Tip:
Highlight text to annotate it
X
Импулс
Ужас, ужас, ужас!
Застреляйте този със ситара веднага!
Не ме интересува колко красиви
са малките ви задници,
в обектива ми изглеждате като крави!
И намерете художествен директор,
който да не е шибан далтонист.
Продаваме кафе.
Каквото правите и вие с цигарите си
тук в Америка.
Искаме да привлечем 10-12-годишните -
нашите бъдещи купувачи.
Бъдещи купувачи.
Обещаха, че кампанията
ще имитира рекламата на мляко,
но за два дни сме похарчили
три милиона йени и какво имаме?
Къде са снимките? Къде са?
Виждам фотоапарат, фотограф, модели.
Но не виждам кафе. Не виждам снимки.
Не виждам никакви снимки.
Моите почитания,
но това, което се случва там,
е извън нашата компетентност.
Говорим за гениалност.
Ако искате само снимки, вземете ги.
Ваши са. Те са само пробни.
Занесете ги в Япония. Разлепете ги
на всеки автобус и билборд.
Ако не сте доволни от работата ми,
веднага ще спра продукцията.
Не мога да кажа такова нещо.
Заради вас.
Залагам на вас.
Той просто тръгна.
Кокаин?
- Не.
Пие.
Върви си!
- Клеър е.
Влез.
Там е ужасно, Клеър.
Не мога да намеря подходящия ъгъл.
Светлината е много ярка, те са студени.
Не усещам нещата. Не усещам нищо.
Миналата седмица бях на Таймс Скуеър
и само един билборд ме грабна.
Още ли е там?
- Преди да замина за Париж, беше.
Това беше перфектно, Клеър.
Линиите, цветовете.
Исках теб. Настоявах за теб.
Може да създаваш проблеми
и да си пияница.
И обикновено опитваш да се самоубиеш
един два пъти по време на снимките.
Знам.
- Но в крайна сметка
си гениален.
Пак съм тук. Обичам ви всички.
Хари, сложи хубав
полумесец на леглото.
Къде е любимият ми дизайнер
на продукция?
Трябват ми чаршафи в цвят на карамел.
Да направим вълшебства, скъпи.
Нали? Така.
Замъглено е.
Мисленето.
Сякаш
светът не е истински.
Единственото реално нещо
е това, което искам.
Не мога да го спра. Не.
Каквото и да правя, просто...
Просто продължава и продължава.
Какъв е смисълът?
Така или иначе всичко е шибана лъжа.
Няма никакъв шибан смисъл.
Докторе.
- Здравей, Хектор.
Още не мога да разбера защо нямаш
частна практика в някоя лъскава сграда.
Богаташите ще ти плащат много повече
от държавата.
Да.
- Извикай, ако ти трябва помощ.
Добре.
- Рейчъл е в...
В страшно настроение.
- Точно така.
Благодаря.
- Знаеш реда.
Добре.
Взимам си лекарствата.
Взимам ги. Погледни ме.
Пия си лекарствата.
Само ми кажи какво да направя,
за да изляза оттук.
Ако те затворят в тази малка стая,
и ти ще полудееш.
И ти щеше да полудееш. Всеки би.
Мястото ми не е тук.
Не трябва да съм тук.
Какво казаха?
- Възхитени са.
И то само от пробните снимки.
Какво мислиш?
- Невероятно. Просто супер!
Да го отпразнуваме.
- Имам още работа.
После се прибирам да видя съпруга си.
Вкъщи при съпруга си?
Хайде, само едно питие
с чичо Елиът.
- Празнувай и за двама ни.
Какво ще кажеш да се топнеш?
- Да не си посмял! Виждаш ли?
Съпругът ми знае, че ме тормозиш.
- Откъде знаеш, че е той?
Специална мелодия.
Сватбената ни песен.
Много сладко. Изпопадаха ми зъбите.
Длъжник съм ти.
Здравей, мили.
Току-що спаси новите ми обувки.
Предполагам, че е минало
както обикновено.
По обяд беше напрегнато,
но пък блещукащите светлини
на Лос Анджелис компенсираха.
Страхотно!
Искаш ли нещо специално за вечеря?
Изненадай ме.
Намерих една рецепта за костур
и си мислех, че може да...
- Казах да ме изненадаш.
Да, добре.
- Обичам те.
Ей, на мен ли говориш?
- На теб и само на теб.
Аз... Ало, Клеър?
Клеър...
Благодаря ви.
- Хайде, приятелко.
Една чаша преди да тръгнеш.
- За страхотната фото сесия.
Значи все още не се е появила
малка розова лента на теста?
Не.
И трябва да е синя.
- Година ли мина?
Повече.
Нуждая се от красиви жени да дойдат
и да ме спасят!
Давя се!
Какво става?
Просто е трудно да се опитваш
да имаш деца.
Трудно е в леглото с постоянните
тестове за плодовитост и овулация.
Сексът се превръща във вял опит
за забременяване. Тежко е.
Имаш нужда от искра, момиче.
Нещо да ви разпали.
Така ли?
С жена ми понякога си омръзваме.
Заедно сме от колежа.
Ако усетя, че страстта загасва...
Шер.
Шер?
- Или Джейк Гиленхал от ''Вrоkеbасk''.
Повярвай ми, получава се всеки път.
Мислиш ли?
Знам.
Кой може да е това?
