Tip:
Highlight text to annotate it
X
Разум и чувства
от Джейн Остин (1811)
Глава 8
Г-жа Дженингс е вдовица с голяма
jointure.
Тя има само две дъщери, като и двамата
тя е живял, за да видите почтено женен,
и тя е сега, прочее, нищо общо, но
да се ожени за всичко останало на света.
В промоция на този обект, тя е
ревностно активно, доколкото това е нейната способност
достигне и пропуснати без възможност за
проектиране сватби сред всички млади
хора от своето познанство.
Тя е изключително бърз в откриването
на приложенията, и се е ползвал от
се възползват от повишаване на изчервява и
суета на много млада дама от инсинуации
на властта си над такъв млад човек, и
този вид разпознаване си позволи най-скоро
след пристигането си в Бартън решително, за да
обяви, че полковник Брандън беше много
влюбен в Мариан Дашууд.
Тя по-скоро го подозира, че е така, от
Първата вечер те да се заедно,
от своя слушане, така внимателно, докато тя
пя за тях, и когато посещение
върнат с трапезария на Middletons "в
къща, фактът е констатирано от неговия
слушане с нея отново.
Тя трябва да бъде така.
Тя е напълно убеден в това.
Той ще бъде отличен мач, защото той беше
богати, а тя е красива.
Г-жа Дженингс са любопитни да видят
Полковник Брандън и жени, още от времето
връзката си със сър Джон първо е била
от него да си познания, и тя винаги е била
Загрижена да се получи добър съпруг за всеки
красиво момиче.
Непосредствената предимство на себе си е от
никакъв случай не е маловажен, защото доставени
си с безкрайни вицове срещу тях двете.
В парка се смееше на полковник и
във вилата на Мариан.
Към бившия си шега вероятно, тъй като
доколкото се счита само себе си, напълно
безразличен, но на последния беше в
първо неразбираеми, а когато обект
стана ясно, че едва ли знаеше дали
най-много да се смея на своята абсурдност, или недоверие
си наглост, защото тя го счита за
един безчувствен обсъждането на полковника
напреднали години, и за неговите опасна
състояние, в което един стар ерген.
Г-жа Дашууд, който не можеше да мисли човек
пет години по-млади от себе си, така
изключително древно, както той се явил на
младежка фантазия на дъщеря си, се осмелил да
Г-жа ясно Дженингс от вероятността за
които желаят да се хвърлят подигравки от възрастта му.
"Но най-малко, мамо, не може да се отрече
абсурдността на обвинението, че може да се
Не е ли, че умишлено лош.
Полковник Брандън със сигурност е по-млад от
Г-жа Дженингс, но той е достатъчно възрастен, за да се
Баща ми, и ако той е все анимирани
достатъчно, за да бъде в любовта, трябва да имат дълги
надживява всяко усещане от вида.
Все още е много смешно!
Когато е човек да се избави от такива остроумие, ако
възраст и инвалидност няма да го защити? "
"Недъг!", Каза Елинор ", да ти се обадя
Полковник Брандън немощни?
Не мога лесно да се предположи, че на неговата възраст може да
изглежда много по-голяма за вас, отколкото да ми
майката, но трудно можеш да заблудиш себе си
Подготовката му като използването на крайниците му! "
"Не Чухте ли го оплакват от
ревматизъм? и не е, че най-честите
немощ на спад живот? "
"Моята най-скъпа дете", казва майка си,
смях ", в такъв размер, трябва да сте в
непрекъснат терор на гниене ми, и тя трябва да
да ви изглежда чудо, че животът ми е
обхване и напреднала възраст от четиридесет. "
"Мамо, не ме прави правосъдие.
Знам много добре, че полковник Брандън е
не достатъчно възрастен, за да направи своите приятели
загрижени за него загуби по време на
характер.
Той може да живее двадесет години по-дълго.
Но тридесет и пет няма нищо общо с
брака. "
"Може би", каза Елинор, "тридесет и пет и
седемнадесет е по-добре не са нищо за
общо с брака заедно.
