Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА 27
С не по-голям събития, отколкото тези в семейството Longbourn, и в противен случай диверсифициран
по малко извън разходки до Meryton, понякога мръсни и понякога студени,
Януари и февруари отмине.
Март е да се вземат на Елизабет да Hunsford.
Тя не е първата мисъл, много сериозно да ходят там, но Шарлот, тя скоро
, в зависимост от плана и тя постепенно се научих да го разглежда себе си
с голямо удоволствие, както и по-голяма сигурност.
Отсъствие е увеличило желанието си да видя Шарлот отново, и отслабена си отвращение
на г-н Колинс.
Не е новост в схемата, и като с една такава майка и такъв лош като компаньон
сестри, по произход не може да бъде безупречна, малко промяна не е нежелан за себе си
саке.
Освен това пътуване ще я дам надникнем в Джейн, и по-кратко време привлече
близо, тя щеше да бъде много съжалявам за всяко забавяне.
Всичко, обаче, отиде гладко, и бе окончателно решен в съответствие с
Първа скица на Шарлот. Тя е да се придружава сър Уилям и неговата
втората дъщеря.
Подобряване на прекара една нощ в Лондон е добавен във времето, и план
стана съвършен, колкото план може да бъде.
Само болка в напускат баща си, които със сигурност ще ми липсва, и кой, кога
се стига до точката, толкова малко харесва си ще, че той я каза да напиша за него,
и почти обеща да отговори на писмото си.
Сбогуване между себе си и г-н Wickham е напълно приятелски; на негова страна
още повече.
Неговото настоящото преследване не може да го накара да забравите, че Елизабет са били първите, които
вълнуват и да заслужа вниманието си, да слушате и да жалко, първо да се
се възхищават и в начина му на наддаване
сбогом си, които желаят всяка нейна радост, да я напомня на това, което тя е да се очаква в
Лейди Катрин де Bourgh, и доверявайки се на мнението си за нея - техните становището на
всички - винаги съвпадат, беше
загриженост, интерес, който тя се е почувствала трябва някога я прикрепят към него с най-
искрени отношение; и тя го разделиха от убедени, че независимо дали са женени или не,
той трябва винаги да бъде модел на симпатичен и приятен.
Нейните колеги-пътници на следващия ден не са от един вид да я накара да мисля по него по-малко
приятен.
Сър Уилям Лукас, и дъщеря му Мария, добродушно момиче, но с празни глави
като самия себе си, няма нищо да кажа, че може да струва слух, и са били слушат с
за толкова много удоволствие, както и дрънченето на шезлонги.
Елизабет обичаше абсурди, но тя знаеше, сър Уилям е твърде дълъг.
Той може да каже нищо ново от чудесата на презентацията си и рицарско звание;
и любезността му бяха износени, като неговата информация.
Това е пътуване, само на двадесет и четири мили, и започва толкова рано, за да бъде в
Gracechurch стрийт по обед.
Докато те се отправили към вратата на г-н Гардинър, Джейн е в прозореца на гостната за гледане на своите
пристигане;, когато влезе в пасаж, тя беше там, за да ги посрещне, и Елизабет,
усърдно търси в лицето си, е доволен да видя, че е здравословен и прекрасен както винаги.
На стълбите са отряд от малки момчета и момичета, чието желание за тяхното
явяването на братовчед си не би позволил те да чакат в гостната, и чиято
срамежливост, тъй като те не са я виждали за дванайсет месец, предотвратено влизането им по-ниски.
Всичко беше радост и доброта.
Денят премина най-приятно; сутрин в суматохата и търговски, и
вечер в един от театрите. Елизабет след това се изхитри да седна до нея
леля.
Първата им цел е нейната сестра, и тя е по-опечален от изненада да чуе,
в отговор на минути запитвания, че макар и Джейн винаги се бореше за своята подкрепа
спиртни напитки, е имало периоди на униние.