Идвам.
Кой може да е? Да? Да?
Не знаех, че е Хелоуийн.
Мислех, че има
още няколко месеца дотогава.
Влизай, влизай. Правя нещо на...
Какво правиш, Клеър?
Клеър, какво правиш?
- Казвам се Лучия.
Лучия?
Джонатан готви нещо на...
Трябва да видя
дали зеленчуците... Добре.
Седни.
- Добре.
Добре, но...
Подушвам, че храната вече...
Може би трябва да затворя щорите,
за да не виждат съседите.
Може би трябва да им поискаме пари.
Клеър, да се качим горе.
Може би и ти трябва да ми платиш.
Може би трябва да ти платя, но...
Клеър, какво правиш? О, Клеър...
Клеър не е тук.
Трябва да видя ориза.
- Остави го да ври.
Може ли да...
Прекрасна си, Лучия.
Така е хубаво, Лучия.
Но Джонатан готви нещо
за Клеър.
Мога да...
Стига, Клеър.
Ето, сега вече гори! Сега гори.
Храната?
Не усещаш ли миризмата, Клеър?
Джонатан!
- По дяволите.
Да му се не види.
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Чудесно, изгорял костур.
Така.
Искаш ли...
Вечерята е сервирана.
Вкусно е.
- Хубаво. Благодаря.
Е,
очевидно не си задоволена.
Не съм казала такова нещо.
Не, казах ти, че възрастовата ни
разлика ще окаже влияние някога.
Предупредих те.
Скъпи, не е това.
Няма нищо общо с това.
А, така ли?
- Да.
Идвал съм на снимките ви.
Виждал съм изваяните тела
на онези 20 и няколко годишни
с коремни мускули от желязо.
- Те са обратни.
Само половината.
И другата половина са обратни.
Просто не го знаят още. Разбираш ли?
Сигурно не ти е лесно
с тези хормонални инжекции.
Правят всичко толкова...
Коя е подходящата дума?
Клинично?
- Да, клинично.
Клинично е думата.
Няма нищо. Предполагам,
че просто е неизбежно да се случи.
Имам предвид, че това става
с двойките,
които са женени от известно време.
Страстта утихва.
Преди се смеехме заедно.
Трябва да намерим начин
да върнем смеха.
Обичам те.
И аз те обичам.
Но не става дума за любов.
Става дума за тръпката.
Например когато влезе,
аз трябваше да стана
Роберто за твоята Лучия.
Аз...
- Идеята беше глупава.
Не, искам да кажа...
Не е непременно лоша идея.
На теория...
Мили, стига с теориите.
Добре, добре, спирам с теориите.
Ей,
искам да вдигна тост.
За новата ти кампания.
- Благодаря.
Успех с това и искам само
да кажа, че може би някога,
когато си извън града и си самотна
в някоя хотелска стая,
ще се появи един италиански господин.
И той ще ти направи много лоши неща.
За Роберто.
Тези снимки на мозъка ни казват
кой страда и кой не.
Искам само да кажа,
че не вярвам, че в тази стая
има човек,
който може да се нарече ''нормален''.
Знам, че аз не мога.
Определено има нещо налудничаво в мен.
У всички нас има.
Ненавременното лечение може да доведе
до раздвояване на личността,
до състояния на сериозни халюцинации,
силна агресия,
самоубийство, самонараняване,
изнасилване
и убийство.
Синът на Сам,
Чарлз Менсън,
Айлийн У орнос,
Джефри Дамър.
Всичко започва тук.
Здравей.
- Здравей!
Дълъг ден?
- Както винаги.
Яде ли?
- Да,
малко на снимачната площадка,
преди да си тръгна.
Не забравяй да ядеш.
- Да, татко.
Как мина денят ти?
- В офиса,
болницата, университета и пак в офиса.
Още ли си в офиса?
- Да.
Утре сутрин трябва да се подстрижа
и сега свършвам някои неща тук.
Отиди при Бевърли.
Клеър, при нея е 65 долара,
а моят човек взима 12.
Скъпи, понякога
добрата прическа си заслужава.
Сигурен ли си,
че не ми изневеряваш в офиса?
Разбира се.
Престани.
Какво щеше да направиш,
ако бях в офиса?
Какво щеше да направиш, ако бях там
и не носех нищо под палтото си?
Какво щеше да ми направиш?
Всъщност в момента проучвам това.
Тъкмо сега.
Как би ме задоволил?
Фройд твърди, че за да разберем
сексуалните фантазии,
трябва първо да разгледаме фантазиите
в по-общ план.
По-нататък той казва, че...
- Джонатан.
Клеър, много е интересно. Ако...
Клеър?
Трябва да разгледам
пробните снимки, мили.
Добре.
Добре, лека нощ тогава.
И на теб.
Роберто.
Роберто.
Не мога да го направя.
- Да, можеш.
Не, не мога да го направя, Клеър.
Бих искал, но не мога.
- Да, можеш.
Клеър?
Клеър?
Не мога да го направя.
- Да, може ли да замълчиш?
Само за минутка.
О, Боже мой.
Какво общо има Бог с това, Клеър?
Просто млъкни!
Добре, благодаря на всички!
Това е всичко.
Добра работа, деца.
Да, това е доста добър образ.
- Да.
Другата седмица снимаме в студио.
Чудесно.
- Добре. Ще се видим тогава.
