Tip:
Highlight text to annotate it
X
На китайски съществува думата „сян“, която означава нещо като
„ухае добре“. Тя може да описва цвете, храна – всъщност всичко.
Но винаги е положително описание за нещата.
Трудно е да се преведе на друг език освен на мандарин.
На фиджийски хиндустани имаме думата „таланоа“.
Всъщност това е чувството, което ви обзема късно петък вечер,
когато сте заобиколени от приятелите си и бъбрите небрежно.
Но не означава точно това, а е по-топла и по-приятелска версия на
непринуден разговор, в който говорите за всичко,
което ви хрумне.
Съществува гръцката дума „мераки“, която означава наистина да вложите душата си,
цялата си същност в това, което правите, независимо дали
е хобито или работата ви. Правите това, което вършите,
с любов. Но това е един от онези елементи на културата,
за които никога не съм намирал добър превод –
„мераки“, със страст, с любов.