Tip:
Highlight text to annotate it
X
Р О Б О К О П
Вие сте с Медия-Брейк.
Дайте ни три минути е ще ви дадем света.
Добро утро, аз съм Кейси Уонг
и с мен е Джес Пъркинс.
Новина №1, Претория.
Заплахата от ядрен конфликт
в южна Африка се увеличи днес...
...когато военното правителство
на този обсаден град-държава...
...показа неутронна бомба френско производство...
...и потвърди че ще я използва
като последна защитна мярка.
Първата пресконференция на президента
от космическата станция Стар Уорс...
...започна разстърсващо,
защото изключи захранването...
...и предизвика период на безтегловност
за президента и екипа му.
Ще бъдем заедно след малко.
Време ли е за тази операция?
Това може да е най-важното
решение в живота ви.
Така че се успокойте и говорете
с един от квалифицираните ни хирурзи...
...в Семейния Сърдечен Център.
Имаме пълен набор сърца на Дженсън и Ямаха.
Вие избирате сърцето.
Удължена гаранция. Финансиране.
Намаляване на здравните вноски.
И запомнете, нас ни е грижа.
Трима мъртви полицаи,
един в критично състояние.
Полицейските шефове обвиняват
ОСП и техните защитни облекла...
...фирмата, която наскоро се договори с
кметството да финансира и снабдява...
...Градското Полицейско управление
на Детройт.
Дик Джоунс, първи вицепрезидент на ОСП.
Всеки полицай знае,
че е изложен на постоянен риск.
Всеки полицай ще ви каже: "Ако не издържате
на топлина, не влизайте в кухнята. "
Макар че е ранен, полицай Фредриксън
успява да избяга...
...и разпознава този човек.
Кларънс Бодикър, неуфициален бос
на престъпния свят в стария Детройт...
...свързан със смъртта на 31 полицаи.
Днес той е на свобода докато
лекарите в болницата Хенри Форд...
...се борят за живота на офицер
Франк Фредриксън.Късмет, Франк.
Детройт
Полицейско управление - район Запад
Опит за убийство?
Това не е като да е убил някой.
Нарушавате правата на клиента ми.
Кажете сума за гаранция
и ще платя, на момента.
Слушайте, клиентът ви
е измет, вие сте измет...
...а изметта се среща със съдията.
А сега се разкарай от полицейското ми управление
заедно с хилещия се твой приятел.
Здрасти.
Мърфи, прехвърлен съм от Южно.
- Хубав полицейски район.
- Да, наистина.
Тук работим на бойната линия Мърфи.
Отиди да си получиш униформата и оръжието.
Не сега. Можеш да отидеш за кафе.
- Старк, нещо за Фредриксън?
- Все още е в критично състояние.
Жена му сигурно полудява.
- Мърфи?
- Да, аз съм.
- Какво те води в рая?
- Преместиха ме.
Мисля, че ОСП местят
много момчета тук.
Защитни облекла.
Каква банда идиоти.
Ще сринат това управление в прахта.
- От къде идваш?
- От Южно.
Добре дошъл в ада.
Мърфи! До сега сме изгубили
10 души на источната страна.
Опитай се да се измъкнеш,
когато стане напечено.
Опитай се да стигнеш до
радиостанцията, ако те сгащят.
Ще ви кажа какво трябва да направим.
Трябва да стачкуваме.
Погребението е утре.
Управлението моли за присъствието на всички,
които не са на дежурство.
Всички дарения за семейството
да се дават както обикновено но Сесил.
Не искам повече приказки за стачка.
Ние не сме водопроводчици,
ние сме полицаи.
А полицаите не стачкуват.
Мърфи. Отпред и в центъра.
Здравей, тигре!
Луиз, ела когато приключиш
със заподозряния си.
Този човек ще е новия ти партньор.
Мърфи, запознай се с Луиз.
Покажи му квартала.
- Радвам се да се запознаем, Мърфи.
- Доста впечатляващо.
По-добре аз да карам,
докато разучиш околността.
Обикновено аз карам,
когато имам нов партньор.
Мислиш ли че стареца ще е там?
Тогава защо ни поканиха?
Всички началници на отдели с помощните им екипи.
Става въпрос за нещо голямо.
Дават зелена светлина на Делта Сити.
Шегуваш ли се?
Няма начин да стане в срок.
Джоунс има серията 209
готова и иска да я покаже.
- Упоритият Боб.
- Какво?
Когато ДС 209 закъсня сериозно...
...старецът нареди резервен план.
Вероятно да подпали задника на Джоунс.
- Старият Боб определя музиката тук.
- Да.
Никой от Сигурност не го взема на сериозно.
Шибаният Джоунс, бих отишал
директно при стареца, ако можех.
Не се ебавай с Джоунс.
- Внимавай. Чух, че Джоунс е истинска акула.
- Кой те е питал, подлецо?
Какъв е проблемът с полицията?
Техните профсъюзи се оплакват от както ги поехме.
Обичайните проблеми.
