Tip:
Highlight text to annotate it
X
Хайде, татко! Ела да поиграем.
Само да си сваля обувките,
става ли?
Идвам, влизай във водата.
Студено е, а?
Ще бъде огромен замък.
Ако намериш нефт ми кажи.
Здравей.
- Здравей, как си?
Чакам те цяла вечност.
О, татко.
Влакът пристигна навреме.
Ти си дошъл по-рано.
От сега ли ме почваш?
- Защо? Неприятно ли ти е?
Хайде, да си вървим вкъщи.
Добре ли си, скъпа?
Знаеш, че можеш
да ми споделиш всичко.
Не съм толкова зле
в общуването...
...колкото ти си мислиш.
Не падам от луната.
Не съм бременна.
Не. Нямах предвид това.
Напротив.
Виждаш ли се с някого?
Да, виждам се.
Има ли си име?
Няма да го харесаш.
- Защо мислиш така?
Иска ми се да си имаш някого.
От къде знаеш, че нямам
скрито гадже някъде?
Ти си моето момиче.
Не съм много сигурен
как се готви това.
Най-накрая си купил зеленчуци,
а аз не знам дали мога да ги ям.
Добре ли си? Била си
на лекар, нали?
А кога ти ходи за последно?
Имам задължителен всяка година.
- О, вярно.
Внимателно.
Как успя да си вземеш отпуска?
- Ти дори не знаеш какво работя.
Разбира се, че знам.
Тате, аз съм видна стажантка.
Мога да си дойда, когато искам.
Исках да се прибера вкъщи.
Радвам се.
Може би ще ми кажеш
какво те тревожи.
Просто съм уморена.
Мисля, че съм хванала вирус.
Искаш ли да полегнеш?
Качи се в стаята си и легни.
Оправил съм ти стаята.
Сигурна съм в това.
"Джинджър".Ще ти успокой
стомаха.
Винаги държа няколко бутилки
под ръка.
Скъпа, добре ли си?
Татко...
- Да?
Господи! Трябва да отида
на лекар!
Трябва да ти кажа нещо,
което криех от теб!
Какво?
Държа те.
Крейвън!
Мили Боже!
Ти си моето момиче.
Аз... аз знам...
Господи, Боже мой...
...любов и милост...
нека... нека бъде твоята воля...
моля те... моля те...
Около 175 см.
От това, което е видял през ски маската,
предполага, че е бял.
Извикал е "Крейвън" и е стрелял.
- Мили Боже!
Починала е на място.
Онзи е избягал. Не го е гонил.
Искаш ли вода, кафе
или нещо друго?
А нещо по-силно?
Знам къде си скрил бутилка
"Краун Ройал", с прах по нея.
Трябва да се вземеш в ръце, Томи.
Може и да не е веднага.
Може ли да поседя с теб?
Излизайте. Оставете ни.
Нищо му няма. Напуснете.
Някой да направи кафе.
- Аз искам чаша "Джинджър".
Донесете му "Джинджър".
Ще го пипнем, Томи.
Знаеш как реагираме в такива
ситуации. Пострадал офицер.
Не трябва ли да реагираме така
за всички хора?
"Пострадал офицер".
За какъв се смяташ?
Ако искаш да си излееш яда,
няма проблем.
Искаш ли да се измиеш?
- Не. Добре съм.
Искам да останеш при нас с Каръл.
Не!
Не можеш да останеш тук.
- Тук живея.
Ако няма да идваш с мен...
- Просто кажи на всички
да си свършат работата по-бързо
и да се махат.
Този тип е въоръжен и опасен...
- За какъв ме смяташ?
Може ли всички да напуснат?
Искам да си довършат
работата и да се махат.
Махайте се! Изчезвайте!
Крейвън на телефона.
Ало?
Добре ли си?
Татко, добре ли си?
Да.
Кое е моето момиче?
Ем.
Кое е моето сладкишче?
Ем.
...при престрелка миналата нощ, беше убита
дъщерята на детектив от Бостън.
Тя е убита пред дома си в Рослиндейл,
като убиеца е имал намерение да убие бащата...
Кати, да разбирам ли, че полицията все още
няма заподозрян?
Има много висящи въпроси
по този случай.
24 годишната Ема Крейвън,
бе застреляна пред дома си,
който виждате зад мен...
Изключи го.
Добре ли си?
- Добре съм.
Никой от съседите ти
не е видял нищо.
А след дъжда не е останало
нищо за експертите.
Трябва да прегледаме случаите ти.
Нямаш ли някакви подозрения?
Не се сещам за никой
в момента.
Шефовете те чакат горе.
Така ли?
- Да.
Това е неофициално.
Телефонът е на дъщеря ми.
Искам списък с всички номера.
Трябва да говоря с приятели,
познати и т. н.
- Няма проблем.
Джанет ще се заеме с това.
- Блокирани повиквания също.
Том.
Моите съболезнования.
Ако имаш нужда от нещо съм насреща.
Уведоми ни за церемонията.
Ще бъде в "Глоуб"
и после в "Хералд".
Не съм бил отдавна...
Благодаря.
Бил Уайтхаус се е заел със случая.
Разполага с всички ресурси на управлението.
Тук е намесен полицай.
Ще имаме специално отношение.
Ще си вземеш ли отпуска?
Не.
Не можем да те назначим
по случая. Правилото е такова.
Ами, след като аз
трябва да разбера
кой иска да ме убие, по причини,
които само аз бих могъл да знам,
по-добре да ми платите за това.
Така че, правилото не важи.
Май е прав, а?
- Така мисля и аз.
Трябва да направя изявление
пред медиите.
Ако искаш, можеш
да излезеш с мен.
Не, благодаря.
- Те искат да те видят.
Не искам да участвам в това.
Добре тогава.
Няма да седя в лабораторията.
Няма смисъл. Нямаме никакви улики.
Ако имахме поне оръжието.
Господи, не мога да мисля.
Ще ми се изясни всичко.
Но не тук.
