Tip:
Highlight text to annotate it
X
"Съквартиранти"
"Сбогувания" сезон 2; еп.7
Искам да напусна този град.
Старият квартал не ухае, като преди.
И чувствам как мига предупредителната лампичка.
Сигнализира в съзнанието ми.
Е, какво ще кажеш?
Така или иначе не можеш да ме дариш с мечтите, които са си мои.
Ти си половината ми външен свят.
Казват, че семействата на 21 век
се състоят от приятели, а не от роднини.
От друга страна, това може да са пълни измишльотини.
"Роуланд и Лън" ЗА ПРОДАН
Това е всекидневната.
Приятна е. Хубав апартамент.
Какво става тук?
Здравейте. Вие ли сте наемателите? Да.
Г-жа Клайн ми даде ключ.
За какво намеквате?
Прощавайте. Ще ме извините ли за секунда?
Това е гостната.
Очевидно, в момента се ползва
но може да я ползвате като склад или килер
или ако искате да дарите този свят с нов живот...
Идеална е за детска стая. Да, много е...
Уютна. Да, уютна.
Какво има вътре?
Ще ни кажете ли какво става тук?
Г-жа Клайн реши да продаде къщата.
Всъщност момента е идеален. Цените на имотите скочиха.
Мисля че от последната му продажба, този имот
е утроил стойноста си. Уха. Наистина ли?
Ако ме извините, трябва да се връщам в офиса.
Това място ще представлява интерес за мнозина.
Убеден съм че г-жа Клайн ще ви запознае
с останалите детайли. Мислите ли?
Довиждане.
Прощавайте,
на колко години сте?
Аз съм на 25 а съпругата ми е на 24.
Така ли?
Да.
Проклятие. Нещо против?
Какво ще правим? Те са по млади от нас.
Какво? Те са по млади от нас.
Само физически.
Чу човека. Къщата е утроила стойноста си.
Това е достатъчно да подтикне Марша да се премести.
И без това ни е бясна.
Утроила. Сериозно?
Да. Уха!
Разбери какво знае Браян.
Харесва ми начина ти на мислене. Благодаря.
Къде сме? В килера.
Защо? Идея си нямам.
Може би е грешка? Може да са объркали къщата?
Тихо, Браян? Браян, добре ли си?
Да.
Имам проблем със звуковото изразяване на емоциите си, затова ползвам това.
Тази част е страхотна.
Тя замина за Манчестър.
Марша е в Манчестър? Не, Туист.
Благодаря ти, Боже. Туист е заминала за Манчестър?
Каза, че й трябвало време за да помисли.
Нали знаеш колко й допада гейската обстановка в Манчестър?
Кога замина? Снощи. Не ти ли се е обадила?
Това Конрад ли е?
Не. Не, Дейзи е.
Извинявай. Не исках да ти звъня. В Манчестър съм.
Имам много да ти разправям.
По късно ще говорим. Чао.
Това парче е страхотно.
Хайде, момчета!
О, да. Обади ми се.
Мислех че сте разстроени заради къщата.
Че защо да съм разстроен?
Тази къща е единственото на което се осланям.
Единственият стожер в бурята.
Единственото... нещо
което не поражда някакви любовни прищявки.
Тя е стабилното ядро на моето друго изпълнено с болка...
... измъчено съществувание.
Не знам какво бих правил без тази стара приятелка.
Тази скала. Този остров на спокойствието в океана на живота.
За какво искаше да си говорим?
Чудя се защо си е тръгнала.
Ще трябва да я убедим.
Туист ли? Марша. Трябва да я открием
и да й кажем: "Съжаляваме. Знаем че постъпихме лошо,"
"че те наранихме, но те молим"
"заради нас, заради Браян"
"заради всичко, молим те, не продавай къщата".
Но не със същият тон. Добре.
Здравей.
Здрасти, Майк.
Как е Софи?
Добре е, благодаря. Хубаво. Хубаво.
Чу ли за къщата, Майк?
Утроила е стойността си. Всъщност с половин милион.
Какво правиш?
Пека.
Кифла? Не, благодаря.
Марша да се е свързвала с теб?
Всъщност, ще взема една.
С пълнеж от сметана и конфитюр.
Виж... гъста сметана.
О-о, да. Тогава ще си взема.
Чувал ли си се с Марша?
Някакъв тип с мотор взе багажа й.
Може би се е присъединила към "Ангелите на Ада".
Не, изхвърлили са я от там през 82-ра заради грубо държание.
Къде ще да е отишла? Кого друг познава освен нас?
Кой ли може да е този
който да се асоциира с мъж на мотор?
Амбър.
Мамо, къде беше?
Пазарувах. Нали трябва да пием?
Искам да изляза!
Аман от мрънканици. Само това чувам от теб.
Казвам ти го право, мамо. Остави ме на мира!
