Tip:
Highlight text to annotate it
X
Превод от испански и субтитри
Pantockrator
www.digitalbg.info
Внимание!
Работен списък за
вторник, 11 Септември.
Кодът за днес е "Зелено".
Началник на групата е лейтинант Касиматис.
Сержанта е този, който виждате.
Столтман.
- Сержант.
Първи- Талаведо.
Добра работа свърши в петък.
- Благодаря.
- Пазуло.
- Сержант.
Шест. Химено?
- Сержант.
35. Родригес. 9
- Имате ли минутка?
- Агентът има да каже нещо.
Чуйте ме! Внимавайте,
ако видите това момиче.
Каролин Оуен. На 11 години.
Избягала е от Исланд Роуд. Предполага се,
че пристига тази сутрин с автобус.
Важно е. Разбрано?
Както винаги едни други се
пазят.
Знаеш ли кой е арестувал някой?
- Кой?
Ще те оставя да познаеш. 200
лири, торба за буклуци пълна с насекоми.
Глория, голата жена?
Така каза Жералди,
който пита за теб.
Харесва ти а?
- Дай и една възможност.
Виж Хетро.
Хетро!
Колко пъти да повтарям? Трябва да
идеш с боклука си отдругата страна!
Това е свободна страна. Това
е моята статуя.
Статуя на полицай?
Да, така е. Не е банка.
Тоя е мъртъв!
Изчезвайте веднага!
Здравейте полицай!
Къде намиране автобус...?
Здравейте.
- Денят започна.
- Какво имаме днес?
Товарителната.
- Товарителната!
Този товар, който идва от...?
Какво мам...?
Чуйте всички. 228.
До всички единици. 228.
Става нещо лошо.
По непотвърдени данни
самолет се е разбил...
в една от кулите на
Worid Trade Center.
Мамка му!
Със сигурност нещо става там.
Ще включим камерите наживо.
На тази кула има огромна дупка
и признаци на...
Вярваш ли на това? Кой идиот
би летял към кулите?
Сигурно са останали без гориво
или нещо такова.
- Да Коловито.
- Ами да. Един идиот се е объркал...
опитвайки да натисне клаксона.
Това не е от малък самолет.
- Да знам.
Слушайте всички!
Моля за внимание!
Изглежда е бил чужд самолет.
Ще евакуираме всички
много внимателно.
Помолиха ни да пратим екип
за подкрепление. Сержант.
Ще викам по имена. Крачка напред
когато чуете името си.
Така. Полански!
Сержант!
- Коловито!
Сержант!
- Уошингтън!
Добре.
- О' Рейли
Сержант!
- Химено!
Сержант!
- Богарт!
Сержант!
- Бевърли!
Родригес!
Жиралди!
Чакайте, чакайте!
Всички в автобуса,
всички в автобуса!
Пусни сирената за да стигнем по - бързо!
Добре.
Да добре!
Момчета не е за вярване! Жена
ми казва, че е ударена и другата кула.
Другата кула?
- И как е възможно?
Слушала радио HOT 97 и
там съобщили.
Какво? Кой слуша новини по
HOT 97?
Казах ти, че е невъзможно.
- Сега вече е ясно.
Какво специално обурудване
имаме там?
Какво?
- Готови сме за всичко.
Бомби в автобуси, химически
биологични оръжия.
Въздушни атаки.
Но за това не.
Не за такова нещо.
Нямаме план, не сме го обмисляли.
Може да са 50 или 60000
души там.
Внимание, изглежда наистина
е ударена и втората кула!
Какво ви казах?
- Не е пушекът който излиза от първата.
Достатъчно!
- Успокойте се всички!
Я ми дай телефона си за малко.
Дай ми го, трябва говоря с Алисън.
- Не работи вече.
Няма нищо.
Успокой се Хесус!
Ще е ужасно.
- Успокой се!
Само казвам, че...!
Донеси го насам...
и МакЛоглин ще ти каже какво
да правиш.
- Сержант?
- Работил е в спешната група...
на кулите. Бил е там по
време на атаката през 93.
Ако някой знае какво да направи,
то това е той.
Чуваш ли ме Ауто 1?
Идете на входа за Уест Бродуей.
Чакаме ви вън.
Трябва да се евакуира тази сграда.
Приготви екипа за изкачване!
- Чакам заповеди.
Подредете се всички тук!
Ще видя какво по дяволите става.
Господи!
Никой няма да оцелее.
- Трябва да се качим.
Как да се спаси някой от
толкова високо. Невъзможно е!
Трябва да опитаме.
- Сержант!
Патриотичен център. Има
деца вътре. Натам.
- Сержант! Има деца...!
- Добре, ще им помогнем.
Знам. Вече ги изкарват.
Внимание!
Къде е Касиматис?
- Вас търсеше сержант.
Трябва да евакуираме кулата!
Кой може да ползва средства
за катерене? И не лъжете.
Сержант не съм го ползвал от
години. Какво казах току що?
Кой още?
Крачка напред.
Аз сержант.
Аз идвам.
Идвам с вас сержант.
Така.
Добре. Имаме екип вече.
Влизаме в кулата.
Останалите да чакат Касаматис.
Следвайте ме и бъдете заедно.
Химено!
- Сержант.
Събери всички рапорти, кръстословици
и шапки.
Остават тук.
Занеси ги в сградата между
Чърч и Веси
Полицията е на 5 етаж.
Разбираш ли ме?
Кой 5? Има две кули.
Северната е Първа, южната е
Втора, която е отзад.
А това е 5 пред нас.
Там е полицията.
Взимай всичко и бягай. Чакай!
Да тръгваме!
Вземете бутилките.
Стегнете си каските.
Добре, пуснете ги.
Проверете два пъти.
Меси. Още нещо имате ли?
Каски, обурудване за изкачване?
Не сержант. Вижте на стълбището,
товарителна зона Е.
Джими Линч е там.
Благодаря.
Добре, отиваме на юг по В1
Слизаме по пътя на колите...
Ще минем през Първа към
Втора и там ще са стълбите.
Дръжте очите си отворени, следвайте
ме и не се делете. Ясно?
Господине това са много бутилки.
Много етажи са също.
Може да останем без въздух.
Имаме нужда от него.
Сержант, няма да повярвате.
В Събърбан на Чърч.
Няма. Няма никой.
Придържайте се заедно и
концентрирани.
Какво ще правим?
- Ще търсим още подкрепление.
Какво?
- Не се притеснявай, той знае какво прави.
Какво?
- Нищо, продължавайте да вървите.
- Сержант трябва да се качваме!
- Не спасявайте никой без да сте сигурни...
Дишай Родригес.
- Бъди концентриран.
Worid Trade Center. Улица Веси.
Насам!
Здравейте момчета!
Имаме нужда от вас.
Сержант, трябва да се качите. Има
много затиснати хора горе.
Да вървим!
- Трябва да дойда с вас.
Разбира се Крис, можеш да
си ни от полза. Имаме нужда от помощ.
