Tip:
Highlight text to annotate it
X
Какво, по дяволите е това? - Какво?
Това яйце ли е?
Изглежда точно като теб.
Накараха ме да го изрисувам, когато станах клоун.
Глупава клоунска традиция.
Чукай ме, клоуне! Чукай ме, клоуне!
Чукай ме, клоуне! Чукай ме, клоуне! Давай. Чукай ме!
Закъснявам.
Едно малко копеле има празник. Трябва да се подготвя.
Затвори вратата, задник!
Ето я и тортата.
Това е твоята торта. Готов ли си? Духни свещите.
Девет, десет! Да.
Слушай, ще се върна след час. Не започвай без мен. Ясно?
Какво има, скъпа? Под мивката има бисквити.
Вие двамата. Не играйте вкъщи. - Върви по дяволите.
Подай ми. - Престани.
Стига. Престани!
Дай на мен.
Оттук се вижда моя дом.
Честит рожден ден.
Том и Кейт седят на дървото...
Махнете се от пътя, малки копелета.
Здравей. - Закъсняхте.
А ти си отвратителна. Шегувам се, скъпа.
Парите предварително. Няма пари, няма шоу.
Ето, че клоунът дойде.
Всички ли се забавляват?
Всички ли се забавляват? - Ти си задник, голям тъп клоун.
Заеми се с шоуто, некадърнико.
Да.
Копелета.
Добре, кой има рожден ден?
Това един клоун ли е? - Някакъв боклук.
Даже е от пластмаса.
А сега, вълшебната шапка.
Шапката е празна. Празна...
Сега разбирам, за какво говориш.
Какво ще си поръчате? - Стегозавър.
Балоните с динозаври отдавна изчезнаха. Получавате куче.
Не искам куче. Искам Стегозавър. - Млъквай.
Не си ми баща, че да мълча. - Но можеше и да бъда.
Така, да започваме. - Какво изобщо е това?
Това е шибан велосираптор, гледай. Едно към едно.
Копеле.
Стройте се всички. Свободно. Мирно.
Боклук. - Ненавиждам фокусите.
Даже не може да жонглира.
Откъде го изрови майка ти този?
Така, деца. Сега е време за веселото черепче.
Подиграваш ли се?
Здравей весело черепче. "Здравей весело черепче. "
Сбогом весело черепче.
Чудесен изстрел. - Това беше жестоко.
А сега ще жонглираме.
Хвърли я по него.
Най-накрая клоуна да направи нещо добро.
Копеле.
Деца, някой иска ли...
СЪВСЕМ НЕ Е СМЕШНО
Махни се от пътя ми, кучко.
Опитай се да поспиш.
Ричард Гриндъл "Всички се забавляват"
Вече ни си наша грижа.
Но запомни. Клоунът, който не завърши шоуто си, никога няма да почива в мир.
А една повторена шега, е два пъти по-смешна.
Шест години по-късно
Шест часа сутринта? Не можа ли да намериш по-ранен полет, Денис?
Ще заспя на съвещанието.
Не, не се притеснявай. Добре се ориентирам в Лондон.
Времената бяха по-добри. Време е да затварям. Добре, до скоро.
Всичко е под контрол.
Харесва ли ти?
Добре ли си?
Да, имаме много домашни. А в петък тест по математика.
И няма да си тук за рождения ми ден.
Ей, негоднико.
Том, съжалявам, но ако не отида, ще изпратят Бърни,
а не искам да отстъпвам на този задник.
Ако не искаш да си сам, защо не се обадиш на приятелите си?
Помоли ги да дойдат. - Ще помисля върху това.
Какво има?
Нещо нямам апетит.
Честит рожден ден.
Нали не си забравил обяда си? - Да, мамо. Замълчи.
Как е? Добре ли си? - Изчезвай.
Ти ме желаеш. - Само, че не теб. Запомни го.
Шибана кучка.
Чекиджия. - Пачавра.
Кретен.
Кейт, жалко, че не беше там. Свирихме четири часа.
Фентън определи солото ми като "пронизващо".
Така свирих, че никой не слушаше другите от групата.
Мисля да променя името на групата на "ДАН".
Фентън толкова се развълнува, че плака четири часа.
Наложи се да свирим без барабанист. Аз удрях барабана с крака си.
