Tip:
Highlight text to annotate it
X
Карибски острови, 1970
БАНКОВИЯТ ОБИР
По действителен случай
Източен Лондон, 1971г.
Пак ли махмурлук, Джим?
А ти приготви ли си дрехи
за утрешната сватба?
Да, разбира се, Тери.
Нов костюм.
Огромен ревер и две копчета.
Отлично. Ингрид ще бъде поразена.
Значи, утре се омъжваш Ингрид?
Надявам се.
- Добре, върви си в къщи.
Постарай се да се направиш
още по-красива.
Ако е възможно.
Тери, наглеждай Еди да не се напие.
Дай ми дума.
Две пинти бира, старата песен,
и нищо повече.
Мамка му!
Хей! По дяволите!
Искате да ме разорите ли?
Имам парите на Джесъл.
Проблема е, че са вложени в колите.
На сметището ли искате да ги пратите?
Господин Джесъл не се интересува
от твоите афери.
Иска да знае кога ще получи
парите си.
Ще си върна дълга.
Кълна се, Парки.
Как ме нарече?
Нарекох те Парки, Парки.
Наричат те Парки, а него Пинки.
Пинки и Парки?
- Да.
Но това са двете прасета
от анимационния филм!
Така ли ни наричат зад гърба?
Никой не смее да ви го каже в лицето.
- Но ти се осмели, Тери!
Вие сте кръвопийци.
Умеете да сплашвате.
Не ни карай да се връщаме, приятел.
Не може винаги да задоволиш
клиентите си.
Не очаквах да те видя.
- Свободен ли си днес?
Днес? Еди днес отбелязва
края на своя свободен живот.
Защо съм ти?
Имам съблазнително предложение, Тери.
- Предложение?
Ще се видим в клуба «Плейърс».
И ще ти обясня.
В 9 часа.
Три седмици по рано
Добро утро, Гейл.
- Добро утро, Тим.
На последния етаж?
Някои имат отговорности.
Нещо такова.
- Пак ли направи нещо този уикенд?
За какво говориш?
Аз съм семеен човек.
Представително ли изглеждам?
Не съм сигурна за вратовръзката,
скъпи.
Какво е това? Мир и любов?
Още малко и ще ни уволнят.
Майкъл Абдул Малик.
Нарича себе си Майкъл Екс -
В чест на Малкъм Екс,
негов американски колега.
Пресата се опитва да ни убеди,
че Малкъм Екс
е защитник на бедните и нещастните.
Черния Робин Худ от Нотинг Хил.
Някои бели знаменити богаташи
са си загубили ума по него.
А той - крал на бордеите, търговец на
наркотици и мръсен сутеньор,
И мястото му е зад решетките.
Не взимате ли много от моите
братя и сестри, господин Браун?
Не взимам повече, отколкото
вашия приятел Лю Фогел.
Това са твърде много пари
за тази дупка.
Винаги съм мечтал да се видя с
белия приятел с име Браун.
Знаете ли, какво е това?
Нашийник за роби.
На предците ми, белите плантатори,
слагали такива,
за да ги накарат да се подчиняват.
Вие ще ми се подчините ли,
господин Браун?
Той е твоето вярно псе, Майкъл.
Майкъл, мисля че постъпваш
неправилно.
Тези отвличания, изнудвания.
Сега нападение над този Браун.
И твоите минали проблеми
със закона.
Мисля че ще получиш
от 10 до 20 години присъда.
Това са глупости. Аз съм по-умен
от тези бели и ще се защитя.
Всички да станат!
Майкъл Екс успяваше да се
отърве от затвора,
защото публикуваше компрометиращи
доказателства за някои кралски персони.
Трябва ние да вземем мерки,
полицията нищо не може да направи.
Обществения обвинител също е безсилен,
а вътрешното министерство мълчи.
Някой виждал ли е тези снимки?
Да, но засега не мога да кажа,
кой точно.
Отдавна наблюдаваме този тип.
Има сейф в банка «Лойс» в Мерилбоун.
Предполагаме, че снимките са там.
Добре, нищо сложно.
Ще изпратя хората си в банката, и те
ще конфискуват всичко което е в сейфа.
Операцията трябва да се извърши много
внимателно, значи, това е изключено.
Сериозен проблем.
Нищо не трябва да ни свързва с това.
Значи, трябва да измисля нещо, така
че да не ви подведат под отговорност?
Очакваме предложението ти, Тим.
А ако не се справя?
Моя задник ли ще се пече?
Ти си много амбициозен, Тим.
Това е шанса ти, да си създадеш име.
Благодаря, сър.
Кацна самолет14-37 от Рабат.
Започва регистрацията за полет
31-15 до Амстердам.
Извинете, госпожице.
Един въпрос.
Да?
Къде почивахте?
- В Мароко.
Налага се да ви проверим бельото.
Заповядайте.
Намерихме това което търсихме.
- Какво е това? Какво намерихте?
О, Тим, помогни ми!
Мисля, че имам неприятности.
Добре изглеждаш.
- А ти какво правиш?
Все същото. А ти?
- Току що се връщам от Мароко.
По работа или на почивка?
И едното и другото.
Аз ще платя.
За да си побърборим ли ме покани?
Познавам те, Тери.
Познавам приятелите ти.
Мечтаете за големия удар.
За който да си заслужва.
И аз ви го предлагам.
Какво?
- Банка.
Банка? Грабеж?
Откъде е идеята за банката?
Един приятел ми разказа.
Занимава се с охранителни системи.
Следващия месец ще слагат
нова система в банка в Мерилбоун.
Вибрациите включват алармата,
решено е да се смени системата.
Така че цяла седмица
няма да има аларма.
И той ти разказа това просто ей така?
Просто се забавлявахме.
Той ми казва - " Представи си ако
лондонските бандити узнаят за това»!
А аз си мисля: израснала съм
с много от тях.
В миналото с моите момчета
направихме доста неща.
Но, представяш ли си, да оберем банка,
като бандата на Джеймс?
Няма да ви се наложи да използвате
пистолети, нищо такова.
За да се стигне до сейфа, трябва
просто да се спуснеш под земята,
където е скрито богатството.
Парите и скъпоценностите
са незаконни.
Няма да ги издирват.
Тихо, тихо, тихо.
Не може да говорим за това тук.
Такава възможност ти се
предоставя един път в живота, Тери.
Не бива да се изпуска.
Не очаквах от теб точно това днес.
Какво очакваше?
Това трябва да се обмисли.
Направи го.
Благодаря за почерпката.
Брата на Еди покани ли те
на сватбата?
Ще дойдеш ли?
- Вероятно.
За мен кампари със сода, без лед.
Добре, сър.
Благодаря.
Е, имаме екип какво мислиш?
- Той съгласи ли се?
Може би.
- За твое здраве, красавице.
Ще влезеш ли?
- Не зная, вече е късно.
Бързаш за вкъщи, послушно момче.
Имам малко време.
Какво умееш?
Много неща.
Как се запознахте с Хаким?
Видяхме се в
Лос Анджелис миналата пролет.
Събираше пари за чернокожо училище
и пишеше за своя живот.
А това беше необикновен живот.
Книгата се нарича
«От еднообразие. Малкъм Екс и аз».
Четох ръкописа.
Хаким - Поет.
Гласът на черната душа.
Другата седмица приятелят ни
организира вечерно парти,
за да отбележим излизането на книгата.
Всички сте поканени.
Хаким, за какво разказва твоята книга?
Тя е за това,
какво е да си чернокож в Америка.
Някой представя ли си какво е да си
чернокож в този свят?
Разбира се, бялото момиче не може
да си представи, какво е това да
докараш в този свят черно дете.
Добър вечер, сър.
Е, какво, доволен ли си, Кейв?