Трябва да обиколя наоколо,
да помисля.
Направи каквото смяташ за добре.
Дръж ме в течение.
Аз тръгвам. Патологът иска
да идентифицирам тялото.
Готов ли си?
- Да.
Донесете ми папките със случаите.
Но не мисля,
че има връзка с тях.
Томи.
Ще ги пратя у вас.
Добре.
Причина за смъртта:
огнестрелни рани.
Масивен кръвоизлив.
Сърцето е спряло от шока.
Том, това ще бъде трудно.
Правил си го и преди,
но сега не е същото...
Хайде да приключваме.
Това твоята дъщеря ли е?
Ема Крейвън?
Да, тя е.
Оставете я.
Дайте ми ножица.
Какво казваш, Том?
- Ножица. Трябват ми ножица.
Не плачи.
Аз не плача.
Не знам дали ще се справя.
Длъжен си.
Добре.
Две момчета си губят
времето тук, Бил.
Ако ги искаш в квартала,
то поне нека обикалят къщите.
Някой се опитва да те убие.
Те остават.
Не успях да открия нищо.
Нямам врагове.
Никога не съм живял така,
че да имам врагове.
Слушай, знаеш, че те разбирам.
Няма да си говоря лични неща
с теб. Не се нервирай.
Кажи на момчетата да спрат да пикаят
в храстите. Могат да ползват тоалетната.
Това е твоя плаж.
Хей татко, влез и ти.
Хайде, тате!
Влез да си поиграем!
Моля те, татко!
Добре, миличка, идвам веднага.
Хайде.
"Нортмор"
Търсене на оръжия...
Дейвид Бърнам.
Том!
Готов ли си?
Маската е намерена на ограда,
близо до вас.
Имаме коса. На бял човек е.
Правим й ДНК тест.
Дръж ме в течение.
- Къде отиваш?
Г-н Бърнам! Вие сте, нали?
Да.
Успокоите се. Няма да ви нараня.
Виждам, че познаваш дъщеря ми.
Гаджета ли бяхте?
Да.
Добре. Спокойно.
Аз съм бащата на Ема.
Ще те пусна. Ще мируваш, нали?
Нали?
- Да.
Добре. Пускам те. Господи!
Съжалявам, но трябва да се изнасяш
веднага оттук!
Само минутка, става ли?
Искам да те питам нещо.
Защо не отвори вратата като нормален
човек? От какво се страхуваш?
Този пистолет твой ли е?
От къде дъщеря ми е взела пистолет?
Ти ли й го даде? Твой ли е?
- Аз й го дадох.
Добре.
Защо?
Не забелязах пушка в колекцията ти.
Имаш ли?
- Да не мислиш...
Пистолетът ти.
Регистриран е във Върмонт,
в Масачузетс е незаконен.
Ако кажа на местните ченгета,
че си отворил вратата с него,
получаваш година в пандиза. Да не говорим,
че се опита да ме наръгаш.
Това е лъжа.
- Не ми пука.
Знам за теб. Ти си баща й.
Нито веднъж не дойде да я видиш.
Да, но ти си работил с нея.
Трябва да знам в какво
се е била забъркала.
Не мога да говоря за това.
Има охранителни структури.
Нямаме право да говорим за работата.
Хубаво, не искам да ми помагаш.
Но защо не помогнеш на Ема?
Тя е мъртва, човече.
Няма как да й помогна.
Има поне двама човека отвън,
който ни слушат
и наблюдават в момента.
Съжалявам много, но трябва
да се махаш от тук.
Моля те.
Или съм мъртъв.
Има нещо, което трябва да ти дам.
Така ли? Добре, давай го.
Това е ключа от квартирата й.
И личните й вещи.
Мерси.
Ще те оставя на мира, докато сам
не осъзнаеш, че трябва да говориш с мен.
Добре.
Знам, че си добро момче,
иначе Ема нямаше да бъде с теб.
Ето визитката ми.
Телефона ми е записан на нея.
Обади се.
Беше права, не го харесвам.
Защо ти е трябвал пистолет, скъпа?
Господи!
С какво мога да ти помогна, Мълрой?
Какво вършиш обикновено, Джетбърг?
Ако някой има проблем
с национална сигурност...
...се обажда на номер
в Южна Вирджиния.
А аз решавам какво става после.
Какъв е твоя проблем?
Ти си съветник по сигурността.
Просто се съветвам с теб.
Давай тогава.
Има една компания на име "Нортмор".
Те имат редица договори
с Министерството на отбраната.
Не е държавна агенция,
ако това си мислиш.
Компанията е частна.
- Това е странно.
Те си имат частна охрана.
Независима охрана.
Аз също съм независим.
Ето фактите:
В една от лабораториите им
са проникнали външни хора.
Трима са загинали,
опитвайки се да избягат.
Четвъртият, служител на компанията,
е бил убит.
От охраната на "Нортморт".
- Не съм казал това.
Никой не би го казал.
Истината е, че не знаем.
Беше застреляна преди пет дни.
Баща й е полицай от Бостън.
Тамошната полиция работи
по теорията
че баща й е бил мишената.
- А ние по коя теория работим?
Че не е.
Кой я уби?
- Това не е важно в момента.
Важна е националната сигурност.
Знам какви са функциите ти.
Тази каша трябва да бъде оправена.
С всички средства?
Да.
Абсолютно сигурен ли си,
че искаш да се занимая с това?
Защото трябва да си сигурен.
Тя е убита в Бостън?
- Да.
Но това тук няма връзка
с убийството.
Мислиш, че е обикновена кражба?
- Да.
Виж...
Не искам да го свързваш с убийството.
Не ми трябват проблеми, става ли?
Ще ми върнеш услугата
някой път.
Благодаря.
Ало?
Ало. Казвам се Том Крейвън.
Номерът ви беше в телефона
на дъщеря ми.
Аз съм бащата на Ема.
Полицай съм.
Само искам да знам
каква сте била на Ема.
Да разбера какво се случи.