Съжалявам, че любимата ми фенка не беше там.
Само не в училище. И не съм ти фенка.
Нямаш ли телефон, да ми звъннеш? - Имам три телефона.
Обеща да ми се обадиш в осем. - Бях зает.
Сигурно си слушал солото си. - И удрях барабана с крака си.
Писна ми да не се обаждаш, когато си обещал. Замисли се.
Добре, ще се видим по-късно. - Аз...
Кейт?
Том, ще ми дадеш ли домашното си? По английски. За пет минути. Моля те.
Не съм го написал.
Хайде, скъпи, ти на мен, аз на теб.
Нали нямаш нищо против? - Съжалявам, по-добре не.
Том, нали все още сме приятели, както преди?
Съжалявам, нещастник. Извинявай, мъжки.
До скоро, любими.
Добре. Сядайте. Страница 36.
Опитайте се да отговорите на въпросите самостоятелно.
Коя е тая новата? - Не е нова. Мери е.
Мери? Бъзикаш се.
Какво, по дяволите? - Виждал ли си чудовището Мунк Мери?
Да, но от миналото лято не е чудовище.
Записала се е в някакви тренировки, или нещо такова.
Имаш ли планове за тази събота?
Не.
Ела ми на гости. Ще пием по няколко бири.
Имам колекция от филми с Вин Дизел.
Чакай. Имаш свободен терен у вас? - Не исках да кажа това.
Кой друг ще дойде? - Никой, само ти.
Ами Ричи и Булджър? - Не, двама са компания. Трима е купон.
Някой каза "купон"? - Купон? Ще има ли торта?
Няма да има никакъв купон.
Не разговаряйте.
Никакви разговори в клас.
Мамка ти!
Тук имаме мъжки репродуктивен орган.
Ето. - Боже мой, вижте колко е малък.
Върни ми го обратно.
Дай ми го.
Времето ти изтича, Том.
Времето ви изтече. Предайте си работите, дами и господа.
Благодаря ви за усърдието и старанието. Това е всичко за днес.
Блонди, раздвижи се. Загубихте този рунд.
Давайте. Малко повече усилия. И ти, Сиси, раздвижи се.
Бети Бу, постарай се, както следва.
Хайде, Фатсо. Движи се.
Защо стоиш така? Движи се. Точно така. И ти също.
Ей, магьоснико, остави шибаната топка и загрявай.
Какъв си...
Пак ли си поръчваш храна? - Не.
Има свободен терен у тях, но не иска да направи купон.
Вини, остави го на мира. - Защо?
Защото този уикенд има рожден ден.
Има рожден ден този уикенд? - Да.
Уикендът, който идва?
Да. Тогава е рождения му ден.
И чесново хлебче.
Мисля си, този уикенд, да направим изненада на Том.
Все едно да светиш с фенерче в очите на епилептик. Неудачна идея.
Започвайте.
Булджър, подай ми топката.
Земята вика Том. Събуди се, мързеливо копеле.
Длъжен си да направиш купон. - Не.
Кейт и Дан са на път да се разделят. Възползвай се от тази възможност.
Не казвай нищо. Просто си помисли.
Ще влезеш в историята, Том.
Хвърляй, Том. - Хвърляй. Давай.
Чакайте, чакайте, чакайте.
Вини. Ричи. Булджър.
Мамка му. Това е. - Да, това е.
Ще го направиш? - Да.
Боже. Невероятно.
Ще има и торта, Булджър. - Няма значение.
Том, искаш ли подаръци? Знаеш, че ги мразя тези глупости.
Кейт, какво ти казах за тези ботуши в училище?
Да не ги нося? - Да.
Ботушите трябва да са черни или кафяви.
Нямам ли право на избор?
Това не е дискусия. Не те питам какво искаш.
Утре ще си сложиш халка на носа, и ще си боядисаш косата в розово.
А после и наркотици. И след пет години какво...
Няма да имаш приятели, и ще си скубеш косите.
Много смешно. Смей се. Развеселих ли те?
В четири часа, в стая 4А. След уроците. Ще те проверя.
Сега смешно ли ти е?
Ако още веднъж те видя с тези ботуши, майка ти ще получи писмо.
Ей, ти!
Какъв задник.
