Tip:
Highlight text to annotate it
X
В този видеоклип ще покажем как можете да използвате Преводачески инструментариум, за да превеждате
ключови думи и рекламен текст в AdWords. Преводачески инструментариум е онлайн приложение за
автоматизиран превод, помагащо на преводачите да работят по-бързо, по-добре и при по-голямо сътрудничество.
По-бързо. Преводачески инструментариум предоставя моментален машинен превод, позволяващ на преводачите
да прецизират преводите, вместо да започват от самото начало.
По-добре. Преводачески инструментариум запазва направените от Вас предишни, ръчни поправки. С времето
извежда все по-добри резултати в хода на изграждане на преводаческите Ви памети.
Сътрудничество. Преводачески инструментариум Ви позволява да споделяте файлове онлайн с езикови специалисти.
Ако например сте рекламен мениджър, може да споделяте превода си с работещи на няколко езика
оптимизатори, преводачи или агенции, занимаващи се с него. Ако сте преводач,
може да работите с езикови редактори, за да проверите качеството на превода си.
За да преведете кампаниите си в AdWord с Преводачески инструментариум, трябва да използвате
AdWords Редактор – безплатно приложение на Google за тяхното управление.
Първо ще изтеглим и редактираме съществуващите си кампании с помощта на AdWords Редактор. След това
ще ги преведем с помощта на Преводачески инструментариум. Накрая ще качим преведените си кампании
с помощта на AdWords Редактор.
Нека започнем! Първо трябва да изтеглим съществуващите си кампании
с помощта на AdWords Редактор. Ако все още не го използвате, можете да го инсталирате,
като отидете на адрес www.google.com/intl/bg/adwordseditor.
След като бъде изтеглен, ще се покаже на работния Ви плот.
Сега отворете AdWords Редактор. Ако го използвате за първи път, автоматично
ще бъдете подканени да въведете профила си в AdWords. Кликнете върху „Добавяне на профил“ и въведете имейл
адреса и паролата си за него. Можете да изберете кампаниите, които искате да изтеглите.
В настоящия случай искаме да продължим и да изтеглим всички свои кампании в AdWord. Четирите ни кампании
с насочване за хостели в Италия, Германия, Нидерландия и Великобритания вече се показват в раздела „Кампании“.
AdWords Редактор изтегля цялата Ви кампания, така че можете да видите например и свързаните с нея
рекламен текст, ключови думи или местоположения, по които насочвате.
Нека се върнем към изгледа на ниво кампания. Сега искаме да преведем кампаниите си за италианските и немските
хостели. Изберете кампаниите, кликнете върху „Редактиране“ и направете
техни копия. Поставете етикет на копията с езика, на който искате да преведете
кампанията си. В настоящия случай ще преведем кампаниите си на испански. Тези копия с етикети
ще Ви помогнат да проследите това, което сте изпратили за превод.
Вече сме готови да изтеглим кампаниите си с поставени етикети, за да ги изпратим за превод.
За целта кликнете върху „Файл“ > „Експортиране на архивен файл“ > „Експортиране на избраните кампании и рекламни групи“
и изберете кампаниите си с новия език. Кликнете върху „OK“. При това AdWords Редактор ще Ви попита
къде искате да запазите изтегления си файл. В този случай ще го запазим направо на работния си плот. Кликнете
върху „Запазване“. AdWords Редактор ще Ви покаже резюме на изтеглянията, за да можете да видите
какво точно е било експортирано. Вече сме готови да започнем с превода на
кампаниите с помощта на Преводачески инструментариум. Можете да го отворите, като кликнете върху
връзката от Google Преводач или като изпишете URL адреса translate.google.com/toolkit
директно в браузъра си. Ще трябва да въведете данните за профила си в Google,
за да използвате тази услуга. Когато влезете, ще видите списък с преводите си.
Ако за първи път използвате Преводачески инструментариум, списъкът ще бъде празен.
Кликнете върху „Качване“, за да отворите екрана за качване на превод.
