Tip:
Highlight text to annotate it
X
Без да губя време разибра се,
казах на майка ми всичко, което знаех.
И се оказахме в
трудна и опасна ситуация.
Трябваше нещо да се
направи по най-бързия начин.
И според нас, това трябваше
да е помощта на съседа ни.
Скоро след това всичко
беше готово и потеглихме.
Организирахме си вечерно
събиране край Фрости Фог.
На не повече от 100 ярда от
там ни свърши горивото и спряхме.
Това което ме окуражи, беше появата на
слепият човек на срещуположната страна.
И никога няма да забравя радостта
ми от отражението по вратите и прозорците.
Въпреки всичко, това беше най-добрата
помощ, която можехме да получим там.
Може да си помислиш, че хората
биха се срамували от себе си,
Но никоя душа не би
се възвърнала с нас към....
Одри, извинявай.
Г-н Талкът почина.
Добре.
Ето ти задача. Това са
нещата му, ако някой се появи.
От много време ли чакаш?
- Не.
Не се ли обадихте? Той каза,
че си е имал семейство. - Да...
Но те не искат да имат нищо общо с него.
Можеш да изхвърлиш всичко отзад.
Търси се болногледач.
Добре.
Погледни.
Отивам на интервю утре.
- А работата ти?
Писна ми от това място.
Защо? Какво се е случило?
Благодаря.
Днес загубих един пациент.
Г-н Талкът.
Съжалявам.
Трябваше да ги видиш, веднага след като
почина, сякаш нямаха търпение да го махнат.
Това е просто бизнес за тях.
- Това си е бизнес.
Но поне. . .
- Не може грижите за човек да са бизнес.
Няма как да са по-зле от това.
Почакай.
Това е ужасно място, точно до блатата.
Работното време ми е удобно за
сестринското училище, ще взимам пари....
...освен това ще помагам на някой.
По моят си начин.
Има крокодили в блатата,
които си точат зъбките.
Да танцуваме ли сме дошли, или какво?
Кери виж. . .
Тази работа...
...сигурна ли си, че не те променя?
На 25 съм.
Какво може да ме промени?
Частна собственост.
Забранено влизането.
О Боже.
Здравейте?
Здравейте??
Здравейте???
Здравейте!
Това там показва, че
любовта е навсякъде около нас.
Малко старомодно, едва ли е
като това, което сте чела.
Ти сигурно си Керълайн.
Съжалявам, вратата
беше отворена и аз влезнах.
Не, и без това къщата е голяма.
Сигурно съм я оставил отворена,
съжалявам.
Аз съм Люк Маршъл.
Щатският адвокат.
Говорихме по телефона.
Да, вярно.
Докторите му дават около месец.
Нещата се развиха бързо.
- Разбирам.
Съпругата му преживява
доста трудни моменти с него.
На много хора се случва.
Вайълет, имаш посетителка.
Представям ти г-ца Керълайн Елис,
работи в хосписа.
Керълайн, това е Вайълет Девъро.
Имате прекрасен дом.
Съжалявам, трудно и е дори и само с идеята
чужд човек да живее. . - Разбирам, наистина.
Тя е стара южнячка.
Все още си мисли, че жените
трябва да са просто прислужнички.
Така, а той въобще ли не приказва?
Не, инфарктът го парализира.
Коя страна е била засегната?
И двете.
- И двете?
Случило се е преди около месец.
На тавана, където са го намерили.
Бен!
Имаш посетител.
Запознай се с г-ца Керълайн Елис.
Здравей Бен.
Аз съм Керълайн.
Та тя дори не е оттук.
Няма да разбере къщата ми.
Тя е от Ню Орлиънс.
Но не е отгледана в Ню Орлиънс.
Чу ли я как приказва?
Кой знае от къде идва?
Пробвайте с Ню Джърси.
А ти какво искаше,
южняшки акцент ли?
Последната го имаше Вайълет.
Добре.
Но няма да разбере къщата.
Значи последното момиче е напуснало, а?
Остави ме да поговоря с нея.
Не мога да помогна на някой,
който не иска да помощта ми.
Разбира се че я иска, тя просто е уплашена.
От какво? От милото ми държане ли?
Не, той е любовта на живота й, и умира.
Винаги са били заедно и сега губи партньора си.
Не знам за теб, но това ще ми
създаде доста неприятности.
Колко си романтичен само.
Виж...