Но ние ще променим нещата.
Добре. Много добре.
Да започваме.
Приятели,
Имам тази мечта от повече от 10 години.
Мечта, на която ви поканих
всички да я споделите.
До 6 месеца започваме изграждането...
...на Делта Сити.
Тук се намира старият Детройт.
Старият Детройт има тумор.
Туморът се нарича престъпност.
Трябва да бъде премахнат преди да наемем 2 милиона
работници за да вдъхнем живот на този град.
Да.
Промяната на данъците направи икономиката
идеална за разрастване на корпорацията.
Обществените услуги в частност
поддържането на реда и закона пострадаха.
Мисля, че време да направим нещо по въпроса.
Дик.
Вижте по-отблизо историята на компанията.
Ще видите, че сме рискували на пазари...
...обикновено смятани за неизгодни.
Болници. Затвори.
Изследване на космоса.
Бих казал, че добрия бизнес
е където го намериш.
Както знаете в момента имиме договор
за снабдяване на местните сили за сигурност.
Но според концепцията ни за сигурност,
вярваме, че ефективна полиция...
е само част от решението.
Не. Имаме нужда от нещо повече.
Имаме нужда от полицай работещ
24 часа в денонощието.
Полицай нямащ нужда да яде и спи.
Полицай с невероятна огнева мощ
и рефлекси да я използва.
Колеги и съмишленици,
за мен е удоволствие да ви представя
бъдещето на силите за сигурност.
ДС 209.
Друид за сигурност серия 209.,
самозащитаващ се робот на силите за сигурност.
209 е програмиран за градски
размирици, но това е само началото.
След успешна обиколка в стария Детройт,
очакваме 209 да стане най-желания военен
продукт на следващото десетилетие.
- Д-р МакНамара.
- Имаме нужда от доброволец..
- Г-н Кини, бихте ли ни подал ръка?
- Да, сър.
Г-н Кини ще ни помогне да симулираме
обичаен арест и обезоръжаваща процедура.
Г-н Кини използвайте пистолета
си по заплашителен начин.
- Насочете го към ДС 209.
- Да, сър.
Моля свалете си оръжието.
Имате 20 секунди за да изпълните.
Мисля, че е по-добре да го послушате.
Имате 15 секунди за да изпълните.
Вие сте в нарушение на наказателния
кодеск член 113, алинея 9.
Имате 5 секунди за да изпълните.
четири, три...
...две, едно.
Сега съм упълномощен да
използвам физическа сила.
Някой ще повика ли лекар?
Да вървим, Джонсън.
Ти ли дръпна спусъка на това нещо?
Добре, не го пипайте.
- Той не чу хвърлянето на пистолета.
- Не го чул?!
Дик, много съм разочарован.
Беше недоразумение.
Временно забавяне.
Наричаш това недоразумение?
Трябва да започнем
изграждането след 6 месеца.
Това забавяне самичко
ще ни струва 50 милиона.
Не непременно, сър. Има програма
наречена Робокоп...
...разработих я за всеки случай
при такава ситуация.
- Благодаря ви г-н Мортън. Сигурен съм в това...
- Изчакайте за минутка.
Дик!
Може би се нуждаем от нови идеи.
Кажи ми за плана си.
Колко време ще отнеме?
Готови сме да започнем. Можем да получим
от полицията добри кандидати.
Можем да имаме прототип до 90 дни.
Много добре. Събери си екипа.
Очаквам презентация до 20 минути.
Благодаря, сър.
Така е в голямата игра.
Виждаш пролука и я използваш.
Пази си гърбът Боб.
Джоунс ще се опита да ти го върне.
Майната му на Джоунс. Той изтърва
топката и аз бях там да я върна.
Зле за Кини, а?
Това е животът в големия град.
- Кога започваме?
- Веднага щом имаме доброволци.
Страхотно движение, Мърфи.
Синът ми гледа полицейското шоу,
ТД Лазер.
Лазер прави това, когато убие някой лош....
- Хлапето ми мисли, че всяко добро ченге...
- Не искаш да го разочароваш.
Да, е, моделите за подражание могат
да са много важни за едно момче.
Добре, добре няма да го правя повече.
До всички еденици, сектор 9
Е, това е...
Защо не караш ти?
Заподозрените са въоражени и опасени.
По дяволите!
Не мога да повярвам!
Изгорил си шибаните пари!
Трябваше да взривя вратата!!
Какво искаш?
Все едно белязани са, задник!
Глупак, тъп задник!
- Кларънс!
- Какво искаш?!
Преследват ни ченгетата.
- Хайде човече, дай газ.
- Размърдай се!
- Неможем да му избягаме.
- Намали.
- Да не си полудял?
- Млъкни и го направи!
Тук е 154. Преследваме заподозрените.
Искаме подкрепление.
Прието, 154.
- Не е възможно подкрепление..
- Дай ми твоя.
Подкрепление ETA, 15 минути.
- Боби, дръж вратата! Всички готови.
- Давайте, хайде.!
