Tip:
Highlight text to annotate it
X
Добро утро, скъпи. Приготвих ти закуска. Добре ли спа?
Сънувах много странен сън.
Така ли, мили?
Сънувах, че си ме зарязала и съм се преместил при някаква непозната.
Зарязала съм те? Аха.
Така ли? Аха!
Тим!
По дяволите!
По дяволите!
Кучи син!
"Съквартиранти"
сезон 1; еп.2 "Освещаването"
Тим? Опитвам се да работя.
Защо ми го казваш? Ами...
Не мога да се концентрирам при цялата тая бъркотия. Мисля че е време да разопаковаме.
Аз вече разопаковах. Така ли?
Говоря ти за тази стая, а не за твоята.
Пространството е общо, има и твои неща тук.
Но са затрупани от твоите вещи. Колкото по скоро разчистиш, толкова по добре.
Имам работа да върша. Това вече го каза.
От две минути не си сядала зад тая пишеща машина.
Какво намекваш? Намеквам... че се скатаваш.
О, така ли?
Мисля че трябва да бъдем честни един към друг. Ясно?
Ясно. Трябва да установим домашен баланс.
Добре. Трябва да се възползваме един от друг.
Не сме се опознали, чак до такава степен. Нали?
Да.
Но, за да извлечем някаква полза от този маскарад със семейните начала,
трябва да направим всичко възможно
съвместният ни живот да ни носи единствено наслада.
Добре де! Виж, съгласен съм с теб.
Хубаво. Ще се заема с това.
Добре тогава. Добре.
Така...
Ще действам в кухнята, всекидневната...
Добре, тогава.
Хей.
Всичко е наред, аз съм.
Божке. Как е?
Добре. Колко време продължи?
Две минути и половина. По дяволите.
Чуй, имам идея.
Нещо, което ще ти допадне. Трябва да...
Важно е, Дейзи. Довери ми се.
Девет минути и половина по късно.
Хъм-м. Радвам се че го сторихме.
Наистина трябваше.
Бе неизбежно. Радвам се, че го сторихме преди да е станало късно.
Мисля, че ако го бяхме протакали, отношенията ни щяха да са много по обтегнати.
На мен ли го казваш.
Какво ще правим сега?
Мисля че трябва да изчистим чайника от котления камък.
Мръсница такава. Ще ти хареса.
Започваме. Започваме.
Тим, какво правиш?
Ще правим разпродажба на "Х-мен" в магазина.
Билбо иска да му нарисувам картина с Върколака, който сече цените с адамантовите си нокти.
Също така правя плакат на... Добре де!
О-о! О-о, очилата ми! Къде са ми очилата?
Така... Да!
Да купонясваме! Да направим един купон за "освещаване".
Какво? Ще бъде страхотно.
Мога да направя покани от станиол и пластмаса.
Може да поканим Марша и Браян.
Ами, добре. Кога? Тази нощ, да ги поканим довечера.
Довечера? Не е ли малко късно за покани?
Ще бъде страхотно, ще поканя приятелите, ще бъде като във "Фабриката на Уорхол"...
... художници, писатели, музиканти, бездомниците от улицата.
Всички те ще си почиват в нашата квартира, новият център на Северен Лондон.
Сборище! Нали схващаш?
Трябва да си имаме "диско-топка". Мога да направя такава от станиол.
Добре де! ДА!
Но твоята стая ще е гардеробната. Добре.
Да махнем тая вехтория.
Купонче, иху-аху, купонче, иху-аху...
Ако го направим, те ще дойдат.
Казах "Да".
Остави ме на спокойствие!
От какво да си почиваме? Всичките ни почивки са провал...
О-о, здрасти. Всичко наред ли е?
Тийнейджъри, а?
Тя не е тийнейджърка, тя е дявол с размер на сутена "А".
Ами, ние, групичка на по 20 и няколко, ние, безвредните забавляващи се,
тази нощ ще спретнем едно купонче, много малко и тихо.