Аз нямам нищо общо с това.
Трябва да разберем къде живее Амбър.
Това е грешка. Това е единственият начин.
Ще престанете ли? Искаш ли да се озовеш на улицата?
Да си купуваш "Луут" всяка сутрин?
Искаш ли да видиш как изглежда стаята на Марша?
Уха, виж това.
Дявол да ме вземе.
Хей, това ли търсим?
"Уелвин Терас" №42; Крикълууд.
Телефонен номер? Не, ще я изненадаме.
Може ли да вземем микробуса? Да, и без това трябва да го раздвижа.
Дейзи, да дивеем.
Дейзи. Виж.
Нямаме време за това.
Това е Колин.
Боже мой. Вие тръгвайте. Аз ще потърся Колин.
Влязъл е при съседите. Зарежи Колин.
Няма да зарязвам Колин.
Подреди си приоритетите. Това е нашият дом.
Но той може да се загуби. Той може да се грижи за себе си.
От кога започна да ти пука?
Добре. Дейзи...
Не, всичко е наред. Прощавайте.
Е, това е върха.
Би трябвало да сме единни.
Ако сме само аз и ти, на какво ще прилича?
Не е необходимо да сме само аз и ти.
Носиш ли касетофона?
Не. Браво.
Ехо?
Колко струва кученцето от витрината?
Онова с въртеливата опашка.
Колко струва кученцето от витрината?
Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче... Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче... Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче... Надявам се че това куче...
Виж сега. Като стигнем там, остави ме аз да говоря.
Аз съм единственият който може да води сериозни разговори.
Извинявай, не намеквам, че ти не умееш да комуникираш.
Добре, Майк? Да.
Браян?
Отчасти и аз съм виновен за кашата в която сме
и е редно аз да говоря.
И какво ще й кажеш? Ами...
Марша, казват че семействата на 21-ви век
се състоят от приятели, а не от роднини
и ако това е вярно, ти си най добрата леля която съм имал.
Тим?
Добре ли си? Добре съм. Защо да не съм?
Свети зелено.
Надявам се че това куче...
Надявам се че това куче... Надявам се че това куче...
Това е любимото му.
Защо го готвиш?
Беше изцапано.
Ти сигурно си от №23?
Да. И само ще...
отведа кучето си у дома.
Може да останете за чаша чай, ако желаете.
О, не, благодаря. Имаме да вършим работа.
Е, добре дошъл е по всяко време.
Ако излизате или нещо друго
само се отбийте и аз ще се грижа за него.
Аха. Благодаря.
Чао.
Не се дръжте като непозната.
Убедена съм, че пак ще го видите.
Знам това.
Любимото ти.
Защо, Колин?
Нещо лошо ли направих?
Чао, Тим!
Грижих се добре за теб. Не те пренебрегвах.
Нали?
Не сега, Колин.
Просто се разкарай.
О, Боже. Ще се променя.
Знам, че между нас нещата не вървят...
... но какво има тя, което аз да нямам?
Ето миличък, любимото ти.
Широк екран.
Това ще да е.
О, Боже мой. Ето я и нея.
Марша? Как ме открихте?
Интуиция. Влязохме с взлом в статята ти.
Да, и това също. Вижте...
Губите си времето. Вече направих своят избор.
Марша, умолявам те. Само не продавай къщата.
Стойноста й се е утроила. Аха...
Така ли? Браян!
Не подлежи на дискусия.
Искаме да се върнеш. Наистина. Как да те убедим?
С нещо невероятно.
Съжалявам. Прояви разбиране.
Направихме го, само защото обожаваме това място.
А ти си неделима част от него.
Казват, че семейството на 21-ви век са приятелите а не роднините.
Ако това е вярно, ти си най добрата леля която съм имал.
Цуни... ме... отзад.
Няма ли да попиташ как мина?
Как мина?
Много зле.
Колин си замина.
Какво?
Отиде при съседите.
О, Дейзи. Съжалявам. Как се случи това?
Просто си тръгна.
Ясно. Ясно, съжалявам.
Майка ми ползваше "отиде при съседите", като ефимизъм за починал.
Уха. Това означава ли, че зайчето ми е мъртво?
Минаха 18 години, Майк. Какво мислиш, че е станало с него?
При съседите.
Това е.
Марша си отиде. Туист си отиде.
Колин си отиде.
Зайчето ми си отиде. Зайчето на Майк си отиде.
Всички си отидоха.
Хайде, Дейзи. Не ставай глупава.
Не всички си тръгват.
Тим, предложиха ми работа в "Марвъл", в Сиатъл.
Нали ти казах, че не всички си тръгват? Не е вярно.
Кога потегляш? Утре.
Малко късно ме известяваш.
Снощи ми се обадиха. Очакват веднага да се присъединя към тях.