Здравей, Джонатан, аз съм.
Оставих ти няколко съобщения. Къде си?
Както и да е, приключих тук
и мислех да си дойда довечера,
но съм скапана. Ще хапна нещо в хотела
и ще се видим сутринта. Къде си?
Моля те, обади се. Добре, чао!
Да ви донеса ли още нещо?
Не съм гладна,
но може ли още едно уиски?
Разбира се.
- Благодаря.
Уиски с лед. Голямо.
Изненадваш ме,
когато най-малко очаквам.
Да.
Здравей, Роберто.
Здравей.
Не мисля, че се познаваме.
Не мисли.
Пий.
Възбудих се още щом те видях.
Знаеш ли какво?
Не си струва. Върви по дяволите.
Добре.
Хей.
Откъде да знам,
че няма пак да ме ритнеш в топките?
Не можеш да знаеш.
Ох, от къде ги свали?
- От Мастерс!
Трябва да съм в Ню Йорк на 23-ти.
Мислиш ли, че Роберто
може да се появи?
Харесвам Роберто.
Чао, скъпа.
Здравей, докторе.
- Здравей, Хектор.
Чудех се дали мога да посетя
някоя от лекциите ти.
Стига да не ме прекъсваш.
- Благодаря, докторе.
Между другото.
- Да?
Рейчъл е в страшно настроение днес.
- Страшно настроение.
Защо днес да е различно, а?
Благодаря.
- Няма защо.
Клеър, защо просто не се присъединиш
към групата?
На всички ни трябват рано или късно.
- Много добре.
Тук е просто мрачно.
Нямам нужда от очила.
Говорех така с години,
докато го призная.
Това съвсем не е като отегчителната
благотворителна вечер снощи.
Не, не, не. Мисля,
че речта на Джонатан беше върхът.
Опитах се да я направя по-неофициална.
Просто да загатна...
- И успя.
Но останалото беше досадно.
- По този въпрос...
Боже, и тази жена. За какво беше това?
Листът с вината, моля. Гарсон?
Гарсон. Листът с вината, моля.
Пол беше много кисел тази вечер,
не мислиш ли?
- Не съм забелязала.
Да. Малко е да се каже, че ни насили
да плати сметката.
Мисля, че го направи,
защото беше притеснен
от поведението на Джоан.
Тя очевидно ти завижда.
Не забеляза ли?
Не мисля, че е така.
- Да.
Много е хаплива.
Съпругът й не каза нито дума цяла
вечер, освен че поръча патицата.
Четирийсет и пет долара.
Не, благодаря.
Скъпи, наистина ли искаш да говорим
за патицата?
Щорите?
- Затворих ги.
Няма ли да си Роберто?
- Роберто?
Няма значение.
Да започнем с фотографа.
Кой е свободен на 23-ти?
Бил Андерсън. Той снима Алтман.
- Прекалено е финансово. Не искат това.
А някой, който работи в широк аспект?
- Като Дж. Хърли?
Говорих с Хърли миналата седмица
на партито.
Той вкарва анимация
Роберто3451: Мислиш ли за мен?
Навсякъде.
- Продава се.
Привет, Роберто.
Какво мислиш, Клеър?
- Без анимация,
но мисля, че добре си се насочил
с оператора на музикалния клип.
Донесете ми презентациите.
Имаме картбланш за сделката,
нека ги впечатлим по-рано.
Звучи добре.
- Добре, чудесна работа. Благодаря.
Благодаря.
- Благодаря.
Има ли нещо друго?
- Само вратата, скъпи. Благодаря.
Ню Йорк е град, който никога не спи.
И ти не очаквай да спиш.
Добре.
В Гринич Вилидж има малък магазин
за дрехи ''Ла Петит Бутик''.
Остави завесата на пробната
леко отворена.
През първата нощ я облечи.
Излез. Вечеряй сама.
На някое хубаво място.
Аз ще те гледам.
Всяко движение. Всяка стъпка.
Преди да излезеш от ресторанта,
си свали пликчетата.
Остави ги в салфетка.
Сметката ще е платена.
Остави ми бележка на рецепцията.
Напиши ми номера на стаята.
Качи се горе.
Изгаси лампите.
Остави вратата отключена
и завесите широко отворени.
Не ме поглеждай.
Не ме поглеждай.
Кожата ти е толкова мека.
Защо трепериш?
Колко струва тази рокля?
- Евтина е.
Колко?
Триста долара.
Триста долара?
Жалко, че ще я носиш само веднъж.
Не ме гледай.
Мога да съм
когото поискаш да бъда, Клеър.
Просто бъди Джонатан.
Бъди Джонатан.
- Бъди Джонатан. Бъди Джонатан.
Джонатан.
Мога да бъда Джонатан.
Да.
Да.
Да. Да.
Да.
Обичам те.
Здравей.
- Добро утро.
Добро утро.
- Знам, че си заета днес,
но исках да ти се обадя преди работа
и да ти кажа здравей.
Къде си?
- Вкъщи.
Мислех си,
че можем да отидем до вилата,
след като свършиш със снимките.
Как ти се струва? Защото времето
ще е хубаво и би било приятно
да отидем някъде през уикенда
и да прекараме малко време заедно.
И може би Роберто ще се появи.
Добре, звучи чудесно.
Клеър?
- Да?
Обичам те!
- На мен ли говориш?