- Добре.
- Добре, тръгваме.
Сега!
- Какво по дяволите... !? Къде отиде?
- Емил!
Тук е!
Хванете го!
- По дяволите, Кларънс, кракът ми.
- Леон, изправи го.
- Готови?
- Не, дръж се.
Боби.
- Можеш ли да летиш, Боби?
- Кларънс, не!
Давай!
Не!
Тук е 154. Открихме буса в сектор 3Д.
- Къде е подкреплението?
- Все още невъзможно подкрепление.
- O, човече!
- 20 минути докато пристигне.
Е, казвай.
- Да го направим.
- Добре.
Давай.
Поддържай връзка.
Замръзни.
Добре, да ти видя ръцете.
Бавно и спокойно.
Дадено.
Нещо против да се закопчея?
- Обираме банки, но никога не задържаме парите.
- Трябват пари за да направиш пари.
Крадем пари за да купим кокаин,
после го продаваме за повече пари.
- Инвестиране.
- Защо го правим? Можем само да крадем.
Няма по-добра кражба от
безплатното начинание.
- Цигара?
- Не, това ще те убие.
Искаш да живееш вечно?
Не мърдайте.
Давай, направи го.
Жив или мъртав, идваш с мен.
Луиз?Луиз!
Луиз, имам ситуация тук..
Добре, здравеняко, стани! Обърни се
и си разтвори краката. Така е добре.
Луиз, къде си?Добре ли си?
Ръцете на главата.
Лиуз?
Защо не ни оставиш ние да
поемем от тук, Емил?
- Задникът ти е мой.
- Не.
Не още, не е.
Е, какво имаме тук?
Ти си добро ченге, играч а?
Сигурно си.
Трябва да си велико ченге.
Идваш тук сам самичък.
Къде ти е партньора?
Къде ти е партньора?
Момчета, другото ченге беше горе.
Тя беше сладка.
Погрижих се за нея.
Обзалагам се, че това те вбесява.
Сигурно си мислиш, че не съм
приятен човек.Нали?
Приятел, мисля, че си измет..
Виж, имам този проблем.
Ченгетата не ме харесват.
Така че аз не харесвам ченгета.
Е, подайте ръка на човека.
Целият е ваш.
- Внимавай.
- Обърни се, бе човек.
Ей, хубавецо. Ей, насам.
- Свършиха ми патроните..
- На мен също.
Боли ли? Боли ли?
Добре, веселбата свърши.
Добре, да се махаме от тук.
Лека нощ, сладки принце.
Ей, чакай. Почакай.
Мърфи.
- Да го прехвърлим.
Изкуствено дишане. Сложете му маската.
Полека, полека.
Добре, бутни вратата.
- Оставете удоволствието за мен.
- Сложете му маската.
Налягане 60.
Трябва да го интубираме.
Добре, готово.
Диша ли?
- Вътре сме.
- От другата страна.
- Да свалим маскировачните панталони.
- Свалете му дрехите.
Дрехите са свалени.
Оголете му гръдния кош.
Да му прелеем кръв.
Шест банки кръв.
- Налягането пада.
- Добре.
Гръдния кош е оголен, налягането
се връща. Нормално е.
Можеш ли да направиш това, тате?
Наистина трябва да ти кажа нещо.
Кръвно налягане 40.
Добре, да го разтърсим.
Поставете му тръбата.
Да му издухаме панталоните.
Пазете се.
Груба дефибрилация.
Да го разтърсим отново.
Пазете се.
- Права линия.
- Хайде, сърдечна инжекция.
- Хайде.
- Добре.
- Добре, готово.
- Няма пулс.
Да го разтърсим за последно,
ако е права линия се отказваме.
Добре, всички да се пазят!
Добре, това е всичко, което можем да направим.
Обадете се. Колко е часът?
- Внимателно..
- Започва да се върти.
Мамка му!
Сложете шлема.
Монтирайте го.
- Включен е.
- Каква е историята?
Спасихме лявата ръка.
Какво? Съгласихме се на изцяло механично тяло.
Сега махнете ръката.
Исусе, Мортън.
- Може ли да разбере?
- Така или иначе ще му заличим паметта.
Трябва да му махнем ръката.
Какво мислиш?
При постъпване в полицията е подписал декларация
за предоставяне при смърт. А сега е мъртав.
Така че можем да правим каквото си поискаме.
Махнете ръката.
Изключи го. Подгответе го за операция.
Цялата му броня ще е като това.
Това е титан, покрит с кевлар.
Давай, раздвижи му ръката.
Често ли става? Как го правите?
Боже! Има адско ръкостискане.
Стиска с 200 кг. сила за всяка ръка.
Добре, монтирайте я на рамото му.
Това ми харесва.
Ще бъдеш лошо копеле!
Ей, ей. Вижте, той ни гледа!
Здрасти! Честита нова година.
Това е за теб.
Честита нова година.
Имаме най-доброто от двата вида.
Най-бързите рефлекси възможни днес.