Здравей, Кейт. - Здравей.
Какво правиш? - Получих наказание.
Помниш ли, че веднъж ни наказаха, защото се смеехме в час?
Имам нещо за теб.
Ще правиш купон? - Да.
Не съм сигурна за събота. Може да се срещна с някои хора.
Да, с приятелите си.
С момичетата. - Може да поканиш и тях, ако искаш.
Има място за всички. - Така ли?
Абсолютно. - Добре. Ще им кажа.
Не нарушавай правилата в събота, ако те видя с тези ботуши,
майка ти ще получи писмо.
7Б. Г-н Клифърд, математика, нали?
Да, сър. - Няма ли да побързаш?
Малък копелдак.
Това излезе много фалшиво. Какво правиш още тук?
Не исках да те изплаша, Том.
Виждам, че си замислил нещо. Какви са планове ти за уикенда?
Все още нямам. - Искаш да си играем на глупаци?
Видяхме за събитието в страницата ти. В сайта. Поканил си всички.
Не, аз не съм ги канил.
Ще ме лъжеш ли? - Не.
Виждам го в малките ти шибани очички. Лъжеш ме, Том.
Ние и ВМП ще дойдем у вас. Знаеш ли какво е ВМП?
Всичките ми приятели. Всичките ми шибани приятели.
Хайде, Сара. Дай на Томас подаръка за рождения му ден.
Какъв подарък само. - Добре, Томи. Ще се видим в събота.
Обзалагам се, че дори не можеш да се целуваш.
Ако случайно видиш вагина, сложи й лейкопласт.
Как си човече? - Защо си им казал за купона ми?
Просто споделих новината. Вече имаш 32 нови приятели.
Дори не познавам толкова хора. - Ще се запознаеш. Повярвай ми.
Разбра ли?
Честит рожден ден. Подаръкът ти, е зад ъгъла. Мама.
Само не още един шибан велосипед.
Да заредим пълнителя.
Хей! Побързай, Булджър, дебело копеле.
Купон! - Някой ще налее ли питие?
Това място ми навява спомени.
Супер. - Да.
Булджър. - Ето го.
Хайде момчета. Имаме работа. - Супер.
Три часа е. На работа. - Отпусни се. Току-що влязохме.
Ричи, къде са фъстъците? Забрави ги, нали?
Ричи, млъквай. Хващайте се на работа.
Том, толкова е лесно. Наляво, надясно и готово.
Ричи, по-високо. Ръцете ти са в задника.
Майната ти. - Майната ти на теб, Ричи.
Ляво, дясно и готово.
Какво правиш?
Надуй ги. Защо не покриеш тези кутии? Изглеждат ужасно.
Купи ли хартия за украса? - Купих хартия за цигари.
Цигарена хартия? - Какво искаш да кажеш?
Имах предвид хартия за украса.
Забрави. Вече шест години не сме се веселили.
Добра работа. - Сега ще чакаме мацките.
Мацки и зрелища.
Съжалявам. Съжалявам, дами. Харесва ли ви?
Да. Супер. - Аз съм Ричи. Как се казваш?
Чекиджия.
Да, добре е. Ако махнеш неудачниците и всички грозни хора.
Аз изглеждам великолепно, за разлика от останалите.
Боже. Още едно плашило в къса рокля.
Нищо не хваща окото на практика.
Доста хора са дошли. - Това е супер.
Нали? - Да.
Виждали ли сте Кейт? - Не. Боже мой, ето я.
Как сте? - Тя е прекалено добра за теб.
Не, не. След няколко питиета, казвам ви...
Тези устни жадуват да се заемат с Мики.
Така момчета, обща снимка. Да видя шибаните ви лица.
Булджър, имаш най-тъпата физиономия.
Купи ли китайски фенери?
Господи. Изтрий това. Изкарал си ме с двойна брадичка.
По дяволите, Том. Отпусни се, човече.
Съжалявам. Отпуснах се. - Супер.
Време е за купон.
Чудесен удар.
Аз като снайперист ударих и трите глави. Бум, бум, бум и готово.
Направо невероятно. Никога не го бях правил преди това.
След тях блъснах още един в ямата.
А на един скочих на главата. Убих го. Беше невероятно.
Искаш ли бисквитка? - Не. Не са готини.