Във вестниците пише какво
е станало.
Някой се е опитал да ви убие,
но са убили нея.
А вие така ли мислите?
Аз имам магазин.
Магазин за чанти и куфари.
Искам така да си остане.
- Бих искал да поговорим лично.
Съгласна ли сте?
- За "Нортмор"?
Да, разбира се. За каквото
решите вие.
Как да ви позная?
Когато ме срещнете,
ще разберете,
че не мога да съм друг,
освен бащата на Ема.
Ще ми помогнете ли?
В провинцията съм, при баба ми.
Когато имам възможност,
ще ви се обадя.
Идвам да се видя с Джон Бенет.
Детектив Крейвън.
Джон Бенет.
Съжалявам за загубата ви.
- Благодаря.
Всички бяхме много шокирани,
когато разбрахме за случилото се.
Тя беше ценен член на екипа ни.
Не мога да кажа, че я познавах лично,
но тя беше ценен кадър и ще ни липсва.
Благодаря.
През 60-те, този хълм беше като голям окоп.
Площадка за атомни ракети.
Километри тунели и площадки
за изстрелване.
Сигурно Ема ви е разказала.
- Не, тя не говореше за работата си.
И "Нортморт" го е закупила
от държавата?
Ами, наели сме го.
- Срещу пари?
Кафе?
- Предпочитам "Джинджър".
Разбира се.
Ани, би ли донесла "Джинджър"
на детектив Крейвън?
Разбира се.
- Моля, заповядайте.
Имате интересни приятели.
Да.
Това съоръжение
и компанията като цяло,
печелят огромни пари
за бюджета на Масачузетс.
С какво мога да ви помогна?
Искам да знам какво е вършела
дъщеря ми тук.
В какъв смисъл?
Не ви ли е казвала какво работи?
Тя следваше инструкциите
за конфиденциалност.
И какви са те според вас?
Нямам представа.
Никога не говореше за работа.
Ясно.
Разберете, че по-голямата
част от работата ни тук е секретна.
Дъщеря ви, въпреки образованието си,
беше на стаж.
Естествено, тя беше наш служител...
и има застраховка, за която
трябва да попитате "Кадри".
В момента не ме интересува това.
Всичките ни хора са много добре
застраховани.
Сигурен съм.
Това, което правим тук...
"Нортмор" е главно изследователски център.
Имаме мандат от правителството да развием
чист енергиен източник, базиран на ядрения синтез.
Много екологичен.
- И оръжия?
Вие ги правите?
Ако правехме оръжия,
щяха да са засекретени.
Тъй като сте полицай
и така или иначе
ще го разберете, ще ви кажа,
че "Нортморт" е
важна част от националния
ядрен запас и експлоатация.
Ние обезопасяваме ядрения запас,
който да е готов за заповедта на президента.
Не оръжия, а сурови материали.
- И Ема е била част от това?
Разбира се, че не. Като стажант, тя не е имала
контакт. Работеше в администрацията.
Всички ние много съжаляваме
за смъртта на Ема.
Сигурно е доста болезнено за вас.
При тези обстоятелства.
Имате предвид, че е убита
вместо мен?
Като родител, мога само
да си представя болката ви.
Въпреки че, едва ли мога
да разбера какво е.
Отнех ви достатъчно от времето.
Бих искал да говоря с приятелите й.
Разбира се. Ще видя какво мога
да направя. Ще звънна в "Кадри".
Ще ви дам списък с номерата на колегите й.
Мога ли да ви задам един въпрос?
Какво е чувството?
Мерси.
Дейвид.
- Готов ли си за изненада?
Готов съм за всичко.
- Имаме ДНК съвпадение.
Наистина? Кой е късметлията?
Намерихте ли някакви улики?
Този тип е бил наемен убиец.
Професионалист.
Какво има? Гледаше нещо.
Кажи ми какво видя?
В доклада пише, че косата, която
си намерил е 6,5 см.
Значи се е подстригал.
Не по-рано от седмица обаче.
Какво искаш да кажеш?
- Не искам да кажа нищо.
Косата остава по шапката
дълго време. Години даже.
Десетилетия.
Защо професионалист ще изгърми
два патрона напразно,
без да остави един за жертвата?
Да се промъкваш зад опечален човек,
на местопрестъпление не е много умно.
Г-н Крейвън, имаме да
обсъдим някои неща.
Като името ти и какво правиш тук?
Като кой застреля дъщеря ти.
Ти знаеш кой е убил дъщеря ми?
Ако исках да открия човека,
който застреля дъщеря ти,
и имах ограничена фантазия,
което не е така,
сигурно щях да попадна на онзи тип,
който намерихте днес.
Известен убиец.
Необичайно известен убиец.
Кара те да се замислиш.
Какво гориш?
- Не ти влиза в работата.
Добре, давай.
Пура?
- Не ми е до празнуване.
Знам, че не пушиш.
Пише го във ВСИА досието ти.
Вече знаеш,
че имаш ВСИА досие.
А ще ми кажеш ли
какво е това?
Вътрешна Секретна
Изследователска Агенция.
Мотото им е:
"Scienta est Potentia" /Науката е сила/
А аз знам, че знаеш латински.
"Sto sursum". Знаеш какво
значи, нали?
"Стани, по дяволите".
- Направи го, моля те.
Изглежда не си някой важен.
Някакъв англичанин, който стои
на моравата ми с книжка от окръг Колумбия.
Мерси.
"Нортмор" част ли е от ВСИА?
- Трудно е да се каже.
Защо си тук?
- Дъщеря ти е била заподозряна
в тероризъм срещу Америка.
Казах "заподозряна".
Не казвам, че е била такава.
Странно, в управлението
не знаеха за това.
По-странно щеше да бъде ако са знаели.
- Какво сте запалили там?
Мамка му!
Моят английски приятел, г-н Девънпорт,
който е около 180 см и 110 кг, пуши пура.
Загаси ли го?
Каза, че дъщеря ми
е била терористка.