...последното момиче напусна, ти си
петата интервюирана, тя прогонва всички.
Това не е лично.
Ако не останеш, той наистина ще умре.
Независимо дали съм тук
или не, той пак ще си умре.
Какво имаше предвид за къщата?
Какво?
Тя каза, че не бих могла да
разбера къщата, защо го каза?
Всичко от което разбирам са чекове.
Виж, забрави го.
Ако това ще те успокои, и аз все
още търся работата на мечтите си.
Добре.
Ако приказваш с нея,
какво би й казал?
Ще й кажа, че колкото и да й се иска да си
намери друга, няма да има по-добра от теб.
Та...ще приемеш ли да
бъдеш третирана по този начин?
Добре, ето ги и моите правила.
Без купони.
Никакъв алкохол.
И никакво бинго.
Добре, хубави правила.
Сериозна съм.
Все едно ще бъдеш
затворена там по цял ден.
Само на 1 час път е,
ще си идвам постоянно.
Да, както и да е...
...идвай си когато искаш да поговриш с някой,
който не е участвал във 2-та световна война.
Какво толкова имаш
против възрастните хора?
Ела тук.
Ще се гордеят с теб.
- Знам, че ще е така.
Здравейте!
Здравейте!
Идвам да платя за горивото.
Здравейте!
Здравейте!
Има ли някой там?
Боже. . .
Съжалявам.
Извинете ме, аз просто
трябва да си платя горивото.
Боже.
Говорите ли Френски?
17$ за горивото.
Добре.
Задръжте рестото.
Г-жо Девъро?
Оправих си нещата.
Здравей Бен, аз съм Керълайн.
Ще се грижа за теб известно време.
Няма много осветление тука, нали?
Значи си фен на блуса, а?
Аз също.
Пусни ме.
Бен, причиняваш ми болка.
Ето те и теб.
Време е за лекарствата му.
Да видим.
В девет сутринта и в седем вечерта.
Трябва да му се дават на
прах, ще ти покажа как.
Увери се, че ги изпива всичките.
Какво пие?
Комодон и Сънч.
Понякога взима и Трумон.
И целувка, за да са му по-вкусни.
Доста си по слабичка, отколкото очаквах.
С какво го правиш?
Обзалагам се, че цялата си маркирана.
Маркирана?
Изписана.
Знам ви аз младите хора, дето
се пронизвате с игли и мастило.
Цялата си изписана нали?
Не, както виждате.
Ами...
Времената се промениха.
Не се тормози с домакинската работа.
Аз съм единствената тук, която знае как.
От колко време вие двамата живеете тук?
Да видим....
...дойдохме от Савана през 62-ра.
Купихме къщата от един брат и сестра.
Останала им преди много време
като наследство от родителите им.
Живеем тук от както бяха деца.
Ето ги и тях.
Мартин и Грейс.
Чаровни хорица.
Но. . . преживяваха труден момент,
и трябваше да продадат къщата.
Държите все още снимката им?
Да.
Обичам да отдавам почит на
спомените свързани с тази къща.
Папа Джъстифай и Мама Сесил.
Добре, ела насам сега.
Това е трапезарията.
Използваме половината от стаите,
останалите са за бизнеса на Бен с антики.
Това, което не можеше да
продаде, го складирахме тук.
С изключение на тавана.
Там държим кристални прибори и много
държа на тях, това да го знаеш.
Има повече от 30 стаи в къщата.
В миналото всяка стая си
е имала отделен ключ.
За собственика, са направили шперц.
С него се отваря всяка врата.
Този е твой.
И аз си имам мой.
Може понякога да те пращаме до града.
- В тази стая огледало ли е имало преди?
Забелязах, че и в банята
също нямате огледала.
Като остарееш и се сбръчкаш като нас, не
ти е нужно нещо, с което да си го припомняш.
Ако искаш за себе си, може да си
сложиш мъничко, няма проблем.
Какво направихте с тях?
Махнахме ги.
Момчето ми каза, че не пушиш.
Аз пуша, и то много и
това ми доставя удоволствие.
Надявам се това да не ти е проблем.
Не е.
Добре, и в повечето време
имай предвид, че аз живея тук.
Освен това не сме близки.
Родителите ти все още живи ли са?
Майка ми ни е напуснала когато съм
била малка, баща ми ме отгледа.
Той почина миналата година.
Значи и за него си се грижила така.