След това излитам, и право в главата. Не ме слушаш, нали?
Пич, върни ми бисквитката.
Изядох я. - Цялата ли я изяде?
Човече, тя се равнява на 40 дози.
Как само се прецака.
По-добре Кейт да не идва в следващия един час. Наистина.
Мамка му.
Том, добре ли си? - Аз не мога. Какво?
Кейт вече е тук. - Къде?
Идва насам.
Здравейте, момчета. - Здравей.
Трябва да свърша нещо.
Здравей, Кейт. Готина прическа. - Хайде, Булджър. Да танцуваме.
Чудесно парти.
Изядох една бисквитка. - Том, надрусан ли си?
Надрусан? Аз? Не.
Но ти дойде. Това е чудесно. - Не знаех, че имаш толкова приятели.
Благодаря, че дойде. - Майната ти.
Това е Джеф. Шегаджия.
Трябва ми вода.
Съжалявам.
И аз съжалявам, Кейт. - Имах предвид питието.
Мразя го. Стои до мен в часа по английски. Пълен идиот.
И тази смешна брада. Да беше я обръснал.
Бели чорапи с черни обувки. Не мисля.
Няма начин, а?
Човече, погледни. Ето я.
Толкова е готина. Виж, виж.
Раздрусай ги, скъпа. Да. Раздрусай ги.
Трябва да се пробваш. - Ще си го получи тази вечер.
Има шанс да ти се отвори парашута.
Нещата опират до романтика.
Вини, романтиката не е силната ти страна.
Някой трябва да разкара дебеланата.
Тръгвай.
Това е Том. Домакинът на купона.
Благодаря, че дойдохте. - Благодаря.
Добре ли си? - Да, всичко е наред.
Искаш ли снимка? Да. Точно така.
Завърти се още малко. Супер.
Ще й направи снимки. - Виждам.
Как си? - Здравей, Дан. Благодаря, че дойде.
Не бих го пропуснал.
Не бих пропуснал това. Интересна украса.
Доста шумна веселба. Нямаш задръжки, нали?
Браво на теб. - Да.
Виж. Там са някои от приятелите ти.
Искаш да се разкарам? - Не, не бъди глупав.
Да, Том, не бъди глупав. Не е нужно да отиваш.
Не бъди глупав. - Добре.
Ще те убия! Ще те убия! Ще те убия!
Ще те убия! Ще те убия! Ще те убия!
Вижте му физиономията. - Това е Пол, глупако.
Ще те убия, Томи. - Престани, задник.
Майната ти.
Том, добре ли си?
Браво на вас. - Нямам вина, че не разбира от шеги.
Ще изтрия тази усмивка, тъпа кучко.
Бой! Бой! Бой!
Защо не дойдеш да те размажа, тъпако.
Скъпа, ти си една тъпа крава. - Не ми се говори с чекиджия.
Скъпа, не ти е тук мястото, разкарай се.
Майната ти. - Майната ти, Сара.
Момент, партито вече започна.
Достатъчно, Булджър.
Ти и приятелчето ти се разкарайте, защото никой не ви понася.
Къде е аптечката? - В килера.
Имаш килер? Аз ще отида.
Том!
Качи се горе, скъпа.
Кейт! Къде остави водката?
В чантата ти ли е? Кейт?
Добре, ще се видим по-късно.
Бинго.
Любимото ми.
Добре ли си?
Как е главата ти? - Добре съм.
Спомняш ли си, когато идвахме тук?
Гледахме гнездото на враните.
Използват ли го още?
Том, какво, по дяволите? - Какво?
Защо телескопа е насочен към моята къща?
Перверзник. - Не.
Миналата нощ бях тук и гледах към гробището,
и видях, че у вас свети.
Обърнах телескопа и те видях в стаята ти.
Изглеждаше ядосана.
Ти беше с дрехи. Само това видях. Кълна се.
Защо си гледал към гробището?
Отваряй, преди да съм се напикал в гащите. По дяволите!
Качи се горе, палячо. - Майната ти.
В нощта на погребението на "Конците" отидох на гробището
и видях нещо като древен ритуал.
Бях изплашен.
Мислиш ме за откачен, нали?
Не. - Не съм, за какъвто ме мислиш.
Просто съм неразбран.