Не съм аз. Но някой го е казал.
Кой сте вие, г-н Джетбърг?
Приятел на доброволците.
И ми стана студено тук.
Хапчета, хапчета, хапчета.
Не е като, когато бяхме деца.
Когато гледахме на тях
по друг начин.
Не си голям купонджия,
нали Крейвън?
Как се забавляваш?
Имаш предвид наскоро ли?
Защо те интересува
смъртта на дъщеря ми?
Не ми харесва гледката.
Кажи ми какво мислиш.
Познаваш ли ги?
А трябва ли?
Те са проникнали в секретна
ядрена лаборатория,
след това се удавили в Кънектикът,
опитвайки се да избягат.
Знам, че звучи глупаво,
но не е.
"Нортмор" не е държавна.
Проверих.
Ако твърдиш, че дъщеря ми
е замесена с тези хора,
най-тежкото й нарушение
е забранено влизане.
Апартаментът й е тарашен.
Компютърът й е откраднат.
От полицията знаят ли,
че знаеш за това?
Не.
Умно копеле си ти.
С какво се занимава "Нортмор"?
Какво са направили?
Тези, които са се удавили,
са членове на "Нощно цвете".
Еколози, активисти.
Сега са модерни.
Понякога взривяват разни работи.
Но много рядко
и не много сполучливо.
Можеш да ги проучиш.
Цялата организация,
но не и починалите.
Те са засекретени.
Дъщеря ми не беше активист.
Не беше такъв човек.
Повече приличаше на мен.
Ако е направила нещо,
го е направила сама.
Има си граница, след която
всеки може да стане активист.
Виждаш нещо нередно,
трябва да реагираш.
Дори да означава твоя край.
Нека просто кажем,
че е била замесена.
Приятелите й загиват.
Тя се прибира вкъщи.
Тя не ми каза нищо.
Искаше да ми каже,
но не успя.
Ще посъветвам моя отдел,
демек себе си,
да те остави да продължиш,
с разследването, въпреки че
гориш улики в задния си двор.
Можеш да станеш офицер
от доброволците.
Няма да арестувам никого.
Нито пък аз.
Ще се опиташ ли да ме спреш?
Зависи.
Ще се видим пак.
Понякога се чувствам
като Диоген.
Знаеш ли за него?
Дето обикалял с факла в ръка,
да търси честен човек.
И какво станало накрая?
Ами, не помня.
Но с теб се справяме добре.
Успех.
Мислех, че ще чакаш да ти се обадя.
Човече, ти разбираш ли,
че изобщо не трябва да ме виждат
да говоря с теб?
Ти не разбираш. Отивай си вкъщи!
Няма с какво да ми помогнеш.
Понякога не можеш да избираш
какъв човек да си.
Разбираш го, защото
ти се случва в момента.
Може ли?
Празнуваш, защото ти върви
в работата ли?
Грижиш се за живота ми?
Ако е така, искам да се обадя
на няколко човека,
които не ме удрят,
понеже се страхувам за живота си.
Предполагам, че си някакъв учен.
Защото не смяташ,
че дъщеря ти ще си падне по механик?
Нещо такова. Да.
Ами ако ти кажа,
че тя ми каза, че й напомням за теб?
Без пиенето.
Нещо общо с липсата
на глупости
и нетърпимост към мюзиклите
на Бродуей.
Гледаш ме, сякаш съм луд.
Някой застреля приятелката ми,
броиш ли това?
Какво знаеш за "Нощно цвете"?
Някакви борци за по-добър свят.
Политиката не ме интересува.
- А какво те интересува?
Ема.
Виж, аз съм на договор.
Петгодишен договор.
Наблюдават ме и ще си изгубя
работата,
ако говоря с теб.
Как дъщеря ми е вкарала
външни хора
в охраняван секретен обект?
Говори се, че някой й е помогнал.
Ти?
- Не.
Минах на детектор в офиса.
И какво стана?
Хайде, бъди искрен с мен.
Не съм тук като ченге.
Говорим си като мъже.
Какво стана?
Има ли къде да поговорим?
Не си успял на полиграфа.
Само така са ти казали.
Ема пишеше на сенатор Пайн.
И по едно време,
отиде при този костюмар.
Някакъв адвокат, който търсеше...
- Как се казваше адвоката?
Сампсън... Сандерман.
- Сандерман.
Както и да е. Той каза,
че никой не може да й помогне.
Трудно е да си свидетел
срещу "Нортмор".
После не й се обадих.
И тя е помогнала
на тези задници от "Нощно цвете".
Вкарала ги е през охладителните
тунели.
Тя самата не е влизала.
Но е била там.
Къде Ема е била изложена
на радиацията?
Никъде.
Нали това ти казвам.
Не е влизала в тунелите.
Те са заразени, но тя не е,
защото не е влизала.
Какво им се е случило?
- Има си протокол.
Бенет го е измислил
Той е луд.
Ако някой влезе без разрешение,
му пускат токсична пара.
Аз не мога да го докажа,
нито пък ти.
Те са много хитри
копелета.
Ти си ченге. Трябва да ми помогнеш.
- Да, разбира се. Ще ти помогна.
Просто ела с мен. Кажи ми истината.
Ще дадеш показания пред съдия.
Не! Съжалявам, не.
Виж, не си лош човек,
но трябва да си вървиш.
Добре. Винаги можеш
да си промениш решението.
Между другото, това е твое.
Зареден е.
Не е ли незаконен тук?
Всичко е незаконно тук.
Какво е чувството?
А?
Добър вечер, г-н сенатор.
- Добър вечер. Радвам се, че съм тук.
Сенаторе, преди два дни
заявихте,
че не подкрепяте сенатор Станфорд
и неговата позиция.
Всички имаме позиции.
- Да, но сенатор
Аз мисля, че американския народ
се пита, и то с основание,
дали не е платил прекалено
висока цена за сигурността си.
Това е очакван отговор,
но как се връзва това,
с подкрепата ви
на изследователския център
в Масачузетс?