Щях, само да имах повече време.
Да.
Често ли мислиш за времето,
което ни остава?
Май не отделяш много
време за да си поживееш.
Бъди добра със съпруга ми.
Грижи се и за къщата му.
Лекарствата се дават в девет.
Предполагам няма да видиш
такива градини в Ню Джърси.
Всъщност, той е щатът на градините.
Сигурна съм, че е така.
Няма нищо по славно от градината.
Изчезва всяка зима,
връща се през пролетта.
Харесваш ли всичко това?
Опитвам се да се приспособя.
- Това е добре.
Това е много добре.
Къде са ми трилиумите?
О не може да бъде.
Направи ми услуга детето ми,
качи се на тавана...
...точно до стълбите
има кашони със семена.
Защо се забави толкова?
Съжалявам.
Мислех си, че ключът отваря всичко.
Ключът ли?
Кой ключ?
- Ключът, който ми дадохте за къщата.
Има една врата на тавана,
която не се отваря с него.
О, тавана не се отваря с него.
Поне си получих Дикси-тата.
- Защо?
Какво има там?
Нямам представа.
Заключена е откакто се преместихме тук.
Сега трябва да посадя цветчетата,
защото наближава дъжд.
Г-жо Девъро?
Бен е бил на тавана, нали?
Когато е получил инфаркт?
Какво е правил там?
Трябва да попиташ него, детето ми.
Бъди добра и отиди да го видиш, става ли?
Чудя се, дали не иска още студен чай?
Вратата беше заключена.
Бен.
Бен!
Бен!
Стой там Бен!
Не мърдай!
Бен!
Недей!
Бен!
Г-жо Девъро!
Бен!
Ей!
Боже, какво правиш? - Излезе през прозореца,
нали беше казала, че не може да става?
Даде ли му лекарствата?
- Да.
Видя ли със сигурност дали ги е изпил всичките?
- Мисля че ги изпи.
Тогава как се е получило това?
- Вратата му беше заключена.
Отиди да му вземеш количката.
- Ще повикам лекар.
Ще повикаме сутринта, сега
отиди да му вземеш количката.
Помогни ми.
Керълайн.
Какво по дяволите те забави толкова?
Дойдох колкото мога по-бързо.
Ела да ми помогнеш.
Къде си мислиш, че отиваш?
Изминаха само два дена,
а той вече се е опитал да се самоубие.
Сигурно си се държала лошо, а?
Това е защото съм доста привлекателна.
Какво точно се случи?
Дойдох да подновя завещанието.
Докторите казаха, че е паднал.
Той наистина падна.
От какво? От количката си ли?
Не може да бъде.
Оттам ли е паднал?
Как? Та той дори не може да ходи.
Моля те не ми казвай, че напускаш.
Ще трябва да почна всичко от начало.
Ще затвориш ли вратата?
Искам да ти покажа нещо.
Знаеш ли какво казваше майка ми?
Щом една дама те кани в стаята си,
значи е доста повече от дама.
Остроумието в тая къща
май расте по дърветата а?
Виж това.
Намерих това в стаята на Бен.
Снощи.
Какво, бельо ли?
Не. . .
Тука имаше. .
Какво?
- Имаше. . .
Няма значение.
Просто си помислих, че. .
Не знам какво си помислих.
Възхищавам ти се.
Знаеш, заради това, което правиш.
Би ми се искало да можех и
аз да се погрижа за родителите си.
Щеше да съжаляваш,
Напуснах колежа, за да
помагам на едни приятели.
През нощите пътувах, баща ми си
мислеше, че пропилявам живота си.
Говорихме, посещавах го докато не го...
Имаш предвид. .
Да.
Почина...
...преди да разбера, че е бил болен.
Предполагам е искал да ме
държи на страна от всичко това.
Това толкова лошо ли е?
Никой не трябва да умира сам.
Кажи ми това...
...което щеше да ми кажеш за Бен?
Виж.
Ти. . . усещал ли си някога....?
...че някой те моли за помощ?
От мен ли?
Чрез един поглед.
Или допир.
Керълайн.
Виждала ли си г-н. . .
Охо. . .
Виждам, че младите се забавляват.
Не Вайълет.
Знаеш, че ти си единствената
жена в живота ми.
Няма такова нещо и си махни ръцете.
Докторът си замина,
така че съм готова да обсъдим
въпросите със завещанието.