Да! Давай, малката! Смело, момче!
Мисля, че не си струва изобщо
да говорим за това. Ние не...
Вашата бира.
Ние не сме банкови обирджии.
Може би, затова ще успеем.
Не е ли малко страшно, а?
Страхувам се от друго.
Да умра като бедняк.
Знаеш ли на колко е бил Моцарт,
когато е написал първата си симфония?
Не.
- На пет! На пет! И вече симфония!
Откъде знаеш това, Тери?
Прочетох го на задниците на
стриптизьорките, Кевин.
Какво значение има от къде го зная?
Ти не разбра смисъла, Кевин.
Искам да кажа, че е време да спрем
да чоплим лайната под ноктите си.
Внимание! На хоризонта ченгета.
О, какви неочаквани гости!
Мислех, че отдавна си престанал да се
занимаваш с амбулантна търговия, Джери.
Твоя колега, Соня Бърн,
вдигна цените в заведението си.
Със 100 до 120 фунта.
- И какво?
Всяка лодка при прилив се повдига.
Мисля, че е същото и с парите.
Не само Соня ще се наложи да си
развърже кесията.
Може ли да заколите кокошката
снасяща златни яйца?
Това би било глупаво.
Те са свикнали да мислят,
че ченгетата са глупаци.
Имам молба към вас.
Може ли да забраните на
момчетата си да идват в клуба ми?
Много са шумни и невъзпитани.
И искат безплатен орален секс.
Те са просто отвратителни.
Въпреки че повечето имат семейства.
Ще им предадем.
Лю, кажи на ненаситните си копои,
да търсят допълнителни доходи на
друго място. Нека забравят за мен.
Покровителите ми ще прогонят
от тази полянка такива ченгета.
Добре, всичко ще е наред.
5 фунта нагоре.
Това е тяхната цена.
Ще им предам.
Драйсдейл!
Аркхардт.
Лорд Драйсдел, искате ли
питие? Успешна вечер.
Да, Соня, с удоволствие.
Радвам се, че се видяхме.
Аз също, Аркхардт. Аз също.
Стегнато! Така.
Добро момиче!
Всичко наред ли е?
- Да.
Противно момче!
Привет.
Видях рекламата ти в списание.
Кампари на плажа. Класа!
Това е миналогодишно списание.
Вече не се снимам.
Още изглеждаш добре!
А ти какво правиш, Дейв?
От време на време се снимам
във филми, в някои сериали.
Още ли се увличаш
по фотографията, Кевин?
Само на сватбата.
Това е моят подарък. Занимавам се
с мода. Мода и паспорти.
Също така и блудни мъже.
- Благодаря ти Дейв.
И така, какво решихте, момчета?
Съгласни сме. Но първо трябва
добре да проучим мястото.
Може ли да си вземем една кутийка?
- Вече взех. Може да отидете още утре.
Значи отиваме утре.
Горе главата, момчета!
- Привет.
Имаш прекрасно момиченце.
- Заспа.
Прекрасно цвете...
Да, Катрин.
Завиждам ти.
Кейв, ще танцуваме ли?
- Да вървим.
До скоро. Чао!
- Чао!
Завиждала ми?!
Тя се шегува.
Мисля че това е истина.
Не може да си купиш всичко с пари.
Срещал ли си се с нея?
Не, ходеше с Кевин.
Той беше влюбен в нея.
Ами ти?
Аз?
Нашата любов беше от пръв поглед.
Спомням си дойде на партито
със сестрата на Одри.
Хубаво папагалче в тясна поличка.
Здраво се захласнах.
Понеже Одри си имаше гадже,
се наложи аз да се заема с теб.
Стар развратник!
Тате, да потанцуваме!
Да вървим, тате!
Усмивка.
Махни си ръцете, Кевин!
«Лойдс банк»
Здравейте. Ще може ли да
отида до сейфа си?
Мартин Лав.
Ел-А-Ви.
Да. Секунда.
Вие наистина ли сте актьор?
Точно така. Снимах се във вашите
филми, господин Фогел.
А, да.
Какви са тези филми?
Не ме питай!
- Защо?
За да съм честен...
Порнография.
Шегуваш ли се?
- Не.
Излиза, че твоя 25 сантиметров
патлак е излизал на показ!
Според теб, трябва да се
срамувам ли?
Фалшиво е. Ще има парти
през уикенда.
Магазин «Ле Сак».
Дава се под наем.
Какво? Добре ли съм излязъл?
Не особено, Дейв.
Ето плана.
Как разбра за тази банка, Мартин?
Неин приятел ще слага там
сигнализация.
Приятел? Сериозно ли?
Ще се омъжваш ли?
Той вече е женен, както и
всички други свестни мъже.
Погледнете тук:
Мерилбоун Роуд и Бейкър Стрийт.
Тук на ъгъла е банката.
До нея ресторанта и след това
магазин «Ле Сак».
А отзад - Подземен паркинг,
оттам е входа за мазето на магазина.
Може да минем по
Глентуорс Стрийт на паркинга,
оставяме колата там,
от улицата няма да ни видят.
Правим тунел под мазето на магазина,
под ресторанта, и попадаме
точно в хранилището.
Имам един въпрос.
Кой от нас може да копае тунели?
Никой.
Трябва ни някой който умее.
Какво реши, Бамбас?
Какво съм решил?
Зная че ви познавам. Но, тя коя е?
Може да не се притесняваш, няма
да ни предаде. Познаваме се отдавна.
Тери, беше луда глава на
младини, но това...
е съвсем друго, приятелче.
Сигурен ли си, че това е за теб?
Може би, дойде време
да минем в първа дивизия.
Под хранилището навярно има
основа от подсилен бетон.
Трябва ни специално оборудване.
Пневматичен чук, генератор, фенери,
въжета, кабели и разни други неща.
Ще се наложи да се копае
40 фута, докато се доберем до там.
Може да наемем робот
робот и трима ирландци.
Блестящо, Дейв!
Може да им платим даже и
застраховката.
Тогава няма да имаш
и прашинка по костюма.
Тук, Майкъл. Още една снимка.
Тук! Благодаря, всичко
е наред.
Какви са плановете ви?
Връщам се в Тринидад,
ще освободя моите братя и сестри
от проклетото иго на
британския колониализъм.
Ще напуснете ли Англия,
ако ви наложат глоба?
Те са лъжци и негодници!
Нямат нищо против мен, и се страхуват,
иначе щяха да ме арестуват.
Ще се видим, Бамбос!
Трябва да намерим човек,
който би взел под наем магазина,
и да ни пази.
Има такъв. Гай Сингер.
Нарича себе си Майора.
Занимава се с каквото му падне,
но ще ни пази гърбовете.
Малко е тясно подмишницата.
Традиционен стил, сър.
Ако си вдигаш трудно
ръцете над главата,
не се появява усещането за
преждевременно предаване.
Сега ще се върна, сър.
За какъв дявол си тук?
Имам предложение за теб, Гай.
Може да те заинтересува.
Седни, мила.
Какво правите?
Трябва да се направи тест-драйв.
Шефа ти ще получи имуществото си,
когато се разплати с
господин Джесъл.
И нека да побърза, за да не продължи
живота си в инвалидна количка.
Съветвам ви, да си потърсите
друга работа.
Прекрасно. На здраве!
- На здраве!
Е, казвай.
Разкрий тайната.
Романтична вечеря в понеделник?
Мила, знаеш...
Ще работя всяка вечер следващите
една две седмици.
Не ме разпитвай.
Няма да те лъжа.
Каква е тази работа?
Имаме много проблеми,
колите се продават трудно.
Взех решение да приключа с това.
Това ще ни помогне.
Наистина ли?
Да. Това е единственият
изход за нас.
За семейството ни.