Това е интересен въпрос.
Ако...
Ако ме питате за неуспешната
политика на сегашната администрация...
Сенаторе, какво можете
да ми кажете за "Нортмор"?
Не съм запознат с бизнес делата...
Тяхната компания е една
от основните ви донори на кампанията.
За моите донори мога да кажа,
че всички са проучени и легални.
Има сериозно движение
и петиция, която набира сила,
за затварянето на изследователския
център в Масачузетс.
Разбирам това. Но хората трябва
да осъзнаят важността
на "Нортмор" за икономиката
на Масачузетс.
А сега, искам да ви отговоря
на останалите въпроси...
Никога не съм имал деца.
Предполагам, че е по-добре да нямаш дете,
отколкото да го видиш как умира.
Напротив.
Да имаш дете,
си заслужава всички рискове.
Пиенето на обществено място
е незаконно в Масачузетс.
Всичко е незаконно в Масачузетс.
Връщам ти за чаеното парти.
Пил ли си вино досега?
- Не съм имал удоволствието.
А ако го пия с теб, ще трябва да
сменя чашите докато не гледаш.
Дъщеря ми беше облъчена.
Не знам по какъв начин,
но мисля, че са били
нашите приятели от "Нортмор".
След това я застреляха пред нас.
И искам да знам
какво мислиш за това.
Имам източник, който твърди,
че тези от "Нощно цвете"
са облъчени с радиация нарочно,
в тунелите на "Нортмор".
Но той е мъртъв вече.
Той не беше лошо момче.
Така е.
Ти знаеш по-добре от останалите,
че такива случаи никога не се разрешават.
Много са заплетени
и трудно се разкриват.
Много мръсни дела
се вършат по света.
Просто никога не можеш
да свържеш "А" и "Б".
От къде знаеш това?
Защото аз съм човека, който те спира
да свържеш "А" и "Б".Това ми е работата.
Ако аз бях служител на "Нортморт"
и исках да разкрия публично нещо...
...какво щеше да бъде то?
- Нека се разходим и да поговорим.
Няма да се разхождам с теб.
Умен човек си ти.
На моя страна ли си?
- Трудно е да се каже.
Чел ли си онова на
Скот Фитцджералд,
за един артист, който
има две противоположни идеи
и вярва и в двете едновременно?
- Чувал съм за това.
Ами, така съм и аз по повод
този случай.
И какво е чувството?
Да си никой конкретно.
Не знам какво е да изгубиш дете.
Но знам какво е
никога да не си имал.
Да.
Няма кой да те погребе.
Да.
А, между другото...
...благодаря, че не ме уби.
Детектив Крейвън. Как се чувствате,
след като убиеца е намерен?
Закъсняла си.
Останалите си тръгнаха.
Да не би да е заради
глупавия ти шеф?
Много ми е мъчно за вас.
Съжалявам, че трябва да съм тук.
Няма проблем, не се притеснявай.
Имаш ли визитка?
Мерси.
Виж, миличка, прибирай се вкъщи.
Късно е вече.
Аз ще ти звънна, става ли?
Г-н Сандерман?
Извинявам се, прекъснах ли ви?
О, не.
- Аз съм Томас Крейвън.
От Полицейско управление Бостън.
Знам кой сте.
Съжалявам за нещастието ви.
Дъщеря ми е била ваш клиент, нали?
Да.
Тоест не. Тя се консултира с мен,
но не успя да ми стане клиент.
В телефона й е записано,
че сте вечеряли заедно миналия месец.
Да, поканих я на среща.
И как мина?
- Ами, чудесно.
Тя беше приятно момиче.
По-умна от...
Съжалявам, трябва да тръгвам.
- Аз ще ви изпратя.
А за какво става въпрос?
Дошла е в кабинета ти.
Искала е да разкрие фирмена тайна.
Знаеш за какво говоря, нали?
Тя е имала договор,
който и забранява това.
Не мога да говоря за това.
- Аз и не искам.
Но по-късно същия ден,
сте я поканил на вечеря.
Виждам, че сте доста нервен,
г-н Сандерман.
Знам, че след две секунди
ще ми кажете колко неуместно е това.
Вие сте знаел, че няма да я представлявате.
Тя е имала договор за конфиденциалност.
Но все пак сте решил да продължите
дискусията над чиния спагети.
Според мен сте имал две цели.
Едната е била да спите с нея.
Спокойно, лошо няма в това.
И второ, трябвало е да разберете
какво точно е знаела тя.
Трябва да пътувам за Спрингфийлд.
Вие представлявате "Нортморт"
на местна почва.
Дъщеря ми е дошла при вас,
но вие сте адвокат на "Нортмор".
Защото сенатор Пайн
е вкарал името ви
преди двама губернатори,
за поста областен съдия.
Та, ще кажете ли нещо?
Нямам какво да ви кажа,
а вие прекалявате и сте извън района си.
Не искате да говорите с мен?
Ще отида при медиите.
Ще им кажа, че дъщеря ми
е дошла при вас.
Че вие сте адвокат на "Нортморт",
но не сте й казал.
И тогава ще се озовете в огромен скандал,
че не аз съм бил мишената, а дъщеря ми.
Това ли целите? И на какво основание
ще го заявите?
Ще подправя дневника ви.
Не ми пука.
Да ви забъркам в неприятности
ми е достатъчно.
Слушай, задник, тук не става
въпрос за полиция?
Нито за арест или подобни
приятни неща.
Тук става въпрос за мен и това
да ми кажеш каквото искам да знам.
А сега искам да се видя
със сенатора.
Сенатора? За кого се взимаш?
Аз съм човека, който няма какво
да губи и не му пука.
Кажи му това. И си затегни колана.
Виж, татко. Колко много буквички.
Здравей.
Искам да отида в апартамента й.
Искам да видя нещата й.
Това не е добра идея в момента.
Съжалявам.
Толкова съм уплашена.