Кликнете върху „Избор на файл“ и изберете файла, който сте изтеглили от AdWords Редактор. След това изберете
езиците на превода – в настоящия случай от английски на испански.
Кликнете върху „Споделяне“, за да посочите паметта за превода си.
Преводните памети са мястото, където преводът Ви се запазва. Можете да изберете
да го запазите в обща споделена преводна памет, до която има достъп
всеки, използващ Преводачески инструментариум, или да изберете да го запазите в несподелена преводна
памет. Достъп до несподелените преводни памети имате само Вие и хората, на които
сте го предоставили изрично.
В настоящия случай искаме да запазим преводите си за лично ползване, затова ще изберем своя собствена
преводна памет.
Когато приключите, кликнете върху „Качване за превод“. Преводачески инструментариум взима файла Ви и автоматично
превежда текста на ключовите Ви думи и реклами чрез комбинация от машинен превод и такъв, извършен от човек.
Извършените от човек преводи са текстове, които преди това сте поправяли в Преводачески инструментариум.
Така например, ако преди това сте превели „Довиждане“ на испански като „Hasta luego“, Преводачески
инструментариум ще даде предпочитание на предишния Ви превод пред машинния – „Adios“.
Колкото повече преводи извършвате с Преводачески инструментариум, толкова по-добър става той с времето.
Преводачески инструментариум показва превода Ви в три панела: ляв за навигация, в който са отразени
кампаниите и рекламните Ви групи; среден, показващ Ви оригиналния текст на ключовите думи
и рекламите; и трети панел, показващ превода. В настоящия случай ключовите думи и рекламният текст
са на испански. Тъй като автоматичният превод не е съвършен,
трябва да прегледате текста на всяка ключова дума и реклама в десния панел и при необходимост да нанесете поправки,
за да локализирате или адаптирате напълно кампанията на своя език.
Докато превеждате кампанията, ще установите, че Преводачески инструментариум автоматично улавя
грешки в превода.
В настоящия случай „habitacion barata Italia“ се показва два пъти, така че ще премахнем тази излишна ключова дума.
В рекламния текст „Mas de cuatrociento hostales en Italia – Libro“ се състои от повече от 36 знака,
затова ще трябва да го коригираме. Ще спрем дотук, макар че Вие трябва да прегледате внимателно кампаниите си и
да поправите всички намерени грешки. Уверете се по-специално, че преведените ключови думи и рекламен текст
са локализирани, т.е., че смисълът им е съобразен с местния Ви пазар, а не са само преведени
буквално. Когато сте доволни от превода си,
кликнете върху „Споделяне“ > „Изтегляне“, за да го запазите на компютъра си. В настоящия случай също ще го
запазим на работния си плот. Сега отворете отново AdWords Редактор. Кликнете върху „Файл“ > „Импортиране на общия преглед на профила“ и изберете
преведения файл, който преди това запазихте от Преводачески инструментариум.
Преведените Ви кампании сега ще се покажат в раздела „Кампании“. Кликнете върху „Запазване на предложените
промени“, за да приемете локализираните кампании.
Вече можете да изтриете копията на кампаниите, които направихте преди да ги изпратите
за превод. В нашия случай това са копията, които са с етикет „испански“, но
които са все още на английски език. По избор можете да използвате AdWords Редактор,
за да добавите допълнителни ключови думи в новата си, локализирана кампания.
За целта изберете кампанията си на испански и кликнете върху „Инструменти“ > „Възможности за ключови думи“. Изберете
езика и държавата на новата си кампания. В този случай – испански и Испания, и въведете
първоначалните си ключови думи. Инструментът след това ще Ви предостави списък с предложени ключови думи,
които също може да използвате в кампанията си. Изберете онези, които искате да включите.
Добавете ги и затворете.
Вече сте готови да пуснете преведените си кампании в AdWords. Трябва само да кликнете върху „Публикуване“ и новата Ви
кампания ще бъде публикувана в профила Ви в AdWords. Благодарим Ви за вниманието!
За повече информация за това как AdWords може да помогне бизнесът Ви да стане глобален, моля, посетете www.google.com/adwords/globaladvertiser.