Трябва ли да се притеснявам за теб?
Може би. Ще отидеш ли при баща ти
за известно време?
Никой не знае какво ще стане.
И така, договорихме се.
25 % за моите момичета,
докато не се върна от Тринидад.
Не се тревожи.
Ще се грижа като за свои.
Само помни, че не са твои.
Лю, от Тринидад я мога да организирам
доставка на прекрасен хашиш.
Не ме интересува.
Искаш ли да знаеш мнението ми?
Наркотиците водят до морална
деградация нашите деца.
Проститутки, и пак проститутки,
ето какво ме интересува.
И въпреки това помисли.
Може да изкараш добри пари.
Още повече, че полицията ти е в джоба.
Но ще се наложи да се плаща. Макар
че, е възможно да са по-малко,
отколкото си платил ти, за да
напуснеш нашия прекрасен остров.
Нито шилинг! Имам взривяващ
материал, и нищо не плащам.
Умирам от любопитство.
- Извинявай, Лю.
Прости ми.
Вече скри ли го във сейф?
- Пазя го там където ми препоръча.
Закъсня.
- Извинявай.
Това е Майора. Гай Сингер
присъединява се към нашата банда.
Не познавам този човек. Кой си ти?
- Не ти трябва да знаеш.
Тук нямаме тайни.
Майора е виртуозен мошеник.
Утешител на остаряващи вдовици.
- Можеше да не го казваш.
Сега е новия стопанин
на магазин «Ле Сак».
Прекрасни кожени изделия,
за уточнение на дамите.
Отлично!
Съобщих в местния департамент,
че планирам преустрояване.
Получих скиците на комуникациите,
електрическата мрежа и газовите линии.
Налага се да се копае надълбоко
за да не ги засегнем.
Какво е това?
Накрайник със специален връх.
Реже бетон и метал.
Ние ли ще правим това?
Дявол да го вземе, това е добро!
Покажи ни как действа.
Отлична идея, Кейв.
Направи ни демонстрация, Бамбос.
Добре. Дръж! Дръж така. Да.
Кевин, включи
кислорода. Внимателно.
Изключи го! Изключи го!
Тихо!
Тези хора знаят ли какво правят?
Не се съмнявайте.
Професионалисти са по обирите.
А в случай на неуспех?
Ще седнат зад решетките.
А ние няма да имаме нищо общо.
А как е модела, с който спиш?
Изпълни ли си обещанията?
Малко ги забравих.
Тя е единствения ни шанс за успех.
Ако операцията се провали,
веднага ще се отървем от нея.
А Гейл Бенсон работи ли?
Тя е в близкото обкръжение на
Майкъл Екс, и е много внимателна.
Моля ви, подпишете книгата.
Бих искала да знам...
Татко!
Така се радвам, че дойде.
Това е баща ми. Сър Леонард Плуж.
Обичам да се запознавам
с приятелите ти Гейл.
Новото и име е Хейл Кимга.
Това е анаграма от буквите
на имената ни - Хаким и Гейл.
Така ли се казвате?
Хаким. Хаким Джамал.
Ясно.
Извинете.
Днес вечерта.
Привет, красавице.
Автора тук ли е?
Разбира се, дава автографи.
Ще дойдеш ли през уикенда да
представиш г-н Джамал на майка си?
Прости ми, тате, няма да мога.
Ще напускаме острова.
Ще донеса пиене.
- Успех на вашата книга.
Прочете ли вече книгата?
Подиграваш ли се?
Но ти имаш професионален интерес.
Британското общество и увеличаването
на влиянието на черните над него.
Много смешно. Нашето малко
предприятие още ли съществува?
Всичко върви по план, Тим.
Намери се човек за магазина.
Ако нещата се наредят, няма да се
скъпя за удоволствия.
Синия бус тръгва.
Изглежда кара строители.
В магазина влезе един човек.
Затворено
Строители за магазин «Ле Сак».
Скоро ще бъде отворен отново
Имам въпрос. Какво ще правим
с пръстта която ще изкопаем?
Всичко е предвидено, Дейв.
Ще направим втори тунел
и ще я слагаме там.
Приемам.
Ако свършим работата до отварянето
на банката в понеделник,
ще ни е лесно да се промъкнем там.
Искаш ли да опиташ?
Време е. Пригответе се.
Махни си краката, Мартин.
Точно така, отлично.
Ставаш за пътен робот.
Какво е това, Алф?
По дяволите, какво е това?!
Кейв!
Дейв, дръж.
Дейв, почини си. Дай на мен.
Благодаря, Майор.
Точно така!
Къде е Дейв?
- Нямам понятие.
Къде беше?
Проверих, затворена ли е вратата.
Разбира се, че е затворена.
Аз я залостих.
Почакай, това е неочаквано.
Не ни трябва ченге сега.
- Надявам се, че няма да дойде тук?
Отивам.
- Мамка му! Дейв, върни се!
Стой! Почакайте! Там чукат.
Някой стои пред вратата.
Стой, стой, стой!
Има някой на вратата.
Слушай, ще отворя.
- Това е моя работа.
Ченгета!
Сержант Бил.
Добър вечер. До късно работите.
Денонощно офицер.
Разширяваме се.
Бързаме да свършим до...
Ако не възразявате, сър.
Извинете.
Използвате ли пневматични чукове?
Да, някой да няма възражения?
Да, съседите са недоволни.
Искаш да сме по-тихи, така ли?
Да.
Интересно, как ще се измъкнат?
Тим, Куин е. В магазина имаше ченге.
Не знам защо. Мече си тръгна.
Тръгна си.
Нужен ни е наблюдател.
Нека да следи от покрива.
Имаме радиостанции.
Може ли Еди? Той е сериозно
момче и няма да ни подведе.
Не, не са ни нужни
още хора.
Няма да има част за него.
Ще му дадем колите.
Не ми трябват повече неприятности.
Боже! Пак ли.
Ставай, Майоре.
- Прибери това.
Това не са ченгета.
Да, слушам ви?
Дейв Шилинг ги поръча.
Какво е това?
- Пилешко и картофки.
Добре.
Това е за вас, мистър Шилинг!
Благодаря.
Може ли да сте по-сериозни?
Огладнях.
Радиостанциите са в чантата,
бинокъла също.
На върха на тази сграда има
стая. Платена за седмица.
Тук е стълбата към покрива.
Ти си от Ливърпул,
строителен техник.
Аз нямам ливърпулски акцент.
Тогава с никого не говори, Еди.
Вече съм на мястото. Гледката
е отлична. Приемам.
На позиция ли си, Лястовице?
Център за връзка. Приемам.
Да, на позиция съм.
Виждам входа на банката.
Мерилбоун Роуд,
Бейкър Стрийт.
Всичко е като на длан.
На западния фронт
всичко е чисто, Гай. Приемам.
Без имена, Еди.
Извинявай, Дейв.
Ей, нарушител, какво ти казах?
Никакви странични разговори.
Извинявай.
Отбой.
Събудете се, господа.
А аз ще огледам магазина.
А вие двамата отидете на Глентуорт
Стрийт, при изхода на паркинга.
Добре.
Тук е Лястовица, някакъв човек
от улицата гледа през прозореца.
Приемам.
Чакайте, чакайте.
Край, той си тръгва.
Да, отиде си. Приемам.
Добре, Лястовице.
Отбой.
Отивам в бара, да си купя
цигари. Какво да ви взема?
Ами... «Синьор».
Заповядайте, сър.
Две кутии «Ротманс», две
«Синьор сървис» и осем пакета чипс.
Добре.
- Здравей, красавице, как си?
Пак сме нервни. Появи се ченге.
Погрижи се, това да не се
случва повече.
Не, не отговаряме за това.
Ние сме невидими.