Освен ако не си приключил с новата си работа.
Може би когато имаш време.
Книга за рецепти на Папа
Джъстифай и Благословените учения.
Тебешир, сяра, кръв, коса.
Заклинание за върховната закрила.
Керълайн, направих ти чай.
Искаш ли?
Керълайн.
Заклинание за жертвоприношение
на Папа Джъстифай.
В къщата ли си?
Керълайн.
Забравила си си работата.
От пепелта на огъня...
От тези окови..
От къщата на дявола...
Вземи ме...
От пепелта. . .
От тези окови, спаси ме...
От къщата на дявола, вземи ме...
От мъката, спаси ме...
И от това проклятие, моля те Господи...
Вземи ме...
От тези окови, спаси ме...
От къщата на дявола, вземи ме...
Здравей.
Просто преслушвах плочата.
Какво ще кажеш да ме черпиш едно питие?
Каквото и да е, това не е нормален таван.
Тя каза, че е бил заключен
откакто са се пренесли.
Значи си си намерила Худу стая.
Какво?
Худу? Знаеш ли какво е това?
- Нещо като Вуду, нали?
Грешка.
Вуду е религия.
Произлиза от Африка.
Отрича Бог, признава адът.
С какво Худу е по различно?
- Това е магия. . .
...разни магии. Бог няма нищо общо с това.
Магия значи?
- Да.
Отчасти Африканска, отчасти
Европейска, дори и Американска.
И тука е създадена.
Виж...
Къщата си има история, нали?
Худу е изключително безвредно.
Как?
Психологическо състояние.
Ако не повярваш, не става.
Значи има такова място?
Виждала ли си го?
Да вървим?
Тази улица ли беше или другата?
Или още по другата?
Там.
Там ли? Това е перално помещение.
Виж, знам че е това място.
Идваш ли?
Няма да дойда.
Значи не вярваш в тия неща?
Вярвам, но не искам да се
забърквам в това, така че върви.
Страх те е.
Страх те е.
- Майната ти.
Дойдохме чак до тук и...
Не ме е страх!
Лека нощ Керълайн.
Лека нощ.
Казах ти за огледалата.
Не разбирам.
- Това не е твоята къща.
Намерих ги, трябваше ми
огледало за банята и....
Казах ти и ти много добре ме чу.
Никакви огледала!
Никакви огледала!
Видях стаята.
Каква стая?
Стаята, която каза,
че никога не си виждала.
Вече не е заключена.
- Не, не детето ми. Не знаеш какво си видяла.
Ще ми разкажеш всичко веднага.
Или си заминавам.
Ти не си южнячка.
Няма да разбереш.
Тази стая там...
...не може просто така да
влизаш и да местиш разни неща.
Ще ги оставяш там, където си ги намерила.
Това е къщата, точно такава.
На кого е къщата?
Чии неща са в стаята?
Добре.
Преди 19 години.
Тук имаше един банкер.
Името му беше Торп.
Лъжейки бедните хора направи състояние.
Беше жесток човек.
Беше със семейството
си и няколко прислуги.
Казваха се Мама Сесил...
...и Папа Джъстифай.
Седни.
Сега.
До колкото знам...
Старецът Торп не знаел, че. . .
Папа Джъстифай е бил лекар.
Бил е магьосник, както и Сесил.
Вярвали са в....
- Худу.
Да.
Това е била тяхната стая.
Бяха доста известни.
Лекуваха болните,
наказваха лошите. . .
Но старият Торп . . ги караше
да работят постоянно.
Той ги използваше.
Докато една вечер...
Според легендата...
Е имало парти.
Имал е годишнина и всички
големи клечки са били тук.
Политици, бизнесмени...
...имало е много пиене и танци.
И несъмнено множество проблеми.
Изведнъж...
Когато е дошло време за тръгване...
Гостите поискали да кажат
довиждане на децата...
Но никой не успял да ги намери...
Никой не ги е виждал от часове...
Препили с бренди те решили да играят
игра, наречена да намерим децата.
Стая след стая.
Накрая някой чул музика...
И гласове...
Крещене...
От тавана...
Прислугите са били горе с децата...
Опитвали се да ги научат на Худу.
И тогава са започнали да ги
душат пред всички гости.
Питайки се, от колко
време занимават децата с това.
А децата са били там, защото
са искали да научат нещо.
Но това не им попречи да ги линчуват.