Виж, ще те заведа на кафе някой ден,
но искам да поговорим сега.
Искам да ми разкажеш за нея.
Сигурно доста неща
не знам за нея,
но сега нямаме време...
Виж, мила, не издържам повече.
Говори с мен, моля те!
Става ли?
Аз я запознах с тях.
- С кого, скъпа?
"Нощно цвете".
Мамка му!
Корпорациите това,
корпорациите онова.
Карай направо, става ли?
Имаха малко скривалище до реката.
"Нощно цвете".
Много ме е страх.
- От какво?
Идваха вкъщи. Онези с черните
костюми.
Питаха ме за Ема.
Аз ги излъгах естествено.
Тя какво е искала
да разкрие за "Нортмор"?
Бенет е копелето. Бенет!
Това искаше да каже в началото.
Тя осъзна, че той е ненормален.
- Добре, това не е толкова важно.
Какво правят в "Нортморт"?
Защо Ема е отишла при "Нощно цвете"?
Защото нямаше как да говори
пред пресата, заради договора.
Сенатора нямаше да й помогне.
Не си го чул от мен.
Чуваш ли?
Имам магазинче и малко дете.
Добре, не съм го чул от теб.
Какво правят в "Нортморт",
за което Ема е разбрала?
Тя остави това за теб.
В случай...
Никога не съм искала...
Аз съм просто човек.
Разбираш ли? Нормален човек.
Добре, разбирам те.
Връщай се при бебето си.
Никога не съм те виждал.
Нали? Тръгвай.
Трябва да ти кажа още нещо.
- Какво?
Тя се съмняваше,
че са я отровили.
Знаеш ли...
Винаги съм харесвал този град.
Когато се премести тук...
...каза, че й напомня
за Париж през 20-те.
Имаме традиционен дом в Бостън и...
...може би, не беше това,
което тя искаше от живота.
Кой беше контакта й в "Нощно цвете"?
Кажи ми го и приключваме.
Не, аз вече приключих.
В телефона й имаше
някакъв Робинсън.
Той ли е човека?
Да. Приключихме.
Стабилизирахме я.
Тя е в кома. Не успяхме
да спасим единия крак.
Тя има дете, има ли някой...
- Родителите й току-що пристигнаха.
Мерси.
Благодаря, докторе.
Тръгвай, ще те държа в течение.
Мерси.
Казвам се Ема Шарлът Крейвън.
Работя в "Нортмор" - Масачузетс,
като асистент по проучванията.
Знам, че нарушавам условията
на договора и извършвам
престъпление в момента.
Но го правя, защото опитах
безуспешно всички легални
пътеки, но никой
не ми обърна внимание.
Така че, трябва да направя това,
което е необходимо.
"Нортмор" нарушава закона.
Те правят ядрени оръжия.
Но те не са американски,
това са оръжия проектирани
за чужди страни
и направени с чужди материали.
Така че, ако те бъдат употребени,
ще бъдат проследени до други
държави, а не Америка.
Аз откраднах документи,
скици и списъци на оръжията.
Но ни трябва доказателство
за оръжията,
така че показвам на екип
от хора, как да влязат
в лаборатория на "Нортмор",
за да заснемат оръжията.
Правя този запис,
защото съм много уплашена.
Аз съм под постоянно наблюдение.
Телефонът ми се подслушва,
а мен ме следят.
Така че, ако гледате това,
най-вероятно вече съм мъртва.
Хей...
Обичам те, татко.
По дяволите!
Ако друг партньор ме помоли да му ръководя
охраната, какво да му кажа?
Това си зависи от теб.
Това се нарича ситуация
на заличаване. Не знам защо.
Проблемът е, че има неща,
които никога
няма да можем да заличим.
Уплашен си заради Крейвън.
И с право.
Ето и анализа на щетите:
Освен Крейвън, три семейства
са загубили децата си.
А сега, имаш и служител,
който се опитва да прегази
самотна майка, само за да бъде
застрелян в главата
от същото опечалено ченге.
- Не знам какво искаш да кажеш.
Знаеш ли кое е лошото
на мъртвите?
Те имат роднини, приятели,
хиляди незаличими следи.
Нека започнем от начало.
"Нощно цвете" е група от
параноични откачалки.
Мразят корпорациите.
Мислиш ли, че удавянето
на трима техни члена,
ще се счита за нещастен случай?
То си беше нещастен случай.
А другия замесен човек
е от Босна,
който според документите
е жив и здрав в Лондон, в момента.
Ти можеш да вършиш работата ми,
но и аз мога да върша твоята.
Това, което правиш
не е моя работа.
Дали?
Дори удавянето
да е било нещастен случай,
телата са открити от радиационен
екип и тайно почистени.
Те са били твои хора, не мои.
- Казал си на хората ми,
че са облъчени терористи,
а не че са американски жители
и че ти си този, който ги е облъчил.
Единият от тях е единствено дете
на майка с множествена склероза.
Когато тя казва по телевизията:
"За последно знам,
че искаха да влязат в "Нортмор".
Разбираш ли ме, Бенет?
Разбираш ли какво си направил?
Кое е по-лошо? Че аз съм го направил
или че ти си го покрил?
Аз съм частно лице,
обикновен гражданин.
А ти работиш за правителството.
Аз съм този,
чиято единствена издънка
беше да ти оправям кашата.
Каквото и да казват,
никога не сме имали проблем.
В "Нортмор" никога не е имало пробив.
В "Нортмор" не е имало инцидент
и "Нортмор" не прави оръжия.
Най-малко пък бомби,
които да са направени
да изглеждат като арабски.
Не бих се тревожил повече за това.
"Майната ти, това е секретно",
все още работи, доколкото знам.
Вие тук ли сте изобщо
в момента?
Изобщо говорим ли с вас?
Аз съм си в нас, във Вирджиния.
Имам хранително натравяне.
А вие къде сте?
О, не съм тук със сигурност.
Робинсън ще спази ли
обещанието си?
Г-н Робинсън?