Не си личи!
Твоя приятел Тери май си прави
някакви далечни планове?
Мамка му!
Една бира, шефе.
Какво се е случило?
Трябва да си почина.
С кого разговаря?
Не го познавам. Лепна ми се.
Все още има желаещи.
Вярвам ти.
Моля. Благодаря.
Не искам рестото.
Да не би да ме следиш?
Не ми ли вярваш?
Не. Искаше ми се да пийна нещо.
Какво пък, давай.
Здравей, Гейл.
- Къде беше?
Направи ли ти впечатление
нашия приятел Хаким?
Закон номер едно -
не давай воля на чувствата си.
Възможно ли да получиш
удоволствие от работата си?
Това го можеш.
А какво мисли баща ти за твоята
дружба с тези радикали?
Това не е смешно.
Ако разбере с какво се занимавам,
ще получи инфаркт.
Ето ти кредитна карта и пари в брой.
Може да има копия от снимките
и негативите.
Намери ги, унищожи ги всичките -
и си свободна.
Майкъл смята, че в
Тринидад няма да е в опасност,
но всичко ще се промени,
ако работата не се прецака.
Но помни, Гейл,
той е просто тъпанар.
Скапан наркоман, сутеньор и
изнудвач, това няма да го забравя.
Всичко ли е наред, Лястовице?
Някакви новини?
Да, всичко е наред.
А ако ми се прииска
да направя нещо?
Ами, не знам, опитай
да измислиш нещо.
И не ползвай радиото, докато
не видиш нещо, ясно ли е?
Да, ясно ми е.
Ако видя нещо, ще ви уведомя.
Ей, Бамбас! Откъде
дойдоха тези тухли?
Не знам. На плана ги няма.
Тери!
Мамка му! Тери! Бамбас!
Тери, кажи нещо!
Не мълчи!
Ах, ти, по дяволите!
Тери, говори ми!
Цял ли си?
- Струва ми се, да.
Какво се случи?
Пода се срути.
Дявол да те вземе, Тери,
повече не ни плаши така!
Помислих си че си загинал!
- Дай ми лампата, Дейв.
Какво има?
Купчина скелети.
Шегуваш ли се? Може би, това е банда,
която се е опитвала да обере банката.
Латински - примерен превод
" Божествено агне, прости ни греховете".
Знаеш латински?
- Католическо училище.
Интересна дата - 1665 година.
Знаеш ли какво се случило тогава?
«Уест Хем» май са станали
за последен път шампиони?
Голямата чума в Лондон.
Възможно е тук да е имало гробница
и в нея да са погребвали мъртвите.
Тези нещастници от чума ли са умрели?
Можем да се заразим.
- Не, не мисля, Дейв.
Точно над нас е банката.
Скоро ще бъдем в хранилището и.
Това би било подарък.
Хранилището. Бетонен под.
Часът на разплатата за труда ни.
- Точно така.
Ако попаднем в ресторанта, ще се
окажем до коленете в печени пилета.
Добре би било да не попадаме
в канализацията.
Скоро ще влезете ли в хранилището?
Съвсем съм измръзнал. Приемам.
В армията войниците си щипят задника
за да увеличат кръвообръщението си.
Да не си служил в корпуса на
кралските глупаци? Приемам.
Да. И винаги се радваме
на новите членове.
Изключвам връзката.
Спасителна служба.
С кого да ви свържа?
С полицията, ако обичате.
Свързвам ви.
Полиция. С какво можем
да ви помогнем?
Да. Говори радиолюбител. Изглежда
прихванах разговор на крадци.
Това е! Дейв, дай стълбата!
Преди да влезем в хранилището,
да си починем малко.
И нека прахта да се разсее.
Ти шегуваш ли се?
Какво още чакаме?
Дейв, прояви малко търпение.
Там е невъзможно да се диша.
Лястовице, чуваш ли? Приемам!
Лястовица слуша. Приемам.
На мястото сме. Приемам.
Какво, стигнахте ли
до хранилището?
Да, достигнахме го. Приемам.
Отлично, отлично.
Прекрасна новина. Приемам.
Решихме да си починем.
Изморихме се.
Малко ще поспим.
Ще затворим очи, докато прахта
се разнесе. Приемам.
А, отлично, а аз замръзнах съвсем.
Приемам.
Но ние вече усещаме
миризмата на парите. Приемам.
Да, парите са твоят идол.
Но не и мой, ясно ли е?
Нужни са ми гореща баня и чай.
Приемам.
Ще си получиш своя чай.
Потърпи още малко.
А, отлично, а аз замръзнах съвсем.
Приемам.
Но ние вече усещаме
миризмата на парите.
Преди вас звънях в другите
полицейски участъци, но ми отговаряха,
че вероятно това е някаква
игра или състезание.
А сигнала от къде е, мистър Еди?
Те са в радиус от 10 мили.
В този район има стотици банки.
А кога ги чухте за последен път?
Преди час.
Какво ще стане ако предам записа
на някое радио или телевизия?
Може би някой ще ги
познае по гласа?
Не-не, ще чуят и ще замълчат съвсем.
Трябва да слушаме. Може да се
изтърват къде се намират.
Алфи, оставаш с мистър
Еди, а аз отивам в участъка.
Звъни, ако узнаете нещо.
Изплаши ме.
Какво обикаляш?
Не ми се спи.
Да, и на мен не ми се спи.
Искаше ми се да дойда и да видя.
Все пак тук е бъдещето ни.
Какво ще правиш със своята част?
Ще изчезна. Мартин Лав
ще престане да съществува.
Мислиш ли, че като смениш името си
ще се промениш?
Искам никой да не знае
каква съм била.
Защо аз и Кевин?
Можеше да намериш професионалисти.
Стари приятели сте.
Ти беше близка с Кевин, а не с мен.
Кевин смята, че това беше
безумна любов и страст.
А бяха само няколко вечери в
китайски ресторант и нощи в купа сено.
И това беше толкова отдавна.
Хайде, време е да поработим.
Изтегли я, тегли!
Погледнете това!
Погледнете, това са пари! Цял куп!
Това е фантастично! Златни кюлчета.
Момчета, какво става?
Жена ти носи ли корони?
От сутринта, до вечерта!
Взимайте парите!
Само какво качество!
- Изумруди!
Дейв, помогни ми.
А какво е това в тази касета?
Това е моя щастлив номер.
Взимай, красавице.
Хубава работа. Това е
принцеса Маргарет!
Тери, това става ли за фонда
на вдовиците и сираците?
Достатъчно ли е?
Благословен да е губернатора
за щедрия подарък.
Слушайте, не е нужно
да взимате всичко.
Изобщо разбирате ли
какво имате в ръцете си?
Известно ни е, че това са
пари. И те са наши, ясно ли е?
Нещо грабежа се проточи.
Да.
Почти почистихме
това заведение.
Още пари.
Само погледнете.
Не, нищо.
Не, тишина.
Сардж, нужно ни е да принудим
крадците да се свържат,
за да издадат своето
местонахождение.
Наистина, трябва да подхвърлим
някаква примамка.
Няма ги, никакво предаване.
Няма, сър.
Към следващата банка,
Сиера Лима- втори.
Засега нищо, Сардж.
Добре, Сиера Лима - втори,
отправяме се към следващата точка.
Боже, какво ли не пазят хората!
Какво имаш, Тери?
Реколта 47-ма.
Струва ми се, че годината
беше добра.
За нас!
Предавайте един на друг!
Тери, остави и на нас!
Дейв!
Моля, Майоре, черпете се!
Внимание, момчета, идват към вас!
Чувате ли, идват към вас!
По дяволите!
- Ченгетата са пред вратите!
Повтори, Лястовице!
Ченгетата са точно пред вратите!