На теб и само на теб.
Добре, приятен ден!
И на теб.
Хей.
Трябва да си тръгнеш.
- Защо? Стига. Ела тук.
Просто си върви.
Какво правиш?
- Взимай си нещата и тръгвай.
Просто... Ето.
Какво ти има?
- Изчезвай, моля те.
Не знам кой си.
Аз съм Джонатан, ти...
- Не, ти не си Джонатан.
Събирай си нещата и се махай.
- Искаше да бъда Джонатан.
Ти не си Джонатан. Изчезвай.
Не си Джонатан. Върви си!
Какво съм направил?
- Моля те. Просто си върви.
Да, добре, но какво съм направил?
- Не си направил нищо.
Имам предвид, аз...
- Не те познавам! Изчезвай!
Просто излез! Моля те, моля.
Другата ми обувка в теб ли е?
- Не знам къде е обувката...
Не знам кой си, по дяволите!
Излез от стаята ми!
Добре, добре. Тръгвам си.
Ще се видим ли по-късно?
- Моля те, върви си. Моля те!
Добре.
Изненада!
Честита годишнина!
Поздравления.
Здравей.
- Ще ти взема нещата.
Честита годишнина.
Олеле. Здравей.
Вътре на топло.
- Нямах представа.
Парти, парти, парти!
Това е нашата песен, мила!
Джонатан беше толкова надъхан
да го запази в тайна.
Толкова искаше да те изненада.
Толкова е потаен. Предполагаше ли?
Не. Нямах никаква идея.
Изражението на лицето ти
беше невероятно.
Джоан, може ли да открадна сестра си
за малко?
Да, разбира се.
- Хайде.
Добре.
Къде е Клеър?
Благодаря, че ме спаси.
- Няма защо.
Мила е, но говори твърде много.
Понякога си мисля, че съм единствената
пушачка в Лос Анджелис.
Е, как си?
- Добре.
Спотайвах се,
за да не кажа нищо за партито.
Нали ме знаеш.
Малко ми трябва да се разприказвам.
Добре ли си?
Какво?
Изневерих на Джонатан.
Не казвай нито дума повече.
- Не исках.
Боже, Клеър.
Това е голяма грешка.
Наистина, Клеър.
Той е страхотен човек.
Той е най-доброто,
което ти се е случвало.
Другите жени биха се наредили
на опашка за такива грижи.
Знам.
- Добре.
Защото не можеш
да си върнеш доверието.
И не можеш да отнемеш болката.
Повярвай ми.
Клеър.
Благодаря. Радвам се, че ви видях.
Благодаря, че изпихте всичко.
И се дръжте прилично. До скоро.
- Хайде, скъпа,
ще ти се обадя скоро.
- Добре.
Е? Лека нощ.
Лека нощ.
Благодаря.
- До скоро.
Извинявай.
Ами, какво можеш да направиш?
Знам, че си много заета.
- Не е извинение.
Знам, знам.
Другата година аз ще бъда зает
и ще забравя, чу ли?
Ще си лягам.
Сега ще се кача.
- Изчистил съм всичко.
Всичко е готово.
- Разбира се.
Ами, лека нощ.
- Да, лека нощ.
Добре. Аз ще съм заспал.
ужасна грешка!
Омъжена съм,
съжалявам.
Моля те, не се обаждай.
Моля те!
Извинявай, прости ми!
Г- жа Клеър Денисън
Саймън Филипс.
Не сме се запознали официално,
но бих искал да използвам случая да...
Лека нощ, Клеър.
- До утре.
Здравей. Саймън Филипс.
Не сме се запознали официално,
но бих искал
да използвам случая
наистина да те опозная.
Клеър Денисън.
- Приятно ми е.
Г-жа Клеър Денисън.
- Да. Знам.
Прочетох имейла.
Много добре е написан,
много добре съставен.
Но какво стана със спонтанната Клеър?
Харесвам спонтанната Клеър.
Не ми отговаряш на имейлите,
на обажданията,
затова реших да дойда,
да те предпазя от дъжда, да те изведа
на вечеря, малко вино.
- Не мога.
Да приключим нещата. Хайде.
Едно питие тогава.
Имаш време за едно питие. Знам го.
Саймън, не мога.
- Знам, че имаш малко време.
Искам да ми се разясни.
- Какво правиш тук?
Клеър, само едно питие
и ще си тръгна. Да.
И ще си тръгнеш?
- Ей така.
Обещаваш ли?
Добре, едно питие.
- Чудесно.
Изглеждаш прекрасно.
- Благодаря.
Прекрасно.
- Просто върви след мен.
Добре.
Как сте тази вечер?
- Чудесно.
Специалитетът тази вечер
са агнешки ребра и любимият ми
задушен костур.
Приготвен е с бял боб...
Добре, страхотно.
- ...зеленчуци...
Чудесно.
- ...и босилек.
Няма да вечеряме.
- Звучи добре, нали?
Няма да ядем.
- Добре.
Просто се опитвам да разбера, Клеър.
Ти беше толкова прибързана.
В един момент си в играта,
в следващия си вън.
Никога не съм го правила преди.
Това е хубаво.
Прави те почтено човешко същество.
Имаш ли деца?
Трябва да помислиш
и за моите чувства, Клеър.
Разбирам чувствата ти, ясно?
И съжалявам.
Но обичам съпруга си.