- Да.
Г-н Робинсън Джуниър?
- Да.
Бихте ли си свалил
очилата, сър?
Дъщеря ми е Ема Крейвън.
Тя не беше убита
във вашите съмнителни операции
срещу "Нортморт".
Беше убита по-късно.
На верандата ми.
Ела тук!
Искам да знам защо вие,
след като сте загрижен
за планетата и хората,
сте замълчал за удавянето
на хората си. Защо?
Хора със семейства!
Всичките са били деца.
И едно от тях, беше дъщеря ми.
Няма да те удрям повече.
Тя не би искала.
И не е тук заради теб,
копеле мръсно!
Намирате се в сериозно положение,
г-н Робинсън.
Те знаят кой сте,
а не сте мъртъв.
Не сте застрелян, наранен,
отровен, нищо.
Според мен, сте направил сделка.
А сега ще направите нов сделка.
С мен.
Ще ми изпееш всичко.
Хайде, мършо!
- Не!
Трябва да знам какво е било
веществото,
което сте дали на Ема Крейвън.
По-добре да не говорим за това.
Би ли могла да попадне на него
по време на работа?
При излагане, ако е имало такова,
се документира
в договора й за конфиденциалност.
Може ли да е нещо, което
да е предала на баща си,
без да е заразила други хора?
Дали е могло да отрови
и баща й?
Да.
Какви, според теб, ще бъдат последствията,
ако Крейвън проговори?
Няма да оцелеем.
Значи е решено.
Виждате ли душа вътре?
Моля?
Можете да се закопчаете.
Както ви казах и вчера,
ще имате променливо настроение.
Съжалявам, но не ви остава
много време.
Знам какво означава.
Получавам слухови халюцинации.
Чувам гласа на баща ми,
преди да заспя.
Копелето е мъртво от 40 години,
а изведнъж пак започна да ми крещи.
Стоя си буден.
- Значи не спите?
Не, не спя. Заспивам
и изведнъж се събуждам.
Има нещо в тъмнината.
Не ми харесва.
- Аз не съм съветник.
Знам, че искате
да се заяждате с мен.
Мога да ви кажа само фактите.
- Всички знаем какви са фактите.
Живеем известно време
и умираме по-рано, отколкото очакваме.
Това е стандартна процедура.
- Да, няма проблем.
Знаеш ли... не се притеснявай.
Не си сам.
Имаш много братя между нас.
Да, знам. Но предпочитам
погребение в тесен кръг.
Сенатора не е в настроение днес.
- Жалко. Аз изгарям от щастие.
Гладен ли си? Имаме сандвичи, чай.
Не, благодаря, сър.
Винаги ми е приятно
да посрещна ветеран от войната.
Ти си се уволнил като
старши сержант.
Да, сър.
Как го постигна това на 20?
- Всички останали умряха.
Имаше ли проблем
с приобщаването като се прибра?
Не.
- Наистина?
Да. Хората говорят
за травми и т. н.
Според мен, от една битка
излизаш така, както влизаш.
Знам, че може да прозвучи грубо,
но това ми е наблюдението.
Знам, че падат много пари
от тези травми
и стресове, но битката е почти
като всичко останало в живота.
Помага да видиш нещата в перспектива,
когато си умрял от страх.
Каква е целта на срещата ни,
детектив Крейвън?
Ами, надявах се вие
да ми кажете.
Как мога да ви кажа,
за какво ме търсите?
Защото ме приемате
по-малко от 48 часа,
след като се видях
с адвоката ви.
Дъщеря ви се обърна към мен,
с твърдения по повод "Нортмор".
Изпрати ми писмо.
- Какво пишеше в него?
Ставаше въпрос за националната
сигурност, което е секретно.
А какво се случи с писмото?
- Това също е секретно.
Но по протокол, следва
да предам писмото на комисията,
която отговаря
за въпросната област.
Подбуждайки разследване
срещу дъщеря ми.
Направили са й ВИАС досие
и са я третирали като терорист.
Не съм запознат с тези проблеми.
Писах на дъщеря ви и й казах,
че може да има проблем със закона.
Значи не сте й помогнал?
Радвам се да се срещнем,
детектив. Като ветеран
и като многогодишен
полицейски служител,
но искам да ви кажа, че дъщеря ви,
въпреки ужасния инцидент,
беше нарушила почти всичко,
което може да се наруши.
Какво беше заявила?
- И това е секретно.
Много важна част
от икономиката
на Масачузетс,
са проучване и развитие на...
Сенаторе, в момента сте
в много деликатна позиция.
По повод "Нортмор".Трябва
да решите от коя страна ще застанете.
Ето.
Тези смъртни случаи, са резултат
от заговора на ваш главен спонсор.
Защо включвате дъщеря си?
Смъртта й беше нещастен случай.
Не. Отровена е с цезий
от г-н Бенет.
Май ви уплаших, сенаторе.
Не знаех, че е толкова лесно,
да уплашиш сенатор, но тъкмо
по-лесно ще видите перспективите.
Аз си тръгвам,
но ще ви оставя снимките.
Искам да съберете всички замесени
и да им кажете, че знам достатъчно за тях
за да им превърна живота в ад.
Ако имате инфо...
- Млъквай!
Не ми се говорят
повече глупости.
Разследвайте случая
на национално ниво.
Направете го и имате шанс
да излезете чист. Не мога да кажа.
Не мисля, че сте знаел,
че работите с хората,
които са убили дъщеря ми.
Но сега, след като знаете...
...какво ще направите по въпроса?
Приятен ден, сенаторе.
Излезте от колата.
Какво си мислиш, че направи?
Току-що ударихте цивилна кола,
а аз забелязах, че сте въоръжени.
През тъмни стъкла и палта?
- Да, правя се на интересен.
Излезте веднага.
Или ще направите
опит да извадите нещо
под саката си, сещате ли се?
Излизай от колата.
Добре, на колене,
ръцете на тила.
Какво имаш, Том?