Цялата тази сила, омраза и лудост...
Партито беше свършило.
Ужасна случка.
Ужасна.
Слуховете се разпространиха, но
нямаше нито арести, нито процеси.
И така свърши.
Какво е станало със семейството?
Банката беше затворена.
Торп застреля жена си.
И после се самоуби.
Хората си мислеха, че това е
отмъщението на Джъстифай и Сесил.
Децата останаха тук до 62-ра.
Но те никога. . . не поискаха да ни кажат,
защо тази стая е заключена?
Или пък защо няма
никакви огледала в къщата?
Сега знаем.
Какво знаем?
Виждаме ги. . .
...в огледалата.
- Кой?
Прислужниците.
Прочетох някои Худу книги.
И в тях пише, че Худу...
- Г-жо Девъро. . .
...и аз направих един голям кръг около къщата.
Не очаквайте от мен да повярвам,
че виждате духове в огледалата си.
Духовете са тук сега.
Но каквото и да са му направили, няма
да позволя да го направят и на мен.
Сега вече можеш да тръгнеш.
А аз ще си почина.
Имаш прекалено суеверна жена, Бен.
Тя си мисли, че има духове на тавана.
Страшничко, а?
Каза, че се били виждали по огледалата.
Духове по огледалата.
Бен! Бен!
Бен, стой!
Съжалявам. . .
Толкова съжалявам.
Значи и ти ги виждаш?
Отивам до града. На пазар.
За какво?
Ще видим.
Сигурна ли си в това?
Прави точно каквото ти казвам и не се плаши.
Използвай този елексир.
Има доста неща в него.
Ползвай го както ти казах.
- Добре.
Този прах до вратата, как действа?
Пръскаш го по земята
Никой мислещ ти злото,
не може да го премине.
Така можеш да разбереш кои са ти врагове?
Всичко това е втълпяване нали. . .?
Тези неща действат, защото
някои вярват че действат.
И ако си....помислиш, че...нали се сещате?
Магията може да те разболее...
...можеш и да повярваш, че магията
може да те излекува, нали?
Всичко това се случва в главата ти?
Някой те е наплашил.
Един мой познат, който вярва че е. . .
Прокълнат.
Прокълнат. . .
Мислите ли, че може да се премахне това?
Какво е състоянието му?
Не може да говори, едвам се движи,
прекарал е инфаркт...
Но. . .
Си мисли, че някой друг му е причинил това.
И ти искаш да знаеш какво му се е случило?
Да.
Ходила си? Ти да не си откачила?
Стига, не си ли чувала са психо терапия?
Да...
Но това. . .
Не е същото.
Знаеш колко е важно един болен
да вярва, че може да се излекува.
Как така излекуване? Това е хоспис.
Твоята работа е да му помогнеш да умре.
Той вярва в тия неща.
И какво от това,
какво те бърка това?
Забрави го.
- Не, ти го забрави.
Този човек не ти е баща,
нито пък предишните.
Защо толкова си привързана?
Съжалявам, съжалявам Кери.
Искам да знаеш, че не
съм привързана към него.
Знам, знам,
Кери, съжалявам.
Добре.
Нали ще се грижиш за себе си?
Искаше да станеш сестра,
а сега ще станеш лекар магьосник.
Това не е за мен.
Здравей Бен, ще ти покажа нещо.
Но ще си остане тайна,
между мен и теб.
Вайълет каза, че не си бил
получил инфаркт на тавана.
Някакви си духове са ти направили
това, с разни магии.
Така ли беше?
Защото и аз знам магии Бен.
Знам една, която ще те подобри.
Всичко което трябва да
направиш е да повярваш.
Отзад напред.
Пречисти този човек...
Пречисти тази стая...
Пречисти тази къща...
Забравени думи...
Забравени и обикалящи из съзнанието му...
Нека като вода се стекат...
И да отнесат състоянието му...
Езикът му е сханат,
схванат и неподвижен...
Нека водата се стече...
И да отнесе притесненията му...
Освободи гласът му...
Така както водата се стича...
Да бъде отмит...!
Керълайн.
Керълайн.
Действа...
Но само на главата...
Помощ. . . Помощ. . .
Говори ми.
Продължавай да говориш..
Помогни ми.
Да ти помогна?
Как да ти помогна Бен?
Из...мъкни ме от тук.
Керълайн.
Керълайн!
Измъкни ме от тук!