Подпомагана от компютър памет.
Живот програмиран, че е полицай на улицата.
За мен е удоволствие да ви представя...
Робокоп.
Хайде, хайде.
Това е за теб.
Давай, Робо.
Аз съм това, което наричате
непоправим престъпник.
Аз ще наруша закона отново.
Получавам заповеди от по-високо място.
Млъквай, задник.
- Минете през страничната врата.
- Килията е място за наблюдение.
- Какво става тук?
- Кой е този?
- Сержант Джон Риид.
- За какво е всичко това?
Официална работа на ОСП,
така че ако обичаш, се разкарай.
- Имаме 5 дни...
- Ей, това са глупости!
Получавам заповеди от...
Какво подяволите е това?
Когато почиваш, ще седиш в този стол.
Да, разбрах.
- Ами за следенето?
- С едно от тези знаем точното му местоположение.
- Как ще яде?
- Неговата храносмилателна система е простта.
Процесорът му произвежда каша,
коята поддаржа органичните му системи.
Има вкус на бебешка храна.
Я се разкарай.
- Да започнем с прицелването.
- Дай ми координатна мрежа.
Мишена.
Мишена.
Сега я следи.
Анализатор на колебания в гласа.
Едно, две, три.
Запис.
- Сега плейбек.
- Дай на 50%.
Пълен кадър.
- Готов е.
- Направихме го.
Какви са основните ти директиви?
Служба на обществото.
Защита на невинните. Спазване на закона.
Добре. Много добре.
Обичам това момче.
- Той е свръхченге.
- Вижте му шибания пистолет.
По дяволите!
- Този е добър.
- Той не е човек, той е машина.
Какво ще правят?
Ще ни заменят?
Хайде.
Има нужда от кола.
Благодаря.
Дадено. По-всяко време.
O, да. Върви и ги хвани, момче.
Това го купих за долар.
- Ще желаете ли нещо г-не?
- Изпразни касата и сложи парите в торбата.
Извинете?
Казах, дай ми парите, всичките,
и не се ебавай с мен!
Сега движение!
Отвори сейфа, дядка.
- Отвори проклетия сейф!
- Нямаме сейф.
Глупости. Ето го проклетия ти сейф!
Сега го отвори, копеле!
Спри да извърташ.
По добре го отвори, копеле!
Ще и пръсна мозъка.
- Ще отворя сейфа.
- Добро момче.
По-добре го отвори до три. 1, 2...
Мамка му.
Хвърли оръжието. Арестуван си.
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
Мамка му!
Благодаря за съдействието.
Лека нощ.
Това го купих за долар!
Не ме докосвай!
- Не искаме парите ти!
- Искаме теб!
Успокой се.
Не искаме да те нараним.
- Прекалено много коса.
- Знам! Ще я пострижа.
Ей! Долу има още коса!
Не!
Пуснете жената.
Арестувани сте.
По дяволите.
По-добре се разкарай, приятел,
защото ще го направи!
Той ще я убие!
Ти си наход, боклук.
Няма проблем. Всичко е наред.
Слава богу, бях толкова уплашена.
Благодаря ти! Благодаря ти!
Мадам, претърпяхте емоционолен шок.
Ще оведомя центъра за помощ на изнасилени.
До всички, сектор 6.
Моля отцепете района...
Не ме интересува.
Закарай тези мъже до стълбището, сега.
Тероризма не е бил фактор в
градската политика досега.
Днес това се промени, когато бившият градски съветник
Рон Милър влезе в кметството с оръжие.
Той е на втория етаж, държи кмета
Гибсън и екипа му като заложници.
Вярваме че Милър е убил един от заложниците.
- Лейтенант, какво следва?
- Ще чакаме. Тероризма е коварна работа.
Голяма и незабавна отплата е
най-добрата политика. За съжеление...
- Извинете.
- Чакайте, къде отивате?
Ей, да въведем малко ред.
Хайде, махнете тези хора!
- Къде по дяволите си мислиш, че отиваш?
- Продължавай да си говориш.
Добре, Милър. Не наранявай кмета.
Ще ти дадем каквото поискаш.
Първо, не се ебавайте с мен.
Аз съм отчаян човек.
И второ, искам топло кафе.
А трето, искам да бъда върнат обратно на работа.
Независимо от изхода на нещата,
искам си старата работа.
- Добре.
- Искам и по-голям кабинет.
Искам нова кола!
И искам градът да плати за всичко това!
Каква кола, Милър?
Такава с движещи се кожени седалки
която върви наистина бързо и ускорява бързо.
Какво ще кажеш за 6000 SUX?
Става.
Добре, дадено.
Какво ще кажеш за пътен контрол?
Има ли пътен контрол?
Няма проблем, Милър. Пусни кмета,
дори ще я доставим в Блаупункт.
Лейтенант, не ме ебавай!
Когато хората ме ебават, аз ги убивам!
Искаш ли да видиш?
Изправете се. Вашите
избиратели искат да ви видят.