Съжалявам, Тим.
Просто, нямахме шанс да видим
как ще се развият нещата с нас.
Това не означава, че всичко е свършило.
Все още можем да правим секс по интернет.
Точно такъв практикувах преди.
В колко тръгваш? В 12.
Ще ме изпратиш ли до летището?
Да, разбира се.
"Марвъл"? Направо супер.
Какво ще правиш през следващите 13 часа?
Така, изморен съм. Приятели, утре сутринта ще се видим.
Тим.
Какво ще правим?
Нещо невероятно, но нямам идея какво ще да е.
Аз изчезвам.
Аха.
И аз също.
Здравейте, момчета.
Здрасти, сержант.
Чудя се дали вие, редниците
не бихте ми направили една малка услуга?
Да, здравейте. Бихте ли ми казали в колко има влакове
до Колуин Бей?
Първият?
Добре, а третият?
Благодаря.
Какво е това? Има някой на вратата.
Да, добре.
Може да е малко смущаващо.
Облечи се. Какво?
Облечи се. Отиваме да видим Марша. Ще се върнем в пет.
Добре.
Готов ли си?
Може ли да идем, по късно? Защо?
Страх ме е. Хайде Браян.
Бъди силен. Ти мъж ли си или мишка?
Браян?
Мъж съм.
А така. Да действаме.
Готова съм. Добре.
Така, ще намеря Майк, да ме хвърли до вас.
Ще се видим в 11:30.
Добре. Успех, Бийсли.
За какво?
С каквото там си се захванал.
Аха, ясно.
Готово е. Кое е готово?
Невероятното нещо.
Оле, майко.
Сигурен ли си, Майк?
Не се тревожи, правил съм го и преди. Кажи ми честно, сержант?
Да не би да оспорваш заповедите ми? Не, сержант.
Прави каквото ти заповядвам и ще те препоръчам за повишение.
Не разбирам това доколко засяга армията.
Ние не сме ли войници, Декстър? Да, сержант.
Не е ли наш дълг да опазваме мира?
Да, сержант. Можеш ли, с чиста съвест,
да не се намесиш в разрешаването на разрешим конфликт?
Не, сержант.
Тогава взимай кутията с експлозив и да действаме.
Какво ще правите? Ще ме взривите?
Каквото и да съм казал.
Каквото съм сторил, не съм го сторил нарочно.
Само искам да се върнеш, за добро.
Искам да се върнеш, искам да се върнеш.
Искам да се върнеш, за добро.
Винаги когато греша, само ми назови песен и ще я запея.
Винаги ще си права и разбрана.
Искам да се върнеш, искам да се върнеш.
Искам да се върнеш, за добро.
Здравата ще се позабавляваме, ти и аз.
Ще ти хареса.
Вече нямаме нужда от това.
От сега нататък ще те наричам Ланселот.
Хей, вижте кой се върна.
Браян, биричка?
Не, благодаря. Имам да правя една инсталация.
Добра работа, войнико. Благодаря ви... господине.
Хей, какво е това?
Скъпи Тим, прощавай че ти го казвам чрез писмо,
но съм малко объркана.
Напоследък всичко се промени главоломно.
Изглежда че всички се отчуждихме един от друг, също като дъбови листа...
Дай направо към края.
Докато четеш тези редове, аз вече ще съм потеглила.
Реших да ида надалеч, за известно време.
Може би в момента се нуждая точно от това.
Кой знае, ако нещата потръгнат може и да поостана.
Моля те, предай на всички че ги обичам.
Знам, че ще ме разбереш. Твоя приятелка, Дейзи.
Мамка му! Какво стана?
Дейзи си е тръгнала. За къде?
Не пише.
Благодаря, Колуйн Бей. В 11:32; "Свети Панкрас".
Трябва да я спра.
Ами Софи? Мамка му.
Да направя ли още един плакат?
Не, Браян. Не мисля, че този път ще свърши работа.
Занимавай се с инсталацията си.
Ще летя с реактивен самолет.
Не отговаря.
Мобилният.
Не знам кога ще се върна.
Все още не отговаря. По дяволите.
Така. В следващите 30 минути трябва да спра Дейзи на гарата...
... и да придружа Софи до летището.
Давай. Първо, трябва ни транспорт...
Точно така. ... но няма пари за такси,
а метрото стачкуват.
Няма начин да направя и двете.
Майк?
Има начин да направим и двете.
Имаме и друго средство за транспорт.
Не и скейтборда ми.
Не, не. Това с което разполагаме
освен микробуса ми,
е на колела и е доста по бързо от вървенето пеша.
Сигурно се майтапиш.
Добре? Добре.
Превод и субтитри: Т. Ибрям Редакция и синхронизация: Taz-78
Превода е дело на аматьор. Чувствайте се свободни да редактирате.