Мамка му!
Керълайн отвори вратата!
Какво му правиш?
Защо? Защо да те измъквам от тук?
Само секунда.
Керълайн, отвори вратата.
- Защо аз? Обещавам да помогна, но ми кажи...
Какво ти се случи на тавана?
От какво се боиш?
Кажи ми.
Какво си направила?
Какво е това?
Той. . .
Бореше се насън. . .
Боричкаше се.
Да и какво?
Донесох му вода.
Говореше ли му?
Бен. . .
Разказвах му една история,
за да го успокоя.
Каква история?
Просто една история.
Никакви духове.
Направи достатъчно за тази вечер
Керълайн, благодаря ти.
Ще намина да го видя.
- Не е нужно.
Стига ти толкова за тази вечер.
Лека нощ.
Г-жо Девъро?
Духове? Пълни глупости.
Тавана е пълен с такива работи.
Рецепти, магии, книги за тях.
Бележки.
Разбирам, че си загрижена.
Но. . .
Моето семейство също е суеверно,
наричаме това "вафтиз".
Това тук е различно.
Готини са, разни местни неща.
Беше казал, че се тревожиш за тях.
Да, но. . .
...сега се тревожа повече за теб.
Ти сестра ли си или детектив?
Кога се запозна със семейство Девъро?
Точно преди той да получи инфаркт.
Търсеха си адвокат,
за да си оправят завещанията.
Някога мислил ли си, че тя
е знаела какво ще му се случи?
Как?
Чрез цветята на тавана си ли?
Или просто го е разбрала в съня си?
Искам да знам, защо
последното момиче е напуснало?
Хейли, някакви хора искат да те видят.
И ти ли си вярваща Керълайн?
Не съвсем.
Ние с майка ми сме вярващи.
Тя каза, че къщата е пълна с кръв и сълзи.
Последните собственици
са били едни богати брат и сестра.
Луди хора, предполагам.
След като са продали
къщата са умряли от инфаркт.
Може би са открили нещо, което
не е трябвало да бъде намирано.
Може би Бен също го е намерил.
Може би бъркотията в онази стая. . .
Не мисля, че духове са направили
магия на стария човечец . . .
Тя го е направила.
Вярваш ли, че е възможно?
Ти не вярваш ли?
Но аз чух, че това нещо не може да те нарани.
Не може да те нарани, ако не повярваш.
Предлагам ти да напуснеш тази къща.
За Бога, това е лудост,
човекът си е получил инфаркт.
И защо си толкова сигурен?
Значи ще го вземеш от нея,
от собствената му съпрлга?
Как може да вярваш, че....?
- Аз не вярвам.
Проблемът е, че той вярва.
Спри колата.
Какво?
- Спри колата.
Била съм тук преди,
ще ти покажа.
Не са просто те.
Виждаш ли тази линия пред вратата?
Това е прах за врата, Худу истории.
Показва кои са ти враговете.
Виждаш ли висящите кокали?
Всички наоколо вярват в тези неща.
Да, но всичко това не е истина.
Няма значение,
това, че не е истина.
Истина е за всички тях.
Какво има?
Тази музика...
...знам я тази музика.
Сигурна ли си, че идеята е добра?
Здравейте.
Аз ще се въздържа.
Здравейте.
Извинете госпожо.
Чухме музиката и се чудех,
дали плочата ви. . .
Няма никаква плоча тук.
А дали имате плоча на име Джъстифай?
От къде знаете това име?
Кой те изпрати?
Кой друг още е тук?
Още някой ли има?
Аз съм госпожо.
Спри, не пипай нищо.
Знаете ли плоча на име
"заклинание за жертвоприношението"?
Защото аз я имам, ако ти я нямаш.
Имаш това?
И защо не си казала?
Ти я знаеш.
Това е най-силното заклинание.
Джъстифай го откри.
Но беше убит, преди да
научи как се работи с него.
Той и бедната му жена, и двамата.
Никой не ги намери.
И какво прави?
Предпазва те от смъртта.
Не завинаги.
За известно време.
Как?
Трябва да пожертваш някой.
И му взимаш останалите години.
Побързай.
- Почакай, чакай....
Мамка му.
Успя да ме изплашиш.
Ако всичко това е вярно,
тя ще се опита да го нарани.
Тоест ще го убие?
Точно така.
Ти чуваш ли се?
Добре, довиждане.