Чудехме се дали не искате заедно с Амбър, да се повеселите с нас.
Тя няма да дойде. Тази нощ ще прави свой собствен купон.
Сигурни ли сте, че искате да дойда? О да, непременно трябва да дойдеш.
Браян ще присъства ли?
Надявам се, Тим отиде да го покани.
Харесва ли ти? Става.
Има хубави крака.
Кой е? Дядо Коледа.
О, ти ли си? Че кой друг ще е?
Дейзи иска да прави купон за "освещаване"
та ме прати да те питам дали искаш да присъстваш.
Марша ще присъства ли? Не знам, Дейзи отиде да я кани.
Какво има между теб и Марша?
Нали знаеш за уговорката? Какво?
Зает съм Тим, рисувам триптих.
- Така ли, и как се нарича? "Кофти сандвич".
Сериозно? Да.
Изразява непосредствената заплаха от насилие, неизбежно случващото се,
съчетано с три явно изразени експлозивно-агресивни настроения.
На купона ще има момичета. Сериозно?
Да. М-м-м.
Дадено, друже.
Не мисля че ни трябва охрана, ще бъдем в тесен кръг.
Ами... Хубаво, ще вземи само едно. Вземи "Беретата".
Не, по добре вземи "Глок"-а, той ми е любимият.
Добре, по късно ще се видим. Къде беше?
Разговарях с Марша. Какво е "Глок"?
Пистолет. Разговаря с Марша почти 4 часа.
Знаеше ли, че съпругът й веднъж е бил барабанист на "Статъс Куо"? Кой ще носи оръжие?
Майк. И това ли обсъждахте в продължение на 4 часа?
Защо Майк ще носи оръжие на нашето парти?
От съобръжения за сигурност. Тя дали се съмнява, че сме двойка?
Не мисля. Защо ни е охрана? Не правим рейв-парти.
Не става въпрос за такава охрана. Имам предвид гномчето, тролчето, обичай ближния, такива неща.
Трябва ли да си държим ръцете в коридора?
Не, щом не искаш. Не казах това.
Може би ще трябва да понамалим фалшивите секс-звуци.
Жалко.
Приятелката ми Туист ще дойде. Много ще ти допадне.
Прекрасна е, интелигентна и забавна, талантлива и забавна, и забавна,
Зарежи ги тия. Какво е телосложението й?
Пробяга половината от маратона "Да помогнем на модата".
Успя ли да намериш някой представител от медиите?
О, да. Кой?
Вестникарчето. Страхотно.
Ами ти?
Повечето от приятелите ми са заети, някой ще карат скейтборд,
други са на конференция за "Триподите" в Суиндън.
Не се тревожи, Тим. Всичко ще бъде наред.
Ще изляза да изпробвам няколко нови дрешки.
Ало? Ало. Дейзи да е там?
Задръж така, тъкмо се преоблича. Дейзи, гаджето ти е?
Здрасти, Ричард!
Той какво искаше да каже с това? С кое?
Това че се обличаш?
Ще правим купон за "освещаване" и пробвах някой дрешки.
А-а, ясно. Е, как е?
Това пък какво е?
Дейзи, чувам стонове?
Не сега!
Това било форма на отдаване на почит
към Кристо, твореца.
Това което аз виждам, е прахосване
на "Бако", кухненско фолио.
Парти!
Добре, кой? Кой?
Музика. Музика. Трябва ни нещо за загрявка.
Музика за загрявка, музика за загрявка.
Касета за купон. Ето я.
Хот-дог, "Скачащата жаба"
"Бисквитките на Мама"
Хот-дог, "Скачащата жаба"
Хайде!
Ей, гледай да не изгълташ всичко, доста хора ще дойдат.
Браян, искаш ли малко лед?
Хайде! Хайде де! Иди и вземи малко лед.
Боже, не разбирам какво става.
По рано го размразих. Спираш за малко захранването му и веднага се размразява.