Слушай, те... Те...
Не влизат вътре, но стоят
пред вратите!
Сардж, чухте ли сигнала.
Техния наблюдател предаде, че
полицията стои пред входа на банката.
Коя банка?
- Засега не знаем.
Изпратихме патрули до
половината банки на Уест Енд.
Продължавайте да слушате. Нужно ни е
да определим тяхното местонахождение.
Стойте, момчета.
Дойде някаква кола и от нея
излезе мъж.
Той и ченгетата заедно
отиват към вратата.
Момчета, той отваря вратата.
Те влизат.
Мамка му! Приемам.
О, не!
- Мамка му!
Къде е хранилището?
- Надолу по стълбите.
Вървете след мен.
Всичко е заключено.
Искам да вляза.
Вратата е с кодово заключване.
Може да я отворят едва сутринта.
Слава богу, не ограбват моята банка.
Момчета, май си тръгват.
Тръгнаха си.
Трябва да приключваме.
Може да се върнат.
Обади се на Еди.
Лястовице!
Лястовице!
Не! Мамка му! По дяволите!
Мамка му! По дяволите!
Казвай, Лястовице.
«Бърза помощ» докладва, че това е
«Лойдс Банк» на Бейкър Стрийт.
Лястовице, чуваш ли ме?
Заспа ли, Лястовице?
Лястовице, отговори!
Слушай, щом той мълчи
значи нещо се е случило.
Вземаме парите, скъпоценностите
и се омитаме.
А оборудването? Това са следи и те
могат да се доберат до нас.
Ще се върнем после, ако можем.
А останалите касети
просто ще ги оставим ли?
Писна ми, Дейв. Вземай, каквото
можеш и да се махаме.
Добре, да вървим! По-бързо!
Няма нищо, Сардж.
- Сигурни ли сте?
Някакви съобщения за линейката.
Движете се нататък,
Сиера Лима-втори.
Това са те, най-накрая. Да вървим!
Фургона тръгва. Следваме ги.
Приемам.
Сега ги задръжте бързо.
Отворете вратата!
Какво съм направил, приятелю?
Отвори задната врата, по-живо!
Платиха ми 50 лири, някакъв младеж,
за да закарам фургона на летището.
О, господи!
А фургона къде е?
Планът се промени. По-добре
да се презастраховаме.
Организирах друг транспорт.
Друг ли?
- Не познаваме твоя приятел.
Той е този, който ти даде
плановете на банката.
Може да е капан.
Ние го направихме, мамка му!
Да, направихме го като
военните, майоре?
Сега съм богат и си заслужих
званието полковник.
Знаете ли какво ще направя?
Ще купя на мама къща.
С малка градинка.
Сам ли ще отидеш в Копенхаген, Дейв?
За какво да ходя в Копенхаген?
- Да скъсиш шафера си.
Това, което ще отрежат от мен, ще
разреша да го пришият на теб.
«Свобода за Анджела Дейвис»
Как намери това място, Тери?
Собственика на съседния
магазин е мой приятел.
Сега излежава присъда.
Как можахте да загубите
контрол над операцията?
Мислех, че всичко сте премислили.
Сър, но... Работата е свършена.
Банката е ограбена.
Е, къде са тези крадци, мамка ви?
Знаете, че това е много интересно.
Много пари, брилянти, акции.
Вие със своята красавица май не
можахте да се разберете?
Мислите, че съм предател?
Има и прецеденти. Двама бивши
колеги сега си живеят в Москва.
А нямат ли други клиенти?
Мартин няма да ни измами.
Няма да си позволи да си играе с нас.
Тя знае ли за нас?
Откъде е разбрала?
Сигурен съм, че ще се свърже
с мен и няма да изчезне.
Тя разбира, какво я грози.
Да предположим, че е така.
Моли се на бог.
Ето, Бамбас. Твоя дял.
«Не се бърши след такава работа.
Чистоплътницата».
Дейв, погледни.
Видях това момче по телевизора.
Той е просто извратен!
Вече съм виждал това лице.
Член е на парламента.
Лорд... как беше.
Винаги е с крещящи вратовръзки.
Но не и на тази снимка.
А това са кадри от
твоите филми, Дейв?
Отвържи се, Кейв.
Време е да се разделим.
Мога ли да си взема дяла
и да изчезвам?
Докато не са отворили банката,
и да разберат за нашата измама.
И аз си отивам, Гай.
И пак ви напомням, карайте го
по-скромно, момчета.
Не си купувай «Астон Мартин», Бамбас.
Ще си купя билет и ще отида в Кипър.
Повече няма да ме видите.
Ще се видим след 20 години.
В бар «Савой».
Не, не става.
Няма да се видим, Гай,
няма да ни пуснат отново.
Бамбо! Сбогом приятелю.
Пази се, приятел.
Да си жив и здрав.
Да вървим.
Късмет.
Бамбас, сбогом, приятелю.
Ей, какво ви става?
След банката даже не се
поглеждате един друг.
Скарахте ли се?
Нека Мартин да обясни.
Чакайте, това е принцеса Маргарет!
Мамка му!
Откъде се взеха?
Защо мълчиш? Говори, Мартин!
Обясни ни, какво значи всичко това?
Преди месец ме хванаха
на летище Хийтроу с наркотици.
Един мой познат ми каза, че ще ме
извади в замяна на определена услуга.
Аз ви прецаках. На него
са му нужни тези фотографии.
Мамка ти!
Това е този, с когото ти се
срещаше в клуб «Плейърс»?
Този, който уж се беше залепил
за теб в «Глоуб», така ли?
Да.
- Кой е той?
Запознахме се в клуб «Сомбреро».
Той работи за някого
от правителството.
Стой, стой, стой! Да не би всичко
това да е устроено от разузнаването?
Нещо друго!?
Знаеш ли, колко е сериозно
това, Мартин?
Успокой се. На него му е нужен
пакета от касета номер 118.
Останалото можем да
задържим за себе си.
И ти вярваш в това?
Някакъв глупак те е използвал!
Ти ни предаде, Мартин!
Бяхме като патици за примамка.
Много ти благодарим.
Твоя арест на летището, както и
предложилия своята помощ Тим-
това е хитър план, в който ти попадна.
Но все пак успяхме.
Той ще си получи тези снимки, а ние
взимаме останалото и сме свободни.
Тези мъже не са от полицията
Мартин, а много по-отгоре.
Имат достъп до всичко.
Ако разберат, че сме видели
снимките, няма да оцелеем.
Знаете ли какво?
Видях тези снимки и затова съм
сигурен, че няма да остана жив.
Вдигам гълъбите.
Не възнамерявам да чакам да се появят
ченгетата и да ми размажат главата.
Изчезвам, като Гай и Бамбас.
По-добре да сме заедно, Дейв.
Защо, Тери? Винаги сме се доверявали
един на друг и какво от това?
Чакай, Дейв.
Отивам си в къщи, Кейв.
Да се видя с мама.
А след това изчезвам.
Толкова далеч, колкото мога.
За нас също е по-добре
да се махаме.
А ако хванат Гай или Бамбас?
Ще вземем снимките.
Може да се появи още някой,
който да ни разкрие.
Вестник, приятел.
- Заповядайте.
Без ресто. Благодаря ви.
Ограбена е банка.
Подслушвали са ни,
докато си говорим.
Миналата нощ полицията е хванала банда
която е откраднала
от банката 300 хиляди.
Но не разбрала даже,
от коя банка.
300 хиляди?
Скромничат. Близо три милиона са.
Ало?
- Мартин Лав.
Появи се! Свържете ни по-бързо.
Аз съм.
Къде пропадна?
- В Лондон съм.
Разбира се, но къде по-точно?
Защо да уточнявам?
- Трябва да се срещнем.