Тя е разумна, обаче, да се надяваме, че те няма да продължат дълго.
Г-жа Гардинър си даде данните, и на посещението на Мис Бингли в Gracechurch
Street, и многократно разговори, възникнали по различно време между Джейн
и себе си, която се оказа, че бившият
, от сърцето си, като се има предвид, запознаване.
След това г-жа Гардинър се събраха племенницата си за дезертьорство Wickham, и в унисон си
я носят толкова добре.
"Но скъпи Елизабет", добавя тя, "какво момиче е Мис Кинг?
Аз трябва да се съжалявам, че мисля, че наш приятел наемник ".
"Молете се, скъпи ми леля, каква е разликата по брачни дела, между
наемник и разумното мотив? Къде края на преценка, и скъперничество
започна?
Миналата Коледа се страхуват от неговите ми се ожени, защото това би било неразумно;
и сега, защото той се опитва да получи едно момиче с едва £ 10 000, вие искате да
разберете, че той е наемник. "
"Ако вие само ще ми каже, какъв вид на момиче" Мис Кинг е, аз ще знам какво да мисля. "
"Тя е много добър вид на момиче, аз вярвам.
Знам, че няма вреда от нея. "
"Но той е платил не я най-малката внимание до смъртта на дядо си
любовница на това богатство "," Не - това, което той трябва?
Ако не беше допустим за него е да ми любов, защото нямах пари, какво
случай може да има за правенето на любов към момиче, които той не е грижа за, и които
е еднакво бедни? "
"Но изглежда има проява на грубост в насочват вниманието си към нея, толкова скоро след
това събитие. "
"Един човек в затруднено положение обстоятелства не е време за всички тези елегантни decorums които
други хора могат да наблюдават. Ако тя не възрази срещу нея, защо трябва да
ние? "
"Нейно не възразява не го оправдава. Това само показва е дефицит на
нещо себе си - чувство или усещане "" Е, - извика Елизабет, "като вас
изберете.
Той е наемник, и тя се глупаво. "
"Не, Лизи, че е това, което аз не избирам.
Аз трябва да се съжалявам, знаете ли, мисля, че лошо за един млад човек, който е живял толкова дълго в
Derbyshire. "
"О! ако това е всичко, аз имам много лошо мнение за млади мъже, които живеят в
Derbyshire и техните близки приятели, които живеят в Хертфордшир не са много по-добре.
Аз съм болен, на всички тях.
Благодаря Heaven! Аз отивам до утре, където ще намерите
човек, който не е един приятен качество, който е начин, нито смисъл да се препоръча
него.
Глупавите мъже са единствените, които си струва да се знае, след като всички. "
"Погрижи се Lizzy, че речта на savors силно разочарование."
Преди те бяха разделени от сключването на пиесата, тя е на
неочаквано щастие на покана да придружава чичо си и леля си в едно турне на
удоволствие, което те предложиха като през лятото.
"Ние не са определили колко далеч ще ни носят", каза г-жа Гардинър, "но,
може би, езера. "
Нито една схема може да са били по-приятен за Елизабет, и приемане на
Поканата е най-голяма готовност и благодарен. "О, мила моя, скъпи леля, тя възторжено
извика: "това, което се наслаждавам! какво щастие!
Ти ми даде нов живот и жизненост. Сбогом до разочарование и далака.
Какви са млади мъже на скали и планини? Oh! кои часове на транспорта ще прекарате!
И когато ние се завърнат, тя не се подобно на другите пътници, без да могат да
дават точна представа за нищо. Ние ще знаем къде са отишли - ние ще
спомня какво сме видели.
Езера, планини и реки, не се разбъркани заедно във въображението ни, нито
когато се опитваме да опише всеки конкретен сцена, ще започнат да се карат за неговото
относителна ситуацията.
Нека първата ни изливи да бъде по-непоносима от тези на всеобщност
на пътниците. "