Никой не ме взема на сериозно!
Сега ще станем сериозни
и целунете задника на кмета за довиждане!
Робокоп. Кой е той? Какво е той?
От къде идва?
Той е най-новият войник на ОСП в тяхната революционна
програма за унищожаване на престъпността.
Говорителят на ОСП заяви,
че безстрашната машина...
...е подгонила бандите в стария Детройт.
Днес, то основното училшще "Ли Лакока"
ще се срещат с него лично...
...това за което техните родители
са чели само в комиксите.
Извини ме, Робо. Някаква специално
съобщение за децата, които ни гледат в къщи?
Стойте далеч от проблемите.
Още боеве в мексиканската криза където
американски войници се присъединиха...
към атаката на мексиканската армия
срещу ракетната база на бунтовниците в Акапулко.
Сега това.
Червена тревога. Червена тревога.
- Прекоси линията ми на смъртта.
- Не си си разрушил запасите от МХ.
Пакистан ми заплашва границата!
Това е, копеле.
Повече без военна помощ.
"Нукем".
Спипайте ги преди те да ви спипат.
Днес работодателите се съглисиха да дадат разрешение
за изграждането на проекта на ОСП Делта Сити.
създавайки така един милион
нови работни места...
...въпреки въпроса за сигурността на
работниците в опасния стар Детройт.
Робърт Мортън, вицепрезидент
по сигурността на ОСП.
Не мога да коментирам за Делта Сити.
Но ще ви кажа това:
Сигурност предвижда край на престъпленията
в стария Детройт до 40 дни.
Има ново момче в града.
Казва се Робокоп.
Ей, ей, ей, жребецо Боби.
Вицепрезидент. Поздравления.
- Какво ще кажеш за хандбал вторник вечер?
- С удоволствие, Бил но...
...съм поканил едни модели в къщи.
Това го купих за един долар.
Добре дошъл в клуба, Боб.
Правиш си име в сигурност с Робокоп.
- Опитвам се.
- Вземи ме при теб дори и на най-долното стъпало, приятел.
Чух че Джоунс е доста ядосан.
Знаеш ли, получи име
на убиец, но е временно.
Изгуби си зъбите.
Безобиден е.
За същият Дик Джоунс ли говориш?
Той е стар, ние сме млади.
Такъв е животът.
Трябва да тръгвам.
Имам среща.
Поздравления, Боб.
Благодаря.
Спомням си, когато бях млад служител в тази компания.
Имах навика да наричам стареца със смешни имена.
"Железният задник."
"Гафа."
Веднъж дори го нарекох...
..."гъз."
Но винаги имаше респект.
Винаги съм знаел, къде минава границата.
А ти тукущо я прекрачи,
момче.
Ти ме обиди, и обиди тази
компания с адското си изчадие.
Имах сигурна военна доставка за ДС 209.
Обновителна програма.
Резервни части за 25 години.
Кой го е грижа дали работи или не?
Старецът мисли, че е важно, Дик.
Знаеш ли,
той е сладък старец.
И мисли кое е за добро.
Но той няма да живее вечно.
А аз съм №2 тук.
Простта математика, а, Боб?
Тукущо...
...се заяде с неподходящия човек.
Ти си се побъркал.
По-добре се моли твоето противоестествено
чудовище да не се провали.
- Гладна ли си??
- Не, благодаря.
Проклетите бунтовници са
взривили летището в Акапулко.
Чудесно, отиваме там следващата седмица.
Ей, какво беше това?
Ей, виж. Тенекийко е включен.
Ей. Ей спри!
Спри! Почакай малко!
- Какво става?
- Незнам. Просто напусна.
Просто напусна ли?
Рузвелт!
Имаме проблем.
Махни се от пътя.
Виж това.
По дяволите!
Обади се на Боб Мортън.
Джери, запиши го.
Ще те настигна по-късно.
Здравей.
Нямах възможност да се представя.
Казвам се Ан Луиз.
Имаш ли име?
С какво мога да ви помогна, полицай Луиз?
Нямах това в предвид.
Имаш ли име?
Мърфи, това си ти.
- Наистина ли не ме помниш?
-Извинете
Трябва да вървя.
Някъде, се случва престъпление.
Спри!
- За какво си говорихте?
- Нищо.
- По дяволите.
- По дяволите.
Спри! Ей, ти спри!
Ще имаш проблеми, полицай.
Хайде.
Бях уверен, че имам пълното
съдействие на това управление.
Един от хората ти прецака всичко,
затова ще те уволня!
- Какви са последните данни?
- Трудно е да се разбере.
Той не беше проктиран да почива.
Имаше сън. Сън.
- Тази полицайка го разпитваше.
- Не съм го разпитвала.
- Попитах го за името му. Той не знаеше.
- O, чудесно.
Да сме наясно.
а сме наясно. Той няма име, има програма.
Той е продукт.
- Ясно ли е?
- Разбира се.
Да го доведем.
Да проверим системите му, как работи.