Съгласна съм. Можеш ли да дойдеш
при мен? Ще ти направя коктейл.
Ще се претърколим ли през
глава, по стар навик?
Вече си пристигнал, така ли?
Може би, твоите хора в
момента ме следят?
Не те съветвам да си
играеш с това, Мартин!
Не ме заплашвай, престани, Тим.
Защо не ми каза веднага,
че имаш нужда от мен?
По-добре да не знаеш.
Притеснявах се за теб, Мартин.
Ясно.
Мога да ти дам това, което ти е
нужно, след което ще се разделим.
Какво пък, обещавам ти.
Добре. Днес, на
Тотнъм Корт Роуд.
Северната линия, при изхода
на платформата. Точно в 10:30.
Тотнъм Корт Роуд, 10:30. Отлично.
Лондонските банкови хранилища
правят проверка след прихващането
на разговорите между крадците.
Боже! Какъв провал!
А когато банката бъде разкрита,
всички вестници просто ще луднат!
Банката вече е разкрита.
Ако не вземем инициативата,
полицията ще залови крадците и тогава
какво ще стане с нашите снимки?
Филип, върви в банката.
Трябва да следим ситуацията.
Господа, току що говорих
с Мартин Лав.
И къде е тя?
Обади се от кабина на Ърлс Корт.
Добра новина, готова е да се срещнем.
- Отлична новина.
По-добре да отидеш сама.
Да. Струва ми се, че Тим се съгласи.
По всички новини казват,
че са открили банката.
И какво?
Извинете, госпожо, нима тук
е имало обир.
Знаем това, затова сме се събрали.
Всички, които работят тук.
Да, всички.
Поговорете с тях.
Джералд! Нима ти се
занимаваш с обири?
Това не е свързано
с твоята работа.
Регионален отдел за
бързо реагиране.
Дойдох да видя какво става тук.
Работата е свързана
с радиопредаване.
Тези престъпници ще ви
докарат много главоболия.
Направиха ни на глупаци.
Да, вярно е. Но вие имате
познанства с всякаква измет.
Съществуват ли догадки,
кой е направил това?
Само не и моите познати.
Отдавна стоим тук,
но вашите хора не считат за
необходимо да ни уведомят.
Ако ни предоставите
подробни списъци на това,
което се е намирало
във вашите сейфове,
ще успеем да установим
какво е откраднато.
Това са глупости!
Целия смисъл на тези сейфове е в това,
да не могат хора като вас да знаят.
Мога ли да видя Рой Гивън.
Слушам ви.
Работата касае националната
безопасност. Всички да излязат.
Тук полицията води
разследването.
Вече не. Може да разберете
това от началниците си.
Какъв е този?
Агент. От 5-и или 6-и
отдел, не можах да запомня.
Учат в едно и също престижно училище
и се обличат от един шивач.
Трябват и журналистите да имат
копия от тези радиопредавания.
Да опитаме да идентифицираме
престъпниците.
Кои сейфове са били разбити?
Почти всички. От първи
до номер 400.
Тогава ние с теб, Джери,
сме загазили.
Ние? Аз какво общо имам?
Трябваше да се водят сметки,
да се съставят баланси.
Не можех да държа такива книжа тук.
Казвай направо, Лю!
Не увъртай!
Специалната тетрадка,
в която си записвах възнагражденията
на теб и твоите колеги,
се съхраняваше в моя сейф.
И сега, вероятно е попаднала
в ръцете на грабителите.
Боже мой!
И докато твоите честни колеги
не са открили записките,
ние трябва да ги намерим.
- По дяволите!
Кой е?
- Лю Фогел.
Момент. Ставай!
Хайде, ставай!
Какво искаш, Лю?
Имам лоши новини за теб, Майкъл.
Имаш касетка във банковия сейф на
Бейкър Стрийт, нали?
Кой номер?
- Защо искаш да знаеш?
През уикенда са проникнали
в банковия трезор и са го ограбили.
Така че, ако номера ти е до
400, сега твоя сейф е празен.
Моя за нещастие също.
- Как е възможно?
Не знам, но е факт.
Но обещавам да намеря
престъпниците и да ги накажа.
Пази се.
Ще поддържаме връзка.
Благодаря.
Сам съм, но под наблюдение.
Мартин ни наблюдава
откъм Флийт Стрийт, разбра ли?
И така, сейф 118, нали?
Нямаш представа
в какво сте се забъркали.
Така ли?
Ще ме светнеш ли?
Искате да отворите кутията
на Пандора ли, глупаци?
Цената се вдигна.
Нормална сделка.
- Така значи?
Да. Ще ти върна тези отвратителни
снимки при едно условие.
Искаме нови паспорти и свободно
излизане от страната на цялата група.
И официален документ, в който
ще ни гарантирате пълна безопасност.
Сериозно ли говориш?
Кълна се в топките ти!
Документ с подпис и печат.
И да се връчи на публично лице.
Министър-председателят става ли?
Ако успееш да го отделиш от любимите
му яхти. Не си играй с нас, Тим.
За да не попаднат
тези снимки в пресата.
Няма да е трудно.
Господи!
До 16:00 искам вашето съгласие.
Ще поддържаме връзка.
Ето снимките.
Много добре, Тим.
Толкова много?
В този сейф е имало цяла фото галерия.
Ако лорд Дрейсдейл води двоен живот,
това си е негова работа.
Нашата задача беше да изземем
снимките от Майкъл Екс.
Няма ли да е по-добре
да свикаме комисията
и да направим официално
изявление по случая?
За да защитим тези, които може
да засегне това престъпление.
Ние го предизвикахме.
Аз излизах от банката,
а някакво момче снимаше.
Ето го.
След това няколко дни се мотаеше
в банката, точно преди обира.
Изглежда е прозорливо момче.
Наистина ли го правят?
Точно така! Дейв Шилинг.
Така се казва.
Довиждане, мамо.
- Пази се, сине.
Влизай да не се простудиш.
Дейв Шилинг?
- Да?
Може ли да поговорим?
За какво?
- За банката.
Искам да ви кажа нещо, г-н Шилинг,
за да спестим време.
Изработил съм си
свое виждане за живота.
Защото съм се нагледал на подлост,
мръсотия и продажни типове.
И ви го казвам, за да не се опитвате
да предизвиквате в мен съчувствие.
Надявам се, че ме разбрахте?
- Мисля че, да, господин Фогел.
Чудесно.
Имам камъни в бъбреците.
Трябва да взимам болкоуспокояващи.
В момента и аз не бих отказал.
Вие ме окрадохте.
Както и моите приятели.
Къде са ми нещата?
- Не знам.
Не знам нищо за никакъв обир
на банка. Наистина!
Вие сте много лош актьор, г-н Шилинг.
Съжалявам, но трябва
да ви предупредя.
Това ще боли.
Какво?! Какво смятате да правите?
Какво?! Не, не!
Недей те!
Моля ви, недей те!
Тук бяха.
- Но сега ги няма.
Вратата е отворена.
Кои сте вие?
Първо вие ни кажете.
Време е да ни поръчате
чай с кексчета.
Търсим Тери Лезер.
Тери ще отсъства тази седмица...
- Но ще се върне.
Ясно. А ти си Еди, така ли?
- Да.
Идваш с мен.
Защо? Какво има?
- Млъквай!
Ще си поговорим с него
за банковия обир.
Ако искате да видите вашия Еди
и приятеля му Дейв,
нека Тери се обади на този номер.
Бандити с радиостанции
ограбват банка!
Всичко за обира!
Бандити с радиостанции
ограбват банка!
Чудесни новини, край.
- Решихме да починем. Капнали сме.
Ще дремнем докато
се разсее праха. Край.
Добре. А аз съвсем
измръзнах тук. Край.