- Тези момчета са въоръжени.
Следиха ме и ми удариха
колата.
Имате ли документи?
Не са държавна служба.
Представи си.
Какви сте вие?
Не смяташ ли,
че всичко ще се изясни?
Поне не скоро.
Тези боклуци имат автоматично оръжие.
Направи огромна грешка.
Ти ли застреля дъщеря ми?
Аз съм предполагаема мишена
на убиец. Ти ме следиш,
въоръжен, без документи,
сигурно си се побъркал.
Добре дошъл в ада.
Странен обрат по случая Крейвън.
Беше намерен мъж, който отговаря
на описанието на убиеца,
но днес имаше ново развитие,
включващо нейния баща.
Двама мъже бяха арестувани
днес в Бостън. Полицията твърди,
че мъжете са задържани,
след като са блъснали
цивилна полицейска кола,
управлявана от бащата,
детектив Томас Крейвън.
Всичко това се е случило
на улица "Марлингтън"...
Бенет.
- Трябва да прекратим задачата.
Не можем да рискуваме
да го убием все още.
Късно е вече.
Приключено е с него.
Искаш ли да опиташ?
Вдигни си косичката, че майка ти
ще ме убие, ако се изцапаш.
Ето.
Малко по брадичката.
Малко по мустачките.
Идеално. Сега ти трябва ножче.
Гледай да не се порежеш.
Гребен?
- Ще ти свърши работа.
А сега гледай.
Безболезнено.
Изплакваш.
Още веднъж.
Мога ли да вляза, Том?
Добре ли си?
- Да.
Помниш ли когато арестуваха
Уайти на летището?
Беше понижен в чин
и прехвърлен.
Той знаеше какво става,
но не можеше да го докаже.
И никой не го интересуваше.
И накрая се застреля,
помниш ли?
Аз не мисля,
че ти ще се застреляш.
Но те очаква още по-лошо.
Нищо не е такова, каквото изглежда, Томи.
Важното е как е направено да изглежда.
В Хемпшир има прокурор,
който ще те обвини
в смъртта на гаджето
на дъщеря ти.
Няма да го докаже,
но това няма значение.
Поне още пет години,
хората ще си мислят, че си бил ти.
Ще бъдеш разорен,
ще загубиш къщата.
Ще ти вземат и пенсията.
Ако спечелиш делото,
ще има граждански иск,
но ти няма да можеш
да си позволиш адвокат.
Какво ти предлагат?
Аз имам деца, Томи.
А аз не.
Но дори да имаше...
Дори да имаше...
- Да, дори да имах.
Знаеш ли, Бил. Никой не очаква
да сме перфектни.
Но има няколко основни неща,
които трябва да вършиш.
Винаги прави най-доброто
за семейството си.
Ходи на работа всеки ден.
Никога не казвай какво мислиш.
Не наранявай никой,
който не го заслужава.
Не взимай нищо
от лошите.
Това е всичко.
Не се иска много.
Здравей, Крейвън.
Трябва ми колата ти.
Още не.
Кажи?
Един момент.
Ще ти се обадя след малко.
Дерек?
Дерек?
По дяволите!
Ти си заразен, Крейвън.
Свършено е с теб.
Седни.
Легни. Умри!
Мамка ти!
Кажи "Крейвън"!
- Да ти го начукам!
Нещастник!
- Кажи го!
"Крейвън".
- По-силно!
"Крейвън".
- По-силно.
"Крейвън"!
Съжалявам, че трябваше да
видиш това, миличка.
Дълбоко в себе си...
...знаеш, че го заслужаваш.
Имаме ченге с 30 годишен стаж и нито
един човек, който да се изкаже в наша полза.
Той е екзекутирал директора
на изследователския център,
където е работила дъщеря му.
И така. Някакви идеи?
Сценарият е следния:
Бил е случайно отровен
от дъщеря си.
Но обвинява Бенет.
- От къде знаем?
Показания за свада в "Нортмор",
когато е бил там.
Показания от сенатор.
Мога да свидетелствам, че е бил
разстроен. Че е идвал вкъщи.
Точно така. Отправял е заплахи.
Бил е въоръжен.
Ти си голям късметлия,
че си оживял.
Правилно. Точно така.
Истинската история, господа, е:
"Американски сенатор
отървава убийство "
Точно така.
- Това е главната история.
Това ще отклони вниманието
от останалите писания по медиите.
Всеки, който погледне
в останалите писания,
ще разбере, че нещо се е случило.
Но никой няма да знае
какво точно.
Това е вашата задача.
Да го направите толкова заплетено,
че всеки да си има теория.
Но никой да не знае истината.
- Браво, Джетбърг.
Сенаторе, аз се занимавам с това
от 30 години.
И между другото,
за вас съм капитан Джетбърг.
Капитан? На какво?
Едва ли ще ви каже.
Добре. Изглежда, че имаме
добра отправна точка.
Каква е прогнозата на Крейвън?
Ами, той е неизлечим.
- Всички сме неизлечими, Мълрой.
Дори мениджърите.
Но колко бързо ще умре?
Вече не може да говори.
- Слава Богу за това.
Разбрах, че сте имал шанс
да унищожите детектив Крейвън
и не сте се възползвал.
Вие идвате при мен.
Аз разглеждам нещата. Аз решавам.
Джетбърг, сенатора трябва
да пусне изявление пред пресата.
Аз разбрах каква е тази страна.
Каква?
Народ, който заслужава повече.
Оценяваме работата ви,
капитан Джетбърг. Все пак,
нямаше да стигнем до тези крайни мерки,
ако бяхте решил ситуацията в началото.
Сенаторе, не мисля, че разбирате
от коя страна на ситуацията се намирате.
Е, аз смятам, че проведохме
успешна среща...
Аз...
...съм сенатор
на Съединените американски щати!
По кои критерии?
Имаш ли семейство?
- Да.
Деца?
- Да.
Превод и субтитри:
Панайот Ценов - dieselboy
www.subs.unacs.bg