Да го изключим, защото е имал сън?
Какво, да не се шегувате?
Да се махаме от тук.
Слушай, Риид. Опитай се
да запомниш едно нещо:
Това е работа на ОСП.
Схвана ли, господинчо?
Ясно ли ти стана?
- Да, схванах.
- Добре.
Съжелявам, серж. Прецаках нещата.
Забрави го, хлапе.
Този човек е голям задник.
Дай ми всички пари, книжен червей,
или ще ти пръсна мозъка.
Сега напълни на №7.
Не прави нищо глупаво, човек.
Добър стрелец съм.
Мога да те уцеля от тук.
Ей, човек? Какво четеше?
Ти си колежанин или нещо такова?
Обзалагам се, че се мислиш за умен.
Мислиш ли, че можеш да надхитриш коршум?
Какво ще кажеш да проверим, а?
На теб говоря!
Какво ще кажеш, а?
На теб говоря!
Какво ще кажеш, а?
Пусни го!
Жив или мъртав, идваш с мен.
Познавам те.
Ти си мъртав.
Убихме те.
Убихме те!
Убихме те!
Ти си мъртав. Убихме те!
Кой си ти?
Кой си ти?
- Мога ли да ви помогна, г-не?
- Не.
Какво точно искате?
Ей! Не можете да влизате тук.
Секунда. Ей, почакай малко.
Това е зона с ограничен достъп.
Мърфи, това си ти.
Мърфи, това си ти.
Мърфи, това си ти.
Добре дошъл, купувачо.
Нека обиколим новия ти дом.
Това е къща за едно семейство
построена от ЗМ Индастръсрис.
Построена близо до училища и магазини
това прогресивно строителство има фактор на развитие 7.
Можеш ли да направиш това, тате?
Казвам, няма значение кой
готви в семейството ви
...защото тази кухня е със съвремена
и прави всичко, с едно щракване на пръстите, сама.
Татко.
Хайде, тате. Хайде, тате.
Наистина трябва да ти кажа нещо.
Обичам те.
Ей, реши ли вече?
Защо не ми направиш предложение?
Къде е Кларънс Бодикър?
Добре.
Да поговорим.
Кучи син!
Това е нещо точно както звучи:
"Вицепрезидент."
Това ме възбужда.
Господи, момичета велики сте.
Обичам да съм с интелигентни жени.
Интелитентността е толкова секси.
Знам. Понякога, мога просто
да си мисля за нещо,
и то може да ме разгони.
Да, е, лошо е да се пилее интелигентността.
Лесно се отегчавам.
И се нуждаеш от много стимулиране, Боби.
Да, така е.
- Не мърдай.
- Няма.
- Боб...
- Какво?
- Боб, остави нещо и за мен.
- Не се притеснявай.
Трябва да е шампанското. Стойте тук.
Как я караш?
Кучките, напуснете.
Гледай ти, Боби. Чао.
Ще ми се обадиш ли?
Мамка му какво правиш?
Знаеш ли кой съм? Ако си мислиш,
че ще се измъкнеш с това...
По дяволите!
Спри! Ще ти дам каквото поискаш.
Моляте не ме убивай.
Здравей, момче. Дик Джоунс е.
редполагам вече си на колене.
Молейки за живота си..
Жалка картинка. Сега не се чувсваш
самоуверен, нали Боб?
Каквото и да ти плаща,
веднага ще го удвоя.
Знаеш ли каква е драмата Боб?
Можехме да сме приятели.
Но ти избра грешен път.
Мина през главата ми.
Това боли.
Животът продължава. Това е старата
история за битка за живот и слава.
Ще ти помогне, ако мислиш, че е игра Боб.
Всяка игра си има победител...
и губещ.
Вадяте от играта, Боб.
Не мисля, че искам да плащам това, Сал.
И пет пари не давам какво искаш.
Аз диктувам цените тук.
Слушай, приятел, може би не си чул.
Аз притежавам Детройт.
Ако искаш място на пазара ми...
...трябва да ми дадеш голяма отстъпка.
Никакви отстъпки.
Джо, покажи на човека какво му носим за Коледа.
Помисли си, приятел.
Добрият бизнес е там където го намериш.
Добре, нека ти го покажа в переспектива.
Убил си доста полицаи.
Говори се, че имаш солидни връзки в града.
Това изнервя много от приятелите ми.
Много хора...
...искат да видят как човек като мен
изхвърля човек като теб от бизнеса.
Не знам. Не знам.
Може би не съм ясен.
Не искаш да се ебаваш с мен, Сал.
Но имам връзките.
Имам разпространителската мрежа.
Имам мощта да ти набутам достатъчно от тази фабрика
в тъпия италиански задник
че ще сереш сняг цяла година.
Франки,
издухай главата на този духач.
Оръжие, оръжие, оръжие!
Хайде, Сал!
Тигрите играят довечера.
Не пропускам игра.
Просто се шегувам.
Върви!
Върви
Елате доброволно или ще има проблеми.
Майната ти!
