма да падне близо до нас,
а върху нас.
Бил, завърти това... Чакай. Не, Бил.
Не, не.
Не. Върни се!
Забрави, Джо.
Забрави.
Върни се. Още не е късно.
Върни се!
Забрави! Късно е.
помогни ми!
помогни.
Какво правиш?
помогни ми.
Загубихме товара. Край.
Какво ти става?
Все още можем да го направим.
Чуй се само. ти си се вманиачила!
Не си виждал какво може да направи!
токущо видях!
Никога не си виждал!
Не си виждал как пропуска една къща,
втора къща и тръгва след теб.
това ли мислиш, че е направил?
Не знам.
Защо не го забравиш?
ти не разбираш. Няма да го разбереш.
Кога ще ти е достатъчно?
Колко близо трябва да отидеш? Кажи ми.
понякога нещата се скапват.
Не можеш да го обясниш.
Не можеш да го предвидиш.
Ако се убиеш,
това няма да върне баща ти.
Съжалявам, че е умрял,
но това е било отдавна.
Остави това зад гърба си.
Престани да живееш в миналото.
Вижкакво има пред теб.
Какво искаш да кажеш?
Аз, Джо.
извинете, докторе.
Сведенията за активността.
Брайс.
Какво?
подобре ела тук. погледни това.
Движат се с максимална скорост.
Ако тези две клетки се съберат...
Скоростта ще се увеличи двойно...
...за няколко окръга.
Забелязани са няколко торнада,
последното на североизток от Кантън.
Преди няколко минути.
Чакайте малко.
Току-що ми донесоха това.
Вече е официално.
През Кантън е минало торнадо
само преди няколко минути.
извинете. Може ли осем кафета, моля?
Осем?
Да.
Две кафета, моля.
Дълъг ден.
Мислех си за сензорите.
За начина, по който се разпиляха
на шосето днес.
Чудя се дали торнадото ще може
да ги понесе, както си мислехме.
твърде са леки?
Не знам.
Може би цялото нещо е твърде леко.
Какво можем да направим?
Не знам.
Това е ужасна
и изключително опасна ситуация.
Ако имате близки в района,
не се опитвайте да им помогнете.
Така само ще затрудните...
Благодаря.
идва.
идва насам! право към нас!
Вече е тук. Влизайте под земята, всички!
Скъпа!
Хайде!
Джо, хайде!
Слизайте долу! прикрийте се!
Затворете вратите!
Вратите!
Влизайте вътре!
Джо, хайде!
Какво правиш? Върни се!
Хвани ме за ръката.
Не мога.
Хвани ми ръката!
Хайде! побързо!
Хайде. Влизай тук.
Давай! Хайде!
Всички да слязат долу!
Залегнете! Хайде, на земята!
Хайде. Движете се.
Спокойно.
Държа я.
Всичко е наред.
главата ми.
Нищо ти няма.
Напротив!
Скоро ще свърши!
това е лудост!
Успокой се!
това ме подлудява!
Не искам да участвам повече!
Всичко е наред, скъпа.
Всичко ще бъде наред.
Хапех си устните и се чудех
дали ще се върне залитайки.
Никога не съм била толкова уплашена.
-Бяхли в тон?
-През цялото време.
За мен е чудо, че г-н Норман Мейн
все още се снима във филми.
-Абсолютно вярно, госпожице...
-Блъджет. Естър Блъджет.
Вижте камиона. потрошен е!
...с времето в Оклахома.
Активността на торнадата не спада.
Получихме сведения от Феървю,
че е било отнесено цяло лятно кино.
Знаем, че има ранени
и че разрушенията са големи.
такова ли беше на онзи хълм?
Не. Ние извадихме късмет.
това беше изтласканият надолу въздух.
торнадото само ни закачи.
Можеш ли да кажеш накъде се насочва?
На североизток.
Ще удари право в Уакита.
И изглежда се насочва директно
към Уакита.
Торнадото е много голямо.
Отивам там. Да тръгваме.
тръгваме!
Ще ми кажеш ли как да заобиколя бурята?
Джо, чакай.
Къде е телефонът?
линиите са прекъснати. Вече опитах.
по дяволите. Дръж се, аз ще карам.
Можем да се качим на 38
и оттам да се прехвърлим на шосе 132.
Мег е. трябва да вървя.
Аз се връщам.
Добре. В мотела ще си в безопасност.
Ще се видим утре сутринта.
Няма да съм там.
Какво?
Защо?
Какво искаш да кажеш?
Сбогом.
Не.
Не мога да се състезавам с това.
Дори не знам откъде да започна.
Не прави това сега, моля те.
Рано или късно щеше да свърши.
и двамата го знаем.
Странното е,
че не съм разстроена.
Какво значи това?