И това е хубаво.
Това е много хубаво нещо,
защото не казвам,
че не трябва да обичаш съпруга си,
но аз също имам чувства към теб.
Имам чувства към теб.
- Не можеш.
Ти почувства ли нещо към мен?
Защото преживяхме нещо истинско.
Ти ми каза всички онези неща.
Не съм си ги измислил.
Целувките, докосването...
- Дори не те познавам.
Каза ми, че ме обичаш.
Каза ми, че ме обичаш
и го разбрах от целувките ти.
Разбрах го от копнежа ти.
Разбираш ли?
Защо не обядваме заедно утре?
Имам планове.
Ще те придружа.
Те са със съпруга ми.
Трябва да тръгвам.
Почакай.
Аз съм достойно човешко същество,
Разбираш ли?
- Махни се от мен.
Обещах ти едно питие.
Сбогом, Саймън.
Не прави това.
Здравей.
- Тръгна ли си към къщи?
Наблизо съм.
Трябва ли ти нещо?
- Да, можеш ли да вземеш дрехите ми
от химическо чистене?
- Разбира се.
И без това трябва да взема и моите,
ще се видим след малко.
Добре.
Обичам те. Чао.
Чао.
Здравей, скъпи.
Д-р Джонатан Денисън,
Доктор по медицина
3759 Пентиктън, ап. 301А
Лос Анджелис, Калифорния, 90121
УНИВЕРСИТЕТ ''КОРНЕЛ''
шизофрения
психофармакология
ЗАПАДНО КРИЛО
Дж. Денисън, Доктор по медицина
Да? Влезте.
Мога ли да ви помогна?
Странно.
Какво става? Какво има?
Някой изпрати ли ви?
Може ли?
Да.
Саймън Филипс.
- Джонатан Денисън.
Приятно ми е да се запознаем.
Да, моля.
- Благодаря.
Чувал съм... Чувал съм митове за тях
и съм чел книги за двойниците.
Но никога не съм предполагал,
че ще седя срещу собствения си двойник
в офиса му
по този начин.
- Мога ли да направя нещо за вас,
г-н Филипс?
Да, синът ми учи в ''Корнел''.
Да, учил съм там.
Става въпрос за съпругата ми.
Тя има сериозни проблеми.
Маниакална депресия.
На този етап лекарствата не действат.
И професор Самюелс...
Самюелс?
...е казал на сина ми,
че вие сте най-добрият в тази сфера.
Той също спомена за приликата ни,
но никога...
Прилика е слабо казано.
Слабо казано, да.
Прилика е слабо казано.
Самюелс. Не мога да повярвам,
че още е там.
Още е там, още се държи.
На колко е сега, на 83?
Да.
- Да се върна на въпроса за жена ми...
Тя с вас ли е сега?
Не. Не можах да я доведа. Тя... Не.
Опасявам се, че закъснявам,
а утре трябва да замина
на четиридневна конференция в Чикаго.
Да ви запиша на 18-ти, четвъртък,
в 15:00 часа?
Заедно със съпругата ви?
- Би било чудесно.
Чудесно. Много ви благодаря.
Толкова е трудно,
тя много се е променила.
Човекът, когото обичам...
- Да, вижте, аз наистина
Бързам.
- Извинете.
Съпругата ми ме чака за обяд.
- Ще тръгвам.
И вие ли сте женен?
- Да.
Това ли е тя?
Божичко.
Толкова е красива. Вие наистина...
Късметлия сте.
- Голям.
Моля ви, ако обичате...
Трябва да тръгвам.
Насам, моля.
Погледнете само.
Просто е...
Имам една идея.
Защо не дойдете на обяд
с мен и Клеър?
- Не искам да се натрапвам.
Не, не, не. Иначе няма да разбере,
че имам двойник.
Трябва да ви види, за да осъзнае
колко много си приличаме.
Това е...
- А, добре.
Това ще бъде голяма изненада.
Да.
Здравей, извинявай, че закъснях.
Задържаха ме в офиса
и движението беше ужасно.
И аз току-що пристигнах.
Винаги получавам каквото искам.
Винаги получавам каквото искам.
Винаги...
Винаги получавам каквото искам.
Имам изненада за теб.
Каква е?
- Обърни се.
Изненада.
Невероятно е. Моля, седнете.
Имам предвид, все още съм изумен.
- Саймън Филипс.
Разпознах я от снимките.
Какви снимки?
- Снимките в офиса.
Г- н Филипс е...
Един стар мой професор
ме е повикал на семинар в университета
в Оукланд следващия месец.
Казах на Джонатан,
че не искам да ви се натрапвам,
но той настоя.
Но, разбира се.
Ако не бях го докарал тук,
щеше ли да повярваш на думите ми?
- Така е.
Приликата е много силна.
Извинете, трябва да отговоря.
Ало? Да.
Какво правиш тук?
- Каза ми, че си омъжена,
но си пропуснала една малка подробност.
- Вече я знаеш, сега си тръгвай.
И да разваля веселбата? Би било грубо.
Липсваше ми, Клеър.
Не мога да спра да мисля за теб, не
мога да спра да фантазирам за теб...
Не ти ли липсвах поне малко?
Махни си ръката от мен.
Беше голяма грешка.
Не си въобразявай.
- Наистина ли не можа да ни различиш?
Възбуди ли се още щом ме видя?