Кларънс Бодикър,
арестуван си.
Имаш правото да мълчиш.
Да ти го начукам!
Ей, чакай малко. Чакай малко!
Аз съм защитен.
Имам защита!
- Имаш право на адвокат.
- Каква е тази глупост?!
По дяволите.
Слушай ме!
Слушай ме, шибалник!
Друг е! Работи за ОСП.
Той е първи вицепрезидент.
Всичко което кажеш може да
се използва срещу теб.
Дик Джоунс е!
Аз работя за Дик Джоунс!
Дик Джоунс!
Той е №2 в ОСП!
ОСП управлява ченгетата!
Ти си ченге!
Ченге.
Да, аз съм ченге.
- И на мен не ми харесва, но слушай...
- Слушай ме ти, задник!
Говориш за затваряне на главно
полицейско управление!
Без ченгета,
този град ще се саморазкъса!
Снощи хората гласуваха за стачка!
- Загубихме петима предната седмица!
- Навън ни избиват.
- Запиши го.
- Какво е обвинението?
Той е убил полицай.
По дяволите!
Просто ми дай телефонното ми обаждане.
Разбирам. Адвокатите ще те извадят до 24 часа.
Не казвай нищо друго.
Исусе, наистина си прецакал нещата.
Не те ли интересува?
Работя за Дик Джоунс!
Дик Джоунс!
Работя за Дик Джоунс!
Той е управлява ОСП!
ОСП управлява ченгетата!
Влез, полицай. Всъщност не
приемам никой без предварително уговорена среща.
- В твоя случай, ще направя изключение.
- Арестуван си.
- По каква обвинение?
- Помощ и подстрекаване на известен престъпник.
Звучи все едно имам големи неприятности.
- По-добре ме отведи.
- Така и ще направя.
Какво има полицай?
Ще ти кажа какво
Това е малка застраховка
наречена "Директива 4."
Моя малък принос в твоята
психологическа програма.
Всеки опит за арестуване на служител
на ОСП води до изключване.
Какво мислиш?
Че си обикновен полицай ли?
Ти си продукт. Не можем да допуснем
продуктити ни да се обърнат срещу нас.
Все още се съпротивляваш.
Може би искаш да се срещнеш
с един мой приятел.
Трябваше да убия Боб Мортън,
защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Дай ми Хеджкок!
Има проблем в сградата!
Готови за стрелба.
- Секунда!
- Той е ченге, за Бога!
- Не можете да направите това!
- Имаме заповед да го унищожим!
- O, по дяволите!
- Вие сте се побъркали!
Стрелба!
Напред!
Мърфи! Мърфи, аз съм.
Луиз.
Лейтенант, трето ниво!
На трето ниво е!
Открийте огън!
Върнал се е.
Голямото се е завърнало.
Защото колкото по-голямо толково по-добре.
Добър вечер.
Аз съм Джес Пъркинс, а до мен е Кейси Уонг.
Новина №1: Санта Барбара.
Десет хиляди акра от населена гористта местност
изгоря за секунди, когато лазерно оръдие
на борда на спътник от Стратегическата защита
стреля погрешно днес при обичайни тестове.
Беше траурен ден за семействата
на 113-те загинали до този момент.
Между тях, двама бивши президенти на САЩ
които се бяха оттеглили в района на Санта Барбара.
Траурен ден за страната.
Представители на полицията и ОСП
продължават да преговарят днес...
с надеждата да отменят стачка
на градската полиция
насрочена за утре в полунощ.
Джъстин Балард-Уоткинс с нещо повече.
Все още са на работа.
Но какво ще стане утре?
Зададохме този въпрос на хората от
заляния от престъпления квартал Лексингтън.
Те са обществени служители.Те имат работна
застраховка. Не би трябвало да стачкуват.
Това е свободно общество.
Освен че няма нищо безплатно,
защото няма гаранции.
Сам самичък си.
Това е законът на джунглата.
Здравей, Барбара.
Слушай, тук съм да се видя с Дик Джоунс.
Но когато свърша,
имам малко свободно време.
Може би ще се впишеш.
Той ви очаква, г-н Бодикър.
Можеш да задържиш дъвката.
Ей, Дик. Как я караш?
- Това нещо е все още живо.
- За какво говориш?
Полицая който те арестува,
този който ти разпиля червата.
Погледни ме добре, Дик.
Той се опита да ме убие.
Той е киборг, идиот такъв!
Той е записъл всяка твоя дума.
Неговата памет е доказателство!
Ти ме замеси!
Трябва да го убиеш.
Е, слушай, шефе.
Твоята компания построи това шибано нещо.
А сега аз ли да се оправям с него?
Нямам време за тези глупости!
Жалвай се. Но строежа на Делта
Сити започва след два месеца.
Това са два милиона работници
живеещи в ремаркета.
Това значи наркотици, хазарт, проституция.
Девствена територия за човек като теб,
който знае как се отварят нови пазари.
Един човек може да контролира всичко, Кларънс.