Можем да го направим! Да вървим!
Не съм искал това да се случи.
Знам, Били.
Всичко е наред.
Хайде.
тръгвай.
тя има нужда от теб.
Дано леля Мег е добре.
Ами ти?
Не се тревожи за мен.
Знам пътя до вкъщи.
Можем да сме в Уакита след час.
Бил, хайде.
ДОБРЕ ДОШли В УАКитА
Боже мой.
Не са ги предупредили.
Боже мой.
Джо, чакай!
Мег!
Мег!
Джо, чакай!
Мег!
Внимавай. Къщата може да падне.
Мег!
Вземи фенерче.
Може да се срути всеки момент.
Внимателно.
Мег!
Мег!
Чу ли това?
Кое?
Стори ми се, че чух нещо.
Внимавай.
Мег!
Моуз.
тя е долу. Мег, тук сме. Слизаме долу.
трябва да махнем това от нея.
Не мърдай.
готови?
пази си главата.
Давай.
готово.
леко. Добре ли си?
Добре съм.
Долу!
О, боже.
трябва да побързаме.
Да вървим.
Можеш ли да ходиш?
Внимавайте!
Мег!
Джоуи, смени ме.
Внимателно.
излизаме.
извикайте линейка!
извикайте линейка.
Размърдайте се! Хайде!
Може ли малко пържола с яйца?
Много хубаво, че се отбихте.
готово.
Внимателно.
Добре.
Хвани Моуз. Мисля, че е малко уплашен.
Не се тревожи. Ще го хвана.
Моуз!
Добре ли е тя?
Ще я задържим до утре за всеки случай.
Не, аз съм добре.
Отиваш в болницата.
Ще отида, но ще се закарам сама.
Колата ти е на едно дърво зад ъгъла.
Добре.
Торнадото, което удари Уакита,
се придвижва на североизток.
Току-що научихме,
че едно още по-силно торнадо
е започнало да се формира
на 40 км южно от Уакита,
където са се срещнали
двата буреносни фронта.
От метеорологичната служба казват,
че това е необичайно и че това торнадо
може да се превърне
в най-силното торнадо от 5-а степен,
което този щат е виждал.
Да прекъснем.
Какво правиш?
искам да видя как си.
Как е тя?
тревожех се за теб.
Виж това.
Нищо сериозно.
Каза, че имам цицина на главата
и може би счупена китка.
Нека да видя.
Няма нищо за гледане. Дори не ме боли.
Съжалявам, че не бях тук.
Не се обвинявай.
ти ме измъкна от къщата.
това трябва да спре.
Нямаше никакво предупреждение.
Сирените завиха секунди, преди да удари.
Дори не можах да сляза долу.
Джо.
извинявай.
Слушах радиото.
Може да не искаш да знаеш, но от НлпБ
предвиждат торнадо от 5а степен.
Ще се случи на някой друг.
Върви да го спреш.
Не знам как.
Знаеш.
преследваш тези неща още от малка.
това ти е работата. Върви. Направи го.
Да видим тук. От Националната
лаборатория потвърждават...
Добре ли си?
Мислех, че ще отиваш в болницата с Мег.
...и това ще предизвика
опустошително торнадо от 5-а степен.
Какво има?
Това беше невероятен ден. Преди малко
Уакита беше сравнена със земята.
Какво има?
Знам как Дороти ще полети.
Красноречива демонстрация
на ужасяващата сила на природата.
Ще има и още торнада,
нека само ви кажа...
Разбира се.
Разбира се.
Носете всички алуминиеви кутии,
които намерите.
трябват ни ножици и лепенки.
искам да сложите
и последната Дороти в пикапа ми,
нека и двете да стоят там.
готови сме.
Дъсти, готови ли сте?
Да, готови сме.
Дали сме готови? готови сме.
Да тръгваме!
готови ли са?
така мисля.
Чудно!
Добре ли е?
Чудесна работа, момчета.
Бъдете готови за запис.
Да внимавате.
Не се приближавайте много.
Дадено, шефе.
пак сме в играта.
Хайде, да тръгваме.
Още 800 метра?
Звучи добре.
Ще я сложим на средата на пътя.
Някой може да я удари.
Никой няма да мине.
побързай!
Хайде!
така е добре!
готово ли е?
Да вървим!
Дъсти, на позиция ли си?
Да. Готови сме за контакт.
това е.
Ще се получи.
Още една минута.
Готови сме!
Хайде, вземи я!
твърде е лека.
Не, не е.
Ще я загубим.
Няма. Все още може да полети.
Влизай!
Боже мой.
измъкни ни!
Удари го!
Бил, тръгвай!
побързай!
Какво е това?
Какво е това?
Бил, побързай.
побързай!
това не е на добро.