- Какво правиш? Престани!
Ще те накарам да свършиш.
Сега, млъкни.
Ще те накарам да свършиш.
- Остави ме.
Знам, че го искаш.
Защо не се смееш,
сякаш съм казал нещо смешно?
Това не е смешно.
Пак се смей, защото ще му кажа всичко.
Да. Да, добре. Чао.
Извинете ме.
От университета искаха
да променят програмата и...
Аз трябва да хвана един полет.
- Няма ли да обядвате?
Съпругата ми ме очаква.
- Визитката ми
с мобилния и домашния телефон
на гърба.
Обадете се, ако имате някакви въпроси.
Добре. Това ли е мобилният ви телефон?
- Да.
Добре, благодаря.
У доволствието е изцяло мое, Клеър.
Приятен полет.
- Благодаря.
Сервитьор. Малко вода, моля.
Все пак смятам,
че ни трябва по-млад режисьор.
Някой, който да може общува
с публиката, която адресираме.
Хърли не усеща нещата.
На колко е, на 32?
- Годините нямат нищо общо.
Какво друго ни трябва?
Той е модерен, свеж, изобретателен.
Роберто3451: Извинявай.
Прощавам ти, но ме остави на мира.
Нямам време да се занимавам с...
- Сам, сделката е направена.
Здравейте.
- Здравейте.
Да си взема нещата.
- Здравейте, г-жо Денисън.
Съпругът ви вече взе дрехите
днес следобед.
Джонатан.
- Здравей, скъпа.
Отмениха лекцията ли?
- Прибра се!
Точно навреме.
Погледни това.
Мирише хубаво.
- Как влезе тук?
Какво искаш да кажеш? Използвах ключа.
Какъв ключ?
Как какъв?
Ключът, който е отвън под саксията.
За какво говориш? Ключът.
Погледни. Сготвил съм прекрасна сьомга
със сос от манго.
Ще съм ти благодарна,
ако напуснеш веднага.
Е, добре. Ще си тръгна.
Да, добре, ще си тръгна.
След вечеря. Хайде. Сядай.
Хайде. Сядай. Ела.
Седни. Не ме карай да ям сам.
Отворил съм бутилка ''Сансер''
и се държа толкова добре.
Ще ядем. Нали?
Ще си припомним старите времена,
за Сан Франциско и Ню Йорк
и после ще си тръгна.
Ще изчезна завинаги.
Няма да изчезнеш.
- Обещавам ти.
Държа на думата си.
Ще си тръгна.
Освен ако не решиш,
че искаш да остана.
Излизай от къщата ми.
О, Боже.
Сосът ми от манго направо разбива.
И рибата е сготвена перфектно.
Какво? Аз ли?
Ами, бях самотно дете.
Нямам братя и сестри.
Мама и татко са починали отдавна.
Но обичам водата. Когато са умрели,
съм наследил всичките пари.
Каква зодия си?
Чакай. Не ми казвай, ще отгатна.
Овен?
Дева?
Близнаци? Може би Близнаци?
Лъв. Лъв си, нали?
Доста е чисто.
Много е хубаво тук с теб.
Искам само да кажа, че...
Както и да е, държа на думата си и
казах че ще си тръгна затова изчезвам.
Ще отлитам.
Ще ме изпратиш ли до вратата?
Добре.
След теб.
След теб.
Защо? Страхуваш се, че ще видя ножа
зад гърба ти?
Добре.
Кажи ми нещо, Клеър,
ако можеше да се върнеш назад
във времето,
кого би избрала - мен или Джонатан?
Това е кракът ми.
Разкайвам се само за едно в живота си.
И то не е, че се омъжих за Джонатан.
Вдигни телефона, вдигни телефона.
Моля те, вдигни.
Хайде.
Боже, не.
Г-жо Денисън, трябва да е имало нещо,
за да си помисли,
че не сте само приятели.
Не съм казала, че сме приятели.
Отношенията ни бяха делови.
Може би сте флиртували с него,
без да осъзнавате.
Може би след няколко напитки
в бара на хотела сте се опознали.
Знаете ли какво? Много сте груб.
Обадих ви се за помощ.
Нямам нужда от това.
А химическото чистене?
Отделна жалба ли ще подадете за това?
Това са признаци на
натрапчив обожател.
Ако по някаква известна или не за вас
причина той чувства, че го харесвате,
това може да бъде подтик
за действията му.
Получавали ли сте необикновено много
имейли и обаждания от него?
Не.
Какво да правя?
Първо си сменете ключалките.
- А вие какво ще направите?
Всъщност не можем да направим нищо,
ако не ви е нападнал.
Преждевременна заповед
за задържането му
само ще го разстрои
и това няма да ви защити.
Не отговаряйте на имейлите
и обажданията му.
Ако го игнорирате, трябва да престане.
А ако не престане?
Наистина трябва да се обадиш на Клеър
след вечеря,
защото има да ти казва
нещо много важно.
Много важно.
Да, и ти ми липсваш.
Обичам те.
- На мен ли говориш?
На теб и само на теб.
Добре, ще говорим утре сутринта.
Лека нощ, Клеър.
- Добре.
Съвсем нормален разговор с жена ми.
Това е странно.
Това е...
- Какво искаш да кажеш?
Нормален разговор...
Олеле.
Ей, какво искаш? Гладен ли си?