Какво ще направиш?
Ще го отвлечеш ли?
Знаеш, че има нещо нередно
между тях, знаеш го.
Нека се обадя, ще видим дали. . .
...ще успея да издействам охрана...
Но едва ли някой ще дойде
да претърсва до утре сутринта.
Тогава ще приключа тази вечер.
Единствено аз оставам Люк.
Намери доказателства, става ли?
Госпожо Девъро, върнах се.
Не, не.
Записките!
Г-жо Девъро, може ли
да дойдете за секунда?
Керълайн, притисних се за теб.
Нямаше те доста време.
Много валя навънка.
Цяла нощ е така.
Ако продължава така ще се превърнем
в блато и цветята ми ще заминат.
Нали искаше да ме видиш?
Да, исках да видите този теч.
Има ги по цялата къща,
това е просто дъждовна вода.
Да, но ако погледнете отблизо. . .
Елате, ще ви ги покажа по-добре.
Ами. . .
Всъщност, приготвях вечерята.
Не трябва да я забравям.
Ще отнеме само секунда.
Виждам ги идеално и оттук.
Искаш ли това, за да попиеш водата?
Добре. . .
Може ли да дойдете тук, само за секунда?
Та да ви покажа това, което виждам.
Забавна си Керълайн.
Ще ни направя чай.
И Керълайн. . .
След като дадеш лекарствата
на г-н Девъро...
...би ли била така добра,
да седнеш на вечеря със старата дама?
Чудесно. . . трябваше да го
направим преди доста време.
Приготвила съм хубави неща.
Тази вечер заминаваме.
Как е?
- Не съм го опитала още.
Искате ли захар за чая ви?
Не, тази вечер не искам захар.
Но аз си мислех, че обичате захар.
Винаги сте слагала захар в чая си.
Мислиш, че съм изкуфяла, нали?
Ходя по тавана.
Омагьосвам съпруга си. . .
Просто не разбирам.
Тези духове са омагьосали него, а мене не.
Аз също бях в онази стая.
Може би защото не вярваш в духове.
Може би всяка къща си има духове.
Но просто не ги виждаме, докато
не повярваме, че можем да ги видим.
Това ми е достатъчно.
Не мърдай, аз ще отида за свещи.
Изяж си яденето.
Ето.
Светлина от свещник.
Това буря ли е или са духовете?
Можеш да говориш
каквото си поискаш за духовете. . .
Винаги съм знаела, че има
какво още да научим от тях.
Като магии ли?
Много уважавам съпруга ви.
Каквото и да му се случва,
той се бори срещу него.
Какво се е случило с него Вайълет?
Не опита от яденето.
Какво си му сторила?
Направих го специално за теб,
а ти даже не го и докосна.
Какво си направила?
Той е моят съпруг, а аз съм му жена.
Ще правя с него всичко, което си пожелая.
Той не е в безопасност тук.
Какво, какво. . .
Какво е това?
Ти. . .
Той не е в безопасност
в тази къща. Не и с теб.
Това е моята къща.
Ще го отведа Вайълет.
Не!
Не отново...
Той е мой, мой!
Той е мой. . .
Защита!
Къде са записките?
Добре!
Намерих ги!
Ах ти кучка.
Време е да вървим!
Хайде Бен, ще те
измъкна от тук. Само се дръж.
Мамка му!
Остани вкъщи.
Дръж се.
Хайде!
Мамка му!
Керълайн!
Хайде Бен!
Трябва да те скрием Бен.
Ще повикам помощ. Няма да изоставя, няма.
Разбра ли?
Керълайн!
Мислиш си, че може да
го изкараш от тази къща?
Мислиш, че си по-силна от мен?
Нямаш представа колко
съм силна Керълайн.
Керълайн!
Правиш нещата по-трудни.
Къде си?
Няма да избягаш Керълайн.
Никога не можеш да излезеш оттук.
Керълайн!
Спри.
Благодаря ти.
Люк!
Тя се опита да ме убие.
Имаше пистолет,
тя знае, че аз знам.
Бен е в беда, все още е в къщата.
Трябва да се върнем там.
Какво ще правим?
Оставих го там.
Не си оставила никой?
Успокой се.
Разкажи ми какво е станало.
Тя се е опитала да те убие?
Г-жо Девъро.
Да.
Керълайн ли? Защо би. . .
Какво става?
Добре, какво се е случило през нощта?