Не си единственият. За всички беше странно.
Къде е проклетия цип?
Не отново.
Никой не ми вярва, затова започнах проучване относно клоуните.
Вярвах, че ако намеря нещо за този ритуал ще го докажа.
Клоуните съществуват от векове. Има информация от средновековието.
Пуебло индийски, древно египетски церемонии.
Празникът на глупците, и всякакви такива...
Така и не открих нищо. Беше само в ума ми.
Какви са тези?
Когато някой ще става клоун, трябва да нарисува лицето си върху яйце.
Наричат го "Спиритус Синглар" Уникалност на духа.
Никой не знае откъде идва тази традиция.
Но е толкова древна, колкото са и клоуните.
Пол.
Тя просто не обича навлеци. Тя е с теб. Съжалява те. Това е.
Има вкус на пикня.
Има ли още?
Пак ли старите номера, Пол?
Кой си ти, по дяволите?
Може би този номер ще върне паметта ти.
Ухото ми!
Ти си късметлия, Пол.
Ти ще си на първия ред за моето шоу.
Моля те. Не. Моля те.
Това не прозвуча добре.
Сигурно имаш косъм в гърлото. Позволи ми.
Било е малко пухкаво зайче.
Причината да умре беше наша. - Не беше.
Искам да кажа, че не всяко парти завършва с мъртъв клоун.
Партито наистина си го бива.
Фотографията хоби ли ти е?
Определено. Трябва да видиш и другите ми снимки.
Нека погледна. - Къде са останалите момчета?
Супер. - Благодаря.
Харесвам тази. Тази е...
Да, това си ти. Страхотна снимка, предполагам.
Кейт. Кейт.
Прощавай. Какъв ти е проблема?
Проблемът ми е, че постоянно се заяждаш с Том, идиотка такава.
Майната ти. Това момче има нужда от урок.
Къде е пикльото между другото?
Горе, плаче и си подменя гащичките?
Беше шега. По-добре да свиква. - Шегата не беше забавна.
Беше доста развълнуван. Беше ми забавно.
Да си виждала Пол наоколо? - Смахнатото ти гадже?
Не.
Кейт. Ако искаш да се сближим трябва да се отнасяш добре с Пол.
Говорейки за гаджета, какво стана с последното ти?
Сменяш ги толкова често. - Не се отказваш, а?
Трудно ми е. Не е лесно да духаш постоянно.
Говорейки за духане, дочух, че си пристрастена към духането.
Защо мислиш, че те наричат "Кейт духачката"?
Мамка ти!
Надушвам ги.
Сбогом весело черепче.
Изглежда добре си похапнал, дебеланко.
Пол, ти си идиот.
Не съм Пол. Той имаше главоболие.
Да видим дали е останал някакъв десерт.
Господи.
Помощ! Помощ!
Ще бъда изнасилен от клоун!
Помощ!
Това е десерт за умници.
Огладнял ли си, шишко?
Искаш ли да извикам някой?
Ти си отвратителен.
Пол!
Сладолед и чипс,
а после хората ще кажат, че винаги съм била дебела.
Всичко е толкова...
Разкажи ми нещо за теб.
Мога да направя зърната на момичета твърди, без да ги докосвам.
Обзалагам се на пет кинта. - Какво става тук?
Можел да втвърди зърната ми, без да ги докосва.
Не се шегува. Виждал съм да го прави.
Трябва да се концентрирам.
Вини! Боже мой!
Мамка ти, тъпо копеле.
Вини.
Перфектната двойка, загубеняк и идиотка.
Вини, ах ти копеле.
Пол?
Пол?
Пол, ти ли си?
Правиш се на забавен?
Този клоун не е забавен.
Вече не.
Вдигни телефона, Вини.
Подготви се. Ето го.
Кучка.
Право в десетката.
Надушвам ги.
Момчета, трябва бързо да се измъкваме!
Има клоун, който умря и сега се завърна и в момента е в къщата.
Трябва да се спасявате!
Клоун? - Ти си шибан клоун.
Не се шегувам. Трябва да изчезваме оттук.
Господи, истина е. - Майната ви.
Вини! - Вини!
Вини, обичам те. - Том, какво правиш?
Трябва да се махнеш от къщата! - Какви ги говориш?
Клоунът се върна. Изведи останалите. Облечи се и изчезвай.
Успокой се. Всичко е наред. Ще изляза след пет минути.
Не е безопасно, Вини. Трябва да тръгваме веднага!
Ще млъкнете ли за момент? - Шест минути.
Той те желае, Вини. - Чуй ме!
Давай. - Имам нужда от теб.
Там ли си? Той те желае, Вини.
Каза, че ще ти направи чекия.
Вини! - Кажи му, че го обичаш.
Да видим колко живота са ти останали.
Един, два, три,
четири, пет, шест,
седем, осем, девет.
Мъртва.
Кейт. "Конците" е тук. - За какво говориш?
Клоунът от партито ми се върна. - Клоунът умря на партито ти.
Истина е. - Том, това беше Пол.
Не е Пол. Знам какво видях. Хайде.
Том, недей. - Разкарай се.
В къщата има убиец!
Вини е горе. Има нужда от помощ. - Помогни му да го вдигне.
Някой виждал ли е Ричи и Булджър?
Искаш ли да се качиш горе? - Не. Не искам да участвам.
Имах предвид да се усамотим горе?
Зарежи я, човече. Не знае какво губи.
Мацки.
Вини?
Кретен.
Трябва да вървим.
Вини, клоуна се върна. Ако не тръгнем ще ни убие.
Опитвам се да закова тази мацка.
Вини, кажи на тази откачалка, че взе да ми писва!
Не се радваш да ме видиш. Знам какво ще те развесели.
Видях го. Трябва да дойдеш. - Вини. Вини.
Идвам след две минути.
Ще отгатнеш ли какво е това?
Тъпанар.
Кажи сирене. Тази ми страна не е подходяща.
Какво става с мен? - Стига си говорил, главчо.
Да изчезваме оттук.
Обличай се. Тръгваме.
Вини. Вини.
Мери, хайде. В къщата има убиец.
Наистина ли? Бих искал да го видя. Звучи забавно.
Имаш 16, нали? Не искам да отида в затвора.
Отдавна не сме се виждали.
Копеле! - Смажи му главата!
По дяволите.
Вини, няма да тръгна без Кейт и останалите.
Къде си?
Покажи се, където и да си.
Хайде. - Не.
Стегни се. - Не.
Ще се слеем с останалите. Няма да ни нападне пред всички.
Къде си мислиш, че отиваш? - Махни се от пътя ми, чекиджия.
Яко си загазил. Баща ми е адвокат!
Ричи!
Ричи!
Ричи!
Господи!
Защо крещиш, дебеланке? Явно имаш доста въздух.
Всички ли се забавляват?
Трябва да бягаме.
"Духачката Кейт", поеми това.
Вини, Кейт. Кейт.
Кейт, съвземи се. - Целуни я, Том. Сега е момента.
Кейт!
Хайде!
Имах шибано дежа вю.
Къде си мислиш, че отиваш?
Къде отиваме? - На гробището.
Ще открием яйцето. Намерим ли го можем да го убием.
Малко копеленце.
По дяволите.
Хайде. Побързай.
Не мога да се сдържа.
Къде си?
Къде си?
Да вървим.
Един от нас трябва да остане да наглежда.
Вътре ще видиш големи рафтове, със стотици яйца по тях.
Том... - Неговото яйце е с неговия облик.
Том, не знам какво има там. Върви.
Изглежда в къщурката ми има парти.
Къде си?
Том, толкова е лесно. Наляво, надясно и готово.
Честит рожден ден, Томи.
Време е да разрежем тортата.
Кое ще е по-забавно...
да гледам лицето ти докато тя умира...
или да гледам нейното лице докато ти умираш?
Какво ще кажеш за ези-тура?
Ези-аз. Тура-тя.
Това е откачено, Том.
Харесва ми.
Кофти ситуация.
Не мислех, че ще свърша с яйце на лицето.
Шест месеца по-късно.
Какво е това? - Отвори го. Това е за новия дом.
Преместихме се малко по-надолу. - Просто го отвори.
Ще ти трябва по-мощен ако отново ще ме наблюдаваш.
Не и каквото си мислиш. - Разбира се.
Спокойно.
Спокойно.
Да. Да.
Всички ли се забавляват?