Е, предполагам че ще станем
приятели селд всичко това.
Ричард.
Унищожи го.
Ще ми трябва голяма огнева мощ.
Да имаш достъп до военно въоръжение?
На практика ние сме военните.
- Донесе ли пистолета?
- Управлението беше изоставено.
Половината полицаи
не са отишли на работа днес.
Останалите са излезли от полунощ.
Предполагам че сме в стачка.
Не бях сигурна какво ти трябва.
Така че хванах каквото ми се изпречи на пътя.
Пистолетът ти.
Помоли за това
Донесох ти малко храна.
Не, благодаря. Не съм гладен.
Може да не харесаш това,
което ще видиш.
Наистина се радвам да те видя отново, Мърфи.
Мърфи имаше жена и син.
Къде са те?
Е, след погребението, тя се премести.
Къде отидоха?
Тя мислеше, че си мъртав.
Тя започна от начало.
Мога да ги почувствам.
Но не мога да си ги спомня.
Остави ме сам.
Честит рожден ден, Дейв.
Тя е от мен.
Е, ей, мога ли да ви имам и двете?
Разбира се!
Купих това за един долар.
Ей, Емил. Как е дранголника?
Не е зле. Позволиха ми да задържа тениската.
И никой не ме докосна.
Емил, как я караш?
Радвам се да те видя.
Излязох от затвора свободно и
намерих това на паркинга на затвора.
Чисто нов 6000 SUX.
Все още е с етикета!
Ей, Кларънс! Джо има
кола точно като твоята!
Кларънс, какво мислиш, приятел?
Какво имаш там, Кларънс, а?
Уау, нова играчка. Мога ли да си поиграя?
- Виж това.
- Чакай малко. Чакай малко!
О, по дяволите!
- Мамка му!
- Хубава кола, Джо.
Дай да го пробвам.
Оръжие за атентати Канон.
Произведение на изкувството.
Харесва ми!
- Дай го бе, педераст.
- Вземи си друго!
Хайде!
Давай, Емил!
Горе ръцете, момчета!
Добре, спрете с глупостите!
Тръгваме.
Хайде, свински задник! Да вървим!
- Хайде, Емил! Качвай си задника в буса.
- Хайде, свински задник! Да вървим!
Забрави се, педераст!
Какво правиш?
Насочваща ми система е малко повредена.
Мога ли да ти помогна?
Цели се вместо мен.
- Закова ли?
- Да.
Малко на ляво.
Тук.
- Мисля, че е това.
- Благодаря ти.
Хайде, да го изпържим!
Разрушителният екип е тук!
Къде е това ко...?
Откажи се от това!
Никакви изпълнения. Просто го убий.
Емил! В буса.
- Трябва да се махнеш от тук.
- Ей, ние сме партньори.
Докарай колата.
- Дявол за го вземе. Мамка му!
- Мен ли търсите?
Отрежи го!
Хайде! Давай! Отрежи го!
Давай, давай!
Добре! Сега те пипнах!
По дяволите.
- Help me.
- Don't touch me, man!
Помогни ми.
По дяволите!
- Бай-бай, бейби.
- Кларънс!
Добре. Предавам се.
- Вече не те арестувам.
- Ей. Я почакай.
Секунда. Приемаш нещата лично.
Хайде. Изнервяш ме.
Не можеш да направиш това.
Хайде! Не си играй!
Ей. Ей! Сега, не се прави на умен!
- Умри, копеле!
- Да!
Добре! Добре!
Пипнах го, Кларънс! Пипнах го!
Сайонара, Робосоп!
Луиз!
Луиз!
Мърфи, скапана съм.
Ще те оправят.
Оправят всичко.
Стачката на полицаите може да ни е от полза.
Можем да сложим ДС 209с
на всяко място в града
и да очакваме незабавна обществена подкрепа.
Сложил съм един долу да пази сградата.
Вие паркарахте незаконно
на частна собственост.
Имате 20 секунди да си преместите колата.
Каквото и да става тази корпорация
ще се води от ръководните си принципи:
Смелост, сила, убеждаване.
Ще посрещнем всяко ново предизвикателство
със същота агресивно поведение.
- Как можем да ви помогнем, полицай?
- Дик Джоунс се издирва за убийство.
Това е абсурд! Това нещо е жесток
механичен психопат!
Моята програма не ми позволява да действам
срещу служител на тази компания.
Това е сериозно обвинение.
Какво е доказателството ви?
Трябваше да убия Боб Мортън,
защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Трябваше да убия Боб Мортън,
защото направи грешка.
Сега е време да залича тази грешка.
Ставай! Искам хеликоптер! Веднага!
Ще се качим на покрива много спокойно.
Ще се кача на хеликоптера с моя заложник.
Ако някой се опита да ме спре,
дядката ще си го получи.
Дик, уволнен си!
Благодаря.
Хубава стрелба, синко. Как се казваш?
Мърфи.
Редактор
DELLAN
Tайминг
MOVIE MANIAK