Поставих половинка "Магнум" вътре. Сега не мога да я извадя.
Почти е... Наполовина се усеща.
Аха.
Здрасти, Майк. Тим.
Здравей. Здрасти. Къде е партито?
Ами, ъ-ъ, влизайте. Вие ли сте бащата на Амбър?
Горе е.
Ще изпуснеш кукленото шоу. Разкарай се!
Какво каза? Казаха "Разкарай се".
Чух какво казаха, Майк.
Крава такава. Стои си там с пурпурната си коса и напитка в ръка и ми казва "Здрасти".
Прощавай, това е моят приятел, Майк.
Здрасти, Майк. Аз съм Дейзи, радвам се да се запознаем.
Как я караш? Сержант Майк Уотс, ГГ. Колкото по трудно е изкачването, толкова по лесно е слизането.
О-о, донесъл си ни нещо? Аха... противопехотна мина.
А-а, ясно. Добре. Ще го поставя някъде по на сигурно.
Художник, писателка...
Ъ-ъ, Майк. Ти не спомена, че Амбър прави парти.
Аха. Ами, да им покажем на тях...
Това пък какво е? Ама че тъпотия.
Би трябвало да слушаме модерна музика, разтърсващи басове, яки ритми.
Боже, ама че дивотии дрънкам.
Туист! Здрасти!
О-о! Дейзи! О-о!
Ама си се "барнала"? Коремчето ти се вижда, мъничко.
Аха. Нормално е за това време от годината. Браво на теб.
Ехо, всички. Това е приятелката ми, Туист.
Здрасти. Здрасти.
Ей, Туистче, к`во да ти донеса?
Не бива да пия, щото ме надува, но какво пък? Ще бъда непослушна. Давай.
Къде да си закача шала?
Стаята на Дейзи е гардеробната. Ясно.
Страхотна е, нали? Страхотна и забавна.
Значи, ъ-ъ, вие двамата спите в отделни стаи?
Не. Да.
Да. Не.
Имахме малък спор. По скоро кавга, Дейзи хърка.
Аз хъркам! Като прасе!
Той е едно голямо потящо се прасе. Ама не аз хъркам...
Затова спим в отделни стаи.
Точна така. Ние не сме двойка. Хей, хей.
Т-ти-и-и! Това си го биваше.
Не, истината е, че...
Ние не сме двойка. Преструвахме се за да можем да наемем апартамента.
Но много ни харесва тук, наистина. Наистина, много ни допадна.
Така че, моля те, не казвай на... МАРША!
Здравей. Здрасти.
Аз съм, откачалката от горният етаж.
Закъснях ли? Не.
Здравей, Браян. Здравей.
Ъ-ъ-м, Туист...
Марша, това е Туист. Тя работи в света на модата.
Марша е, ъ-ъ-ъ... хазяйката.
Здравей. Здрасти. Интересно облекло.
О, благодаря. Положих усилия.
Аха. Разбирам какво се опитваш да покажеш.
Аха. Наздраве.
А това е Майк.
И-и... ъ-ъ-ъ... той е... Майк.
Къде да си хвърля палтото? Ъ-ъ-ъ...
Не се тревожи.
Ще го оставя в стаята на Тим и Дейзи.
След вечерният час
На твое място не бих се притеснявала. Изглеждаш прекрасно.
Можеш да ядеш каквото си поискаш, без да се притесняваш за килограмите.
Ще ми се да не бях толкова придирчива.
Не можеш да им имаш вяра на тия от "Плод-зеленчук". Само те заблуждават.
Нали? Само те подвеждат.
Злата ръка на капитализма в градинарска ръкавица
бъркаща в джобовете ни в името на световното самоосъзнаване.
Жената дето работи там гледа присвито, смърди на чесън и прилича на фъшкия с перука.
С парите които ни прибира, поне може да си купи нова четка за коса.
Тениска или нещо друго.
Както и да е. Доста готино апартаментче.