побързо!
Дръж се!
Да тръгваме!
Кучи син.
Джо, Бил, добре ли сте? Чувате ли ме?
Добре сме.
Видяхте ли експлозията?
Видяхме я.
Движи се на североизток по шосе 80.
-Чувате ли?
това е.
последната.
последна възможност.
Тук подвижната лаборатория,
наземната скорост се увеличава.
Основата му е широка поне 1,5 км.
Вече не я виждаме.
Къде се намирате?
точно до него. Красавец е.
След малко почваме акцията,
бъдете готови за наблюдение.
трябва да са някъде там.
Пътят му е стабилен. Разбрано.
Това е. Този е.
Бъдете нащрек.
Заели са позиция.
Може и да успеят.
Само ако застопорят товара.
Джонас, тук е Джо. Чуваш
ли ме?
Не сега, Хардинг.
Джонъс, слушай.
Устройството ти е твърде леко.
торнадото ще го изхвърли,
преди да е стигнало фунията.
-Трябва да го застопориш.
Споделяш ценна информация?
Ще помисля. Благодаря.
Джонъс, чуй ме. Не се дръж като...
Виждаш ли ги?
Джонъс, каква е позицията ти?
Здрасти, Бил.
Движим се на североизток
и ще го изпреварим отляво.
Чакай малко. Оттук се вижда добре.
Ако смени посоката си, което е твърде
вероятно, ще дойде право при вас.
Да го послушаме.
той не би ни изложил на опасност.
Ако се нуждая от мнението ти,
ще го поискам.
Млъкни, дай газ
и не се отклонявай от пътя.
-Невероятно е.
-Какво има?
Основата му е огромна.
Сигурно е поне 1,5 км.
Д-р Милър?
Джонъс, слушай. това не е игра!
Махни се от тази честота, Бил.
Сменя посоката си.
Боже мой.
Джонъс, казвам ти.
Знам, че ме чуваш.
Обърни веднага и се махай оттам!
Внимавай!
проклятие!
тъпак!
поне опитахме.
Нищо не можем да направим.
Напротив.
Наземната скорост се увеличава.
Ако не се измъкнете веднага оттам,
ще ви погребе.
има падащи предмети!
падащи предмети!
Надясно!
Наляво!
Надясно!
Наляво!
А сега какво?
Нямам никаква идея.
Бил, Джо, чувате ли ни?
Боже мой.
Влизаме вътре!
трябва да се махнем от този път.
Може би си прав.
Джо, Бил, добре ли сте?
Дъсти, готови ли сте?
-Готови сме. Влизате ли?
Да.
готови ли сте?
Да.
Внимавайте.
тя е готова.
Добре.
Къде са? Не ги виждам.
Доплеровият радар работи.
Скоростта на вятъра расте.
Никога не съм виждал нещо такова.
те ще пробият основата.
готов ли си?
Само да наглася круизконтрола.
готово.
На три?
На три.
Давай.
готови?
Да!
Едно, две, три!
Давай. Давай.
Бягай!
Да!
Дороти излетя! излетя!
гледайте!
Не мога да повярвам! Успяхме!
Ще станем известни!
тя полетя!
гледайте.
Работи! Време е да раздадем подаръците.
Вътре сме! получи се!
Успяхме!
Вече получавам данни!
това е! Успяхме!
Влязохме в историята.
Ще тръгне на североизток.
трябва да се махате оттам! Чувате ли ме?
Бил, Джо! Чувате ли?
Бягай!
побързо!
В плевника!
Внимавай!
Бил, тук!
побързо!
Към плевника!
лягай долу!
Кои са тези хора?
Няма да стане.
Да се махаме! побързо.
Боже мой!
Хайде!
Бягай!
Залегни!
Хайде!
Отваряй!
тези тръби слизат поне на 10 метра!
Ако се вържем за тях, имаме шанс.
Не става!
тук!
Хайде! Влизай!
Дръж се!
Дръж се!
Добре ли си?
А ти добре ли си?
Вижте.
Не е съборило къщата.
Успяхме.
Да, успяхме.
Дороти наистина полетя.
идеята беше добра.
Да.
Е, аз...
имаме толкова много работа.
трябва да създадем
новата предупредителна система.
трябва ни поголяма лаборатория,
за да анализираш данните.
Аз?
Аз трябва да правя модели
и да ръководя лабораторията.
Не. ти ще анализираш,
а аз ще ръководя лабораторията.
ти да я ръководиш? Няма да стане.
Винаги ли ще правиш
нещата по трудния начин?
получи се! Сензорите проработиха!
Чак компютрите запушиха!
тъпкани сме с информация!
Найголямото торнадо в историята!
Вижте небето.
Знаеш ли? Мисля, че видяхме достатъчно.