Но ако трябва да има от всеки шанс да се случи
да бъде една жена, която е един на всеки седем и
двадесет, че не трябва да мислим полковник
Брендън е тридесет и пет възражения
да си ожени нея. "
"Една жена на седем и двайсет", каза
Мариан, след пауза един момент ", може да
Надявам се никога да се чувства или вдъхнови обич
отново, и ако си у дома да бъде неприятно, или
щастието си малък, мога да предполагам, че тя
може да си донесе да представи на
офиси на медицинска сестра, в името на
предоставяне и осигуряване на съпруга.
В своята омъжи такава жена да
няма да има нищо негодни.
Това ще бъде компактен удобен, и
света ще бъдат удовлетворени.
В очите ми няма да има брак на всички,
но това би било нищо.
За мен това би било само търговски
обмен, в който всеки желае да бъде
възползвали за сметка на другото. "
"Това би било невъзможно, аз знам", отговори
Елинор ", за да ви убеди, че една жена на
седем и двайсет да усетя за човек
тридесет и пет нещо достатъчно близо до любовта,
да го направи желан спътник на нея.
Но аз трябва да възрази срещу обрича си полковник
Брандън и съпругата му на постоянно
раждането на болни камера, просто
защото той случайно се оплакват вчера (а
много студен влажен ден) леко ревматични
се чувстват в една от раменете си. "
"Но той говореше за фланела жилетки", каза
Мариан, "и с мен фланела жилетка
е неизменно свързано с болки, спазми,
ревматизъм, и на всеки вид на заболяването
, които могат да оскърбява стария и слаб. "
"Ако беше само в насилие по свинете, трябва
нямаше да го презира и наполовина толкова много.
Признай си, Мариан, не е ли нещо
интересно за вас в зачервена буза,
кухи очи, и бързо пулса на висока температура? "
Скоро след това, при Елинор напуска
стая, "Мама", каза Мариан: "Имам една
тревога по този въпрос на болестта, която аз
не може да се крие от вас.
Сигурен съм, че Едуард Ferrars не е добре.
Ние вече са тук почти две седмици,
и все пак той не идва.
Нищо, но реално неразположение може да
при това изключително забавяне.
Какво друго може да го задържи в северна област? "
"Трябва ли представа от идването си толкова скоро?"
каза г-жа Дашууд.
"Имах няма.
Напротив, ако аз съм усещала някакво безпокойство
на всички по този въпрос, е в
recollecting, че понякога показва
липса на удоволствие и готовност в поемането на
поканата ми, когато се говори за неговото идване
на Бартън.
Елинор ли да очаква от него вече? "
"Никога не съм го споменава за нея, но на
Разбира се, че трябва. "
"По-скоро мисля, че грешите, защото когато
Аз говорех за вчера си за получаване на
нова решетка за резервни спалнята, тя
отбелязва, че не е имало непосредствена бързаме
за него, тъй като не е вероятно, че стаята
ще бъдат търсени за известно време. "
"Колко странно е това! това, което може да бъде
смисъла от него!
Но цялото поведение, тяхното взаимно
другата е безотговорно!
Колко студено, как състои бяха последните си
adieus!
Как замрял разговора им на последно
Вечерта на тяхното заедно!
В прощалната Едуард не е имало
разграничение между Елинор и мен: той е
на добри пожелания на любящ брат
и с двете.
Два пъти съм ги оставят нарочно заедно
в течение на последните сутрин и всяка
време е той най-необяснимо ме следват
излезе от стаята.
И Елинор, в отказ северна област и Едуард,
извика не и аз.
Дори и сега си самообладание не се променя.
Когато тя е мрачен или меланхолия?
Кога тя се опита да избегне общество, или
изглежда неспокоен и недоволни в него? "
вв проза ccprose аудио книги аудио книга безплатно цялата пълен пълен четене чете Либривокс класическата литература надпис надписи филм ESL филм чужд език превежда превод