Изчакайте секунда.
Трябва да докладвам това.
Въведение в правото за начинаещи.
Лека нощ дете.
На където и да погледнеш...
...всичко е ново, нов свят...
Сякаш да си роден наново.
Млъкни, шшшт. . . знам, че е трудно.
Вкъщи сме си.
- Той липсва!
Скрит е някъде.
Къде е Керълайн?
Не е той, а мене?
Искате да жертвате мен?
Къде е той Керълайн?
- Защо й помагаш?
Къде?
Всичко готово ли е?
Не, не мога да започна нищо,
докато не разбера къде е.
Ако се събуди, какво ще стане?
Керълайн?
Ще ми кажеш точно,
къде е съпругът ми!
Никой, нищо не
може да направи за него...
...така че не е нужно да се опитваш.
Къде е той?
Къде е Керълайн?
В градинската колиба е.
Да се надяваме да е там.
Тя ти преподава.
Ще й помогнеш да ме убие. . .
И ще те научи...
Стига толкова Керълайн.
Ако ще ме убиваш...
...убий ме.
Спри там Керълайн!
Искам снимката на баща ми.
Искам я при мен.
Боже, добре. Щом искаш снимката,
ще ти донеса шибаната снимка.
Мамка му!
Вайълет, тя излезе навън!
Вайълет!
Тук, ето тука е!
Хайде!
Тя поръси вратата с прах.
Вайълет, не мога да се кача по стълбите.
Използваш номерата ми срещу мен?
Не!
911 спешни случаи.
Казвам се Керълайн Елис, на 17-50'та
съм, имаме нужда от полиция...
....и лекар.
Има ранени хора тук, в капан сме.
Моля ви побързайте.
Колко е часът?
Джил? - Кери?
- В беда съм.
Истина е.
Всичко е истина.
Какво?
В къщата на Девъро съм.
Кое е истина?
Джил?
О Боже мой.
Няма да се измъкнеш Керълайн!
О Боже, не.
Керълайн.
Тебешир, сяра....
Кръв. . .
Тебешир?
Ето.
Детето ми...
Мисля, че ми счупи краката.
Не можеш да ме докоснеш.
Не можеш да ме доближиш.
Виждаш ли това?
Това е твоята магия за защита.
Така ли?
Кой ти даде тази магия?
Този кръг те защитава...
...докато не го напуснеш.
Стой настрана.
Ще те убия, стой настрана!
Ами ако те чакаме Керълайн.
Ако те чакаме да повярваш.
Не работи, ако не повярваш.
Знам. . .
И аз мисля, че знаеш.
Не вярвам!
Аз. . .
Не вярвам!
Не вярвам!
Не вярвам!
Не!
Не вярвам!
Благодаря ти дете.
Добре ли си Сесил?
Добре съм Джъстифай.
Доста трудно се получи при адвоката, нали?
Става все по-трудно всеки път.
Не мога да повярвам преди какаво беше.
Трябва да се пооправим.
Казах ти, че този път искам черен.
Знаеш, че черните не остават за дълго.
Нямаме избор.
Мисля, че идеално ти пасва.
По-добре от Вайълет.
Или от Грейс.
Ще свикнем.
Както винаги сме правили.
Колко жалко, че хората не разбират
историята с жертвоприношението.
Понякога повече прилича на проста размяна.
Пийни си Керълайн.
Помислих, че е само падане...,
...но не може да ходи, нито да говори.
- Сякаш има нещо счупено.
Кери?
Ти ми се обади.
Обадих ти се.
За помощ.
Не помниш ли?
Кери в момента не е на себе си.
Аз съм Люк Маршъл.
Адвокатът на Девъро.
Джил Дюпре.
Съквартирантка съм й.
О Джил, да обадих ти се.
Сякаш съм обладана от нещо.
Ей, всичко е наред. . .
Сега вече наистина имат нужда от помощ.
Не трябва да остават тук.
За всичко съм виновна аз.
Не Кери, не е вярно.
Не е.
Някой трябва да я придружи
до болницата, може би Джил.
Нещо против?
Там ще се видим.
Разбира се, както кажеш.
Тя значеше толкова много за тях.
Бях тук.
Не за дълго, но. . .
Те наистина я обичаха.
Защо каза това?
Защото в завещанието си,
те й оставиха къщата.
Превод и Субтитри:
Bulgaria TEXT '2005