Трябва да си гладен.
Ето.
Знаеш ли, приготвих
сьомгата перфектно.
Хайде сега една хубава голяма хапка.
Сготвих я за Клеър тази вечер.
Не искаш ли повече? Какво?
Не ти ли хареса?
Сурова ли ти се е стори?
Твоя работа.
Искаш ли да ти кажа как я приготвих?
Слушай сега.
Първо я хванах сам, защото съм рибар.
Отидох
и я изкормих с този нож.
После
я подправих с тайна съставка,
която ти не притежаваш -
нарича се любов, скъпи. Любов.
Да.
И после, какво да ти кажа?
Пихме вино и вечеряхме,
а после я чуках във всички
стаи в къщата.
На килима, в кухнята, навсякъде.
Омърсих цялата къща. Да.
А тя беше настървена.
Това беше любов, скъпи. Беше любов.
Знаеш ли откъде знам?
Защото тя го прошепна в ухото ми:
''Обичам те, обичам те, обичам те.''
Без език. Просто чиста любов.
Само устните й.
Какво ти има, Джонатан?
Какво става с теб, по дяволите?
У теб няма никаква страст.
Нищо не усещам в теб. Никаква реакция!
Студен си. Нямаш...
Клеър е топла.
Тя...
Тя е толкова мека, толкова...
Тя е като течно злато.
Довърши я, нали?
Може би с преварената си сьомга
в продължение на 10 години.
Какво е станало с теб?
Джонатан, какво се е случило с теб?
Аз... имам
известни емоционални прегради.
Имам своите недостатъци.
Затворник съм на собствения си ум.
Какво искаш?
Искам да бъда като теб.
Да.
Искам да бъда свободен.
Знам.
Джонатан, не можеш да си като мен.
Не можеш да си като мен, Джонатан.
Езеро Ароу Хед
Вила
Подстрижка при Сал
555-3434
Здравейте, тук е д-р Джонатан Денисън.
Там ли е Сал, моля?
Парола, парола, парола.
Клеър.
Фройд.
ИМПУЛС
Импулс.
Импулс.
Така. Падна ми.
Какво имаме тук, д-р Джонатан Денисън?
В твоя ум.
Твърде модерно, искам по-класическо.
- Търси те Саймън Филипс.
Да остави съобщение.
През последния час се
обади десет пъти.
Кажи му, че съм на заседание.
- Казах му.
Тогава му кажи отново.
Цветовете не са добри.
Трябва ни нов фотограф.
Не мога да занеса това
на клиентите. Съжалявам.
Трябва ми нова презентация
до един час.
Здравейте.
- Здравейте.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Бих искал да смените стъклата
с обикновени.
Добре.
- Колко време ще отнеме?
Около час.
- Чудесно.
Добре.
- До после.
Роберто3451 Обичам те!
О, Клеър?
Къде си?
Горе ли си?
Искаш ли да се разходим
с яхта този уикенд?
Какво?
Да се разходим с яхта?
- Не, не, не.
Защото... Знаеш, че не...
Нали знаеш.
Знаеш, че ме хваща морска болест.
Но ще гледам. Обичам да гледам.
Обичам да те гледам.
- Странен си.
Какво? Ало?
Тук е Клеър Денисън от ''Имидж Енджин''.
Моля, оставете съобщение
и ще ви се обадя при първа възможност.
Просто чакам да отговориш
на обаждането ми...
Разбираш ли?
Няма нищо, ще продължа да оставям
съобщения. Мога да оставя сто.
Вдигни шибания телефон!
Моля, оставете съобщение
и ще ви се обадя при първа възможност.
Така ли ще бъде? Няма да ми отговаряш?
Така ли ще бъде, когато сме заедно?
По-добре се приготви,
защото веднага идвам
да те видя.
Не можеш да се отнасяш така с мен!
Не заслужавам това, кучко!
Вдигни телефона, Клеър. Вдигни го.
Вдигни телефона, Клеър.
Тук е Клеър Денисън от ''Имидж Енджин''.
Моля, оставете съобщение
и ще ви се обадя при първа възможност.
Вдигни, Клеър. Вдигни телефона!
Вдигни телефона, Клеър.
Не мога да го понеса.
Вдигни телефона.
Пропуснати обаждания 45
Защо? Защо?
Ало?
Той искаше
само една последна целувка, Клеър.
Не, не бягай от мен, Клеър.
Аз съм Джонатан. Джонатан.
Джонатан е, миличка.
Какво правиш?
Държиш се ненормално. Погледни ме.
Кой си мислиш, че съм? Успокой се.
Какво ти има?
Добре, добре. Ела тук.
Стана ли ти ясно сега?
Проясни ли ти се?
Саймън е. Не, аз съм Джонатан.
Джонатан е. Джонатан.
Аз съм, мила. Ела.
Не ме... Не ме карай...
Ела тук.
- Пусни ме!
Ела.
Моля те.
- Ела тук.
Моля те.
Моля те, остави ме!
- Да отидем горе.
Не!
- Да!
Така е добре.
- Не.
Да.
- Не.
Добре.
- Не.
Ела тук, ела.
- Не.
Не.
Точно тук. Така.
- Моля те.
Добре, да.
Да.
Това...
Добре...
Боже, Боже.
Мамка му.
Не мога да повярвам. Не мога
да повярвам, че ти е направил това.