Ще стане още по хубаво след като разопаковаш и поразчистиш малко.
Всъщност, вече го направих.
Тим изглежда свестен, а?
Стига де, Дейзи. Престани да се чувстваш като голямо, дебело недоразумение.
Всичко ще се оправи. А? Хей?
Добре.
Е, с какво се занимаваш, Браян?
Той рисува. Така ли? И какво по точно?
Ъм-м-м...
Кажи й Браян. Гняв.
Болка.
Страх.
Агресия.
Знам какво имаш предвид.
Така ли? Да.
Уха, "Деформация на времето"!
Уха, "Деформация на времето"!
О-о, "Деформация на времето"?!
Нека отново направим "Деформация на времето"!
Скочи в ляво.
А сега стъпка в дясно... Дявол да го вземе, този купон е смотан.
Така ли? Ти беше там.
Провеждах необходимият "фейс-контрол".
Някакви ядове? Не.
Извинявай. Майк, мислиш ли, че остаряваме?
Всички остаряват, Тим. Всички с изключение на братовчед ми Адам.
Какво му е по специалното?
Подмладява се. Копеле. Какво ще правиш?
Нищо не можем да направим, и правителството го знае.
Нямах предвид Адам! Питах, какво ще правим сега?
Да идем на твоят купон?
Те танцуват "Деформация на времето"! Ненавиждам я.
Дейзи я харесва. Е, и? Ненавиждам я.
Това е перверзия за сексуално обременени счетоводители
и за студенти с прекалено много плакати на Бети Блу, "Блус Брадърс"
и "Големият Блу" по техните скапани сини стени.
Това е само една песен. Е, и? Мразя я. Не искам да я чувам.
Не искам да я слушам по купони, още повече на купон, който аз организирам.
О, за Бога, Тим! Стегни се.
Всички сме в кюпа, също като изкуството и медиите.
В момента пиша сценарий.
Казва се, ъ-ъ-ъ...
"Гуакамоле"... ъ-ъ-ъ... "Прозорец".
Мисля, че си идеален за главната роля.
Искаш ли едно?
Не, по добре не.
Е, добре де, може половинка. Дай половинка.
Ментови са.
Аха. Ще си взема, половинка... ментово.
Ще престанеш ли?
Сериозно говоря.
Съжалявам, че не те взеха в армията, Майк. Вината не бе моя.
Дори и така да е, беше отдавна. Все още си го спомням, Тим-Тим.
Хей! Нямаме време сега за това. Какво ще правим?
Можем да си бием шамари. Не мисля че искам да го правя.
Можем да идем на купона на Амбър.
Какво? Амбър, момичето от горния етаж.
Предлагаш да саботираме купона на Амбър?
Де да знам. Ще е пълно с тийнейджърки.
А това е добър довод!
Много след какъвто и да е вечерен час
Има ли още пиячка? Ще ни трябват само няколко бири.
Какво правиш?
Ти кой си? Вестникарчето.
Дейзи, той носи шини. Мислех че е пиърсинг.
Гадост! Виж, дай да се качим горе. 2:30 е, тъкмо започват.
Не знам.
Няма да повярваш какво има там. Ами партито? "Потапянето"?
Това имах предвид, Дейзи, не схващаш ли?
Кое? ""Потапяне", вестникарчета, "Деформация на времето"!
Е, не дойдоха много хора, но пък добре се забавляваме, нали?
Просто купонясваме! Смеем се!
Не е забавно. Даже не прилича на купон.
Дейзи, ще има време и за "потапяне". Ясно? Просто, не сега му е времето.
Той е прав, Дейзи.
Тук вече не ни е интересно.
Идваш ли?
Да, хайде, Дейзи.
Присъедини се към нас!
Добре.
Виж ги само. Толкова са слабички.
Превод и субтитри: Т. Ибрям Синхронизация: dijon
Превода е дело на аматьор. Чувствайте се свободни да редактирате.
Здравей.