Мамо, тати говори по радиото!
- Не си измисляй, скъпа!
Той е!
- Наистина ли?
Ще получиш своя чай.
Потърпи малко. Край.
Чуваш ли? Това е той.
Властите решиха да излъчат
разговорите по радиостанцията
между обирджиите банката в Мерилбоун,
с надеждата, че някой от слушателите
ще може да ги познае по гласовете.
Ало!
Чухме те по радиото.
Ти си известен, Тери!
Ограбил си банка?!
Казаха го по новините.
Господи! Ще те вкарат в затвора!
А аз какво ще правя?!
Не плаши децата.
Всичко е под контрол.
Не излизай от къщи и не
пускай момичетата навън.
Обичам те. Трябва да тръгвам.
Пази се, Тери!
Какво е станало, мамо?
- Нищо, скъпа.
Тери! Прибраха Еди.
Господи! Кой?
- Не знам. Вероятно са ченгета.
Оставиха за теб телефонен номер.
Казаха, че ако искам да видя отново
Дейв и Еди, трябва да им се обадиш.
Обещавам, Ингрид, ще ти върна Еди.
Не се притеснявай, скъпа.
Имаш ли химикал?
- Да.
01946.
Повтори ако обичаш!
- 01946.
Майкъл?
Лю Фогел се обажда.
Хванахме ги.
Аматьори са, представяш ли си?
На половин цена.
Били са наети от някоя си Мартин Лав.
Името познато ли ти е?
- За първи път го чувам.
Посетихме я, но момчетата от МИ-5
ни бяха изпреварили.
Не приличаха на корумпирани ченгета.
Защо тези момчета, ще се интересуват
от обира на незначителна банка?
Не знам.
- А на мен ми се струва, че знаеш.
Предположих, че номера
на твоя сейф е 118.
Излиза, че обирджиите
са търсели снимки.
Снимки на членове
на кралското семейство.
Откъде знаеш?
- Повярвах на думите на пленника ни.
Малко хора могат
да понесат такава болка.
Не ме мисли за глупак, Майкъл.
Станало е защото си крил материали
за изнудване в банковия сейф...
По твоя препоръка.
Не искам наставления от
краля на порното в Сохо.
Върни ми снимките! В противен случай,
ще се страхуваш
от всяка чернилка, която срещнеш из
улиците на Лондон, че може да те убие.
Какво правиш тук?
- А, ти ли си Майкъл?!
Хаким ме прати за тази книга.
Знам какво търсиш.
Няма да го намериш.
Не знам за какво говориш.
Хаким, намерих книгата.
Моя сейф и сейфовете на
приятелите ми, вероятно са ограбени.
Какво ти коства да задействаш
необходимите лостове? Ти си министър!
Соня, не съм сигурен,
че мога да ти помогна.
Изглежда, че не схващаш.
Там имаше снимки...
компрометиращи снимки.
И ленти, на които сте ти, Майлс,
Аркхарт и други мои гости.
Всичко беше в сейфа. Но вие всички
се познавате и ще потулите нещата.
Значи си ме снимала?
Ах, ти, коварно нищожество!
Дръж се като голямо момче.
Време е да включиш дружките си
от правителството, разбра ли?
Това е той. Сигурен съм.
Гай Артър Сингър.
Мошеник и крадец на дребно.
Лежа в затвора преди няколко години.
Пълен глупак.
През цялото време се озърташе.
Много благодаря, господине.
Ало?
- С кого говоря?
Тери Лезер, Кевин Суейн,
Мартин Лав, Еди Бъртън.
Господин Шилинг беше така добър
да ни каже имената на всички.
Може ли да говоря с Дейв?
Разбира се. Но се страхувам,
че малко не е във форма.
Какво искате?
- Няколко неща от откраднатите.
Тетрадка... с червена корица.
И също снимките, от които толкова
се интересуват от Разузнаването.
Кралското портфолио.
Имаме само бижута и пари.
Потърсете ги отново.
Поговорете с приятелите си.
Ало? Кой е?
- Еди? Аз съм - Тери.
Тери! Тери! Всичко свърши!
Направиха Дейв на кайма.
И с мен ще направят същото.
Помогни ми.
Еди, нямам това което търсят.
Какво? Не!
Трябва да е у теб!
Трябва да ми помогнеш!
Еди, нищо не мога да направя!
Кажи им, че нямаме нищо.
Не, Тери!
Тери, помогни ми!
Еди, шибаните им тетрадки
не са у мен!
Кажи им го веднага!
Няма нищо.
Добре.
Какво!
Вие... Не...
Не, не! Убиха Дейв!
Те убиха Дейв!
Давам ви един час,
за да откриете нещата.
Или и с този ваш приятел е свършено.
По дяволите! Ето го!
Лю Фогел. Най-голямото копеле.
Възнаграждения на офицерите
от отдела Уест Енд, Сохо.
Седмично 50 фунта, 20 тук...
Това са всички корумпирани
ченгета в Лондон.
Не трябваше да става така.
Нямах представа, че така ще стане.
Ти нямаш вина. Но главите ни са на
раменете и трябва да вземем решение.
Преди всичко трябва
да върнем снимките на Фогел.
Да използваме Тим. Даваме всичко
на Тим, за да спасим Еди.
Но за Фогел няма да е достатъчно.
- Значи сме обречени.
Майлс, имаме проблем.
Сериозен проблем.
Оказа се, че Соня Бърн е имала сейф
във банката, която беше ограбена.
Тя се притеснява, че сейфа може
да бъде отворен и да бъдат открити...
Ненапразно се е притеснявала.
Господи!
Мислех, че Соня
ще бъде по-внимателна.
Значи духът не може да бъде върнат
в бутилката? Това ли е краят?
Още не.
Моите хора смятат, че обирджиите
искат да изтъргуват снимките.
Трябва да им дадем каквото искат!
- Не е време за емоции.
И комитетът се кани да излезе
с официално изявление,
за да изпревари слуховете в пресата.
Ще прикрием нещата.
Какво?
Ще бъде жалко, ако приятелите ти
те зарежат заради няколко снимки.
Ало?
- Чуйте ме, господин...
с шибаното име. Можете да го убиете,
но ви предупреждавам, че тогава...
Няма да получите снимките си!
Снимките и тетрадката
ще отидат в Скотланд Ярд.
Какво предлагате?
Можете лично да получите вашия
дневник с рушвети,
на 1-ви коловоз на станция
Падингтън, утре в 11:00 часа.
До статуята на войника.
Само не забравяйте да доведете Еди.
Това е последния ви шанс,
Фогел. Не го изпускайте.
Не отваряй! Катрин!
- Татко!
Донесъл съм ви подаръци.
Слушахте ли мама?
- Да.
Трябва да поговоря с мама,
а вие ще си поиграете, нали?
Хайде, вървете!
Е, какво? Ще ми
обясниш ли какво става?
С Дейвид се случи нещастие.
Какво е станало?
Мъртъв е.
За Бога, Тери!
Какви си ги забъркал?
Уенди, обещавам,
ще се погрижа за всичко.
А след това ще напуснем Англия,
и всичко ще бъде наред.
Ако нещо се обърка...
Тук има много пари.
Лири, франкове, долари.
Можеш да заминеш с момичетата
и да започнеш нов живот.
Направи го, моля те!
Обещай ми, Уенди.
От банката са, нали?
- Да, моя дял.
В новините казаха,
че с вас е имало жена.
Мартин се казваше, нали?
- Тя замисли всичко това.
Спа ли с нея, Тери?
От самото начало всичко е било лъжа.
Вечерта, в която се запознахме
казах на Одри:
"Ще се омъжа за него.
И ще му родя деца".
А ти ме излъга.
Излъга ме за всичко! Негодник!
По дяволите!
Можеш да ме зарежеш.
Аз го заслужавам.
Не ти е лесно с мен.
Но аз те обичам.
И децата.
Съгласих се на това, защото
се надявах да ви измъкна от блатото.
Мамо, отвори вратата!
Мамо! Мамо!
- Ще поговорим по-късно.
Стойте там!
Ако обичаш...
Хубави снимки, нали, Тим?
Лорд Маунтбатън даде съгласие да
представлява интересите на Короната.
Достатъчно ли е високопоставен?
Лорд Маунтбатън? Откога си мечтая
да се срещна с тази гадина.
И на него ще му е приятно да те види.
Под часовника на Падингтън, в 11:00
и да приключваме с тази работа.
Под часовника, в 11:00,
с нови паспорти и документи.
Ще ги получите, когато види снимките.
- Има още един проблем.
Банковия обир ядоса много хора.
- Тежестта на славата, нали?
Убиха един от приятелите ми.
Не се учудвам,
като се има предвид,
какви високопоставени личности
са ползвали услугите на банката.
Тери, ние искаме снимките
на една известна личност.
Вашите отношения с някакви
тъмни особи, не ни интересуват.
11:00, станция Падингтън.
Гейл, Майкъл те чака в градината.
Защо?
- Не знам.
Гейл, ела насам.
Ела и виж това.
Ела! Искам да ти покажа нещо.
Това за какво е?
- За теб.
Какво съм направила?
Ти си шпионка,
изпратена при мен крадла.
Никой не може да краде
от Майкъл Екс. Никой!
Не пише ли кой води разследването?
Ето го.
Разследването се води от детектив
сержант Рой Гивън
от полицейския участък
в Мерилбоун Лейн.
Рой Гивън. Няма Рой Гивън тук.
Възможно ли е да е чист?
И да се интересува от
имената на корумпираните ченгета.
Дано да е така.
Няма нищо тук!
- Тук също.
Не пишат за нас.
Не е ли странно?
Така както са изчезнали новините,
можем да изчезнем и ние.
Следващата станция - Еджвър Роуд.
Е... това е нашата.
Ще се видим.
Пази се.
Бъди внимателен.
Успех, Кейв!
А ти сега накъде?
Имаш ли планове?
Ще ти кажа, ако дойдеш с мен.
Добро утро. Търся г-н
Рой Гивън. Много е важно.
Рой Гивън?
- Да.
Ще ми кажете ли защо го търсите?
Ще му го кажа лично.
Както вече казах, че ако ви
интересуват записките за рушветите,
елате на Падингтън
в 11:00, първи коловоз.
Как попадна тази тетрадка
в ръцете ви?
Следваща станция - Падингтън.
Връзка с линията Бейкърлу.
Надявам се всички да дойдат навреме.
Твоя приятел Тим.
- Успех.
Радвам се да те видя жива и здрава.
Ти се страхуваш за своя задник,
Тим, не за моя.
Кажи ми, Тим, каква игра играеш?
Хайде... Богата и с чисто минало.
Нали това искаш?
Ти остани тук.
Шибани камъни!
Дано да свърши бързо.
От войната не съм се забавлявал така.
Закъсняваме, милорд.
Къде е приятеля ти?
- Там до павилиона.
Спрете!
Видях тези каубои при момичето.
Това е капан! Тези са от МИ-5!
- Тери! Тери!
Лорд Маунтбатън?
- Да.
Знаете ли условията ни? Нови документи
и освобождаване от преследване.
Давам ви думата си, че Короната
ще уважи нашето споразумение.
Ето ви документите и гаранциите.
Съветвам ви да скриете
книжата в надежден сейф.
Добре, но няма да е в тази банка.
Тя е интригантка.
Благодаря.
Мартин! Не го правя за себе си!
Какво става? Къде е тетрадката?
- Отвори вратата!
Не! Не!
Стой мирно или си покойник!
Къде тръгна, старче?
Това е за Дейв!
Сега как е?
Еди, излизай!
- Той уби Дейв!
Пусни ме!
Арестувайте ги за банковия обир!
- По дяволите!
Той уби приятеля ни!
- По дяволите!
Ние сме невинни!
Изглежда че загазихме,
нали, Тери?
Поне сме живи,
за разлика от Дейв.
Ставай, копеле!
Искам...
- Арестуван си! Отведете го!
Да вървим!
Сядай в колата.
Нима това е Рой Гивън?
Кой е той?
Надявахме се, че е просто ченге.
Дойде точно навреме, Рой.
Тези двамата са участници в обира
на банката на Бейкър Стрийт.
Веднага арестувайте този човек!
- Да, сър!
Какво става?
Те обраха банката на Бейкър Стрийт!
Не знам за тях.
Но знам нещо за теб, копеле.
Белезниците!
И задръжте онзи до стената.
Те обраха банката!
- Няма обирджии тук.
Пази си главата!
И така, у вас са компрометиращите
записки на г-н Фогел.
Пускате ни и ви ги давам.
Това е мое.
Ваша е.
Тери е съобразително момче,
също като теб,
в случай че се случи нещо ставаш
наша мишена.
Защо? Аз съм като ключ
без ключалка.
Ако нещо види бял свят,
ще те намерим където и да си.
Излизай! Свободен си!
И ти също.
Как го направи?
- Дявол да ме вземе, ако знам.
Майкъл! Майкъл!
Какво става?
Какво правите в дома ми?
Какво искате?
- Трябва да ви арестуваме.
В какво съм обвинен?
Например за контрабанда
на наркотици в Обединеното кралство.
Но може да се отървете,
ако ни съдействате.
При вас живее поданичка на
Великобритания. Някоя си Гейл Бенсън.
Беше тук, но си тръгна.
Вижте тук, сър.
Всичко да се изгори,
за да не останат никакви следи.
Познавахте ли Дейв?
О, да. Имахме
професионални контакти с него
Беше ни любимец.
Добре ли си?
- Да. Къде мислиш да отидеш?
А ти къде би искала?
Съжалявам, но не съм за всеки.
Трябваше да опитам...
Искаш ли още едно?
- Да, може.
Дай насам.
Жалко, че Дейв няма да го види.
Да. За Дейв!
За Дейв!
Какво искаш, Мартин?
Съжалявам, че имаше
неприятности заради мен.
Затова пък сега сме богати.
Всичко е добре, когато свършва добре.
Значи колите са наши?
Да.
Ваши са.
С Джес се разплатихме.
Няма да те лъжа.
Бих заминала с него.
И бих могла да забравя за теб.
Но той не би могъл.
Съжалявам.
Жена ти разговаря с Мартин.
- Знам, Кейв.
Знам.
Успех!
Винаги ще съм твоя, Тери.
Татко!
Господи! Тери!
Колко е голяма!
Ще я опечете ли?
Скоро след обира Скотланд Ярд
направи чистка в своите редици.
Много членове на правителството
бяха принудени да подадат оставка
след съобщението, че са посещавали
публичния дом на Соня Бърн.
Майкъл Екс беше обесен през 1975-а в
Тринидад за убийството на Гейл Бенсън.
Неговото дело в Британския
Национален архив е засекретено
до 1 януари 2054 година.
Кралят на порното, Фогел
бе осъден на осем години затвор
за престъпления,
несвързани с грабежа.
Хаким Джамал беше убит
в Бостън през 1973 година.
Убийствата на Гай и Бамбас
така и не бяха разкрити.
Обирът на банката на
Бейкър Стрийт се оценява
на над четири милиона
фунта стерлинги.
Над сто притежатели на ограбени сейфове
отказаха да посочат съдържанието им.
Имената на много от героите във филма
са променени, за да бъдат защитени.
Превод и субтитри Merlin и Megi53