Не мога да повярвам,
че ти е направил това.
Ще го убия...
Ще го убия заради това, мила.
Ще го убия. Чу ли?
Той искаше само една целувка.
Само това искаше. Една целувка.
И сега ще го убия.
Знаете ли каква кола кара?
- Не.
Ще ви откараме до болницата,
за да направят пълен доклад.
После ще ви доведем обратно
да се оправите.
Докато го заловим, от другата страна
на улицата ще е паркирана кола.
Ще се обадите ли на мъжа си,
преди да тръгнем?
Не.
Искам да му кажа лично.
- Добре.
Клеър.
Клеър.
Клеър?
Почакайте, почакайте. Какво правите?
Какво правите?
Това е моята къща!
Това е моята къща!
Клеър!
Клеър, Джонатан е!
Какво правят с мен? Клеър!
Здравей, приземи ли се благополучно?
- Няколко минути по-рано.
Какво ще кажеш да мина през офиса
и да те изведа на обяд?
Вкъщи съм, мили.
- Добре ли си?
Да, добре съм.
Само искам бързо да си дойдеш вкъщи.
Сега идвам. Не мърдай никъде.
Не съм ядосан, чу ли?
Толкова съжалявам.
- Не, не, няма за какво.
Това е невинна грешка, скъпа.
Как си могла да знаеш,
че не съм бил аз?
Стига.
Този мъж има
сериозни емоционални проблеми.
Просто му липсва способността
да въздържа инстинктите си.
Съвременният ум е превзет
от мистерията на първичността.
Ще направя всичко,
за да гние в ада много дълго време.
Съжалявам.
- Престани да казваш, че съжаляваш.
Можеш да ми обясниш
по какво толкова е приличал на мен.
Или дали е имало някаква...
Имало ли е нещо,
по което видимо да сме се различавали?
Не си ли забелязала?
- Не. Не.
Ела. Няма нищо. Вината е моя.
Прекалено голям беше натискът ми
да имаме дете.
Аз те подтикнах към това.
Не ме оставяй.
- Аз ти го причиних.
Моля те, не ме оставяй.
- Добре.
Няма да те изоставя.
Никога няма да те изоставя, чу ли?
Здравей, шефе.
Време за вечеря.
По-тихо, човече. Всички те чуват.
Време е за вечеря.
Рейчъл е в страшно настроение днес.
- Какво каза?
Рейчъл е в страшно настроение днес.
Нали?
Д-р Ди?
- Рейчъл е в страшно настроение днес.
Рейчъл е в страшно настроение днес.
- Д-р Ди.
Рейчъл е в страшно...
Добре.
Добре ли си?
- Всичко е в твоите ръце, д-р Ди.
Музика. Искаш ли музика?
- О, да.
Да?
Тук е д-р Денисън.
Да, един момент, моля.
Ало?
Да тръгваме. Хайде.
- Ще отидем до сестра ми.
Отиваме на вилата. Да вървим.
Няма да говорим по телефона.
Добре, чакай.
- Хайде.
Ало?
- Къде е Клеър?
Джонатан? Клеър каза,
че отивате на вилата.
Вдигни телефона, Клеър.
Клеър. Вдигни телефона.
Ще ми подадеш ли чинията си, скъпа.
Подай ми...
Мила, сега ще отида да ти напълня
една хубава гореща вана.
Изпий си виното
и ще ти направя хубав масаж,
и после ще си легнеш, нали?
По дяволите, пак изцапах.
Отивам да ти напълня ваната.
- Добре.
Благодаря ти.
- Обичам те, скъпа.
ИЗМАМНИК
''Какво правиш?''
''Пълня ваната за жена си.''
''Тя не ти е жена.'' ''Жена ми е.''
''Не, не е.''
''Изглеждаш абсурдно в тези дрехи.''
''Това не са моите дрехи.''
''Вече са твои.''
Сега си сложи очилата
и бъди добро момче.
Отиди долу да довършиш чиниите
и я сложи да си легне.
Бъди мъж.
Вече е твърде късно.
Къде е той?
Къде е? Къде е той, Клеър?
Клеър?
Къде е той, Клеър?
Аз съм. Аз съм Джонатан. Джонатан.
Сега ми кажи къде е той, чу ли?
Довери ми се. Клеър?
Къде е той? Кажи ми.
Трябва да знам къде...
Какво ти се е случило?
Той ли ти причини това? Клеър?
Той ли ти направи това?
Къде е той, по дяволите?
Клеър. Вземи пистолета, Клеър.
Мръсен...
- Вземи пистолета.
Добре, ето ме. Шибан страхливец.
Хвани пистолета
и застреляй това шибано животно.
Дръпни спусъка, Клеър.
Искам да ми подадеш пистолета...
- Не!
...и да се обадиш в полицията.
- Не му давай
проклетия пистолет.
- Дай ми пистолета.
Не му го давай, Клеър. Не!
Застреля го. Застреля го, Клеър.
Добре.
Хвана ме.
Свали пистолета, мила.
Какво ще направиш?
Ще ме застреляш ли?
Не можеш да ме застреляш.
Ти ме обичаш, скъпа.
О, Боже. О, Боже мой.
Добре ли си? Добре ли си?
О, Боже мой, обичам те.
На мен ли говориш?
На теб и само на теб.
Денисън
Ето.
- Ела при мен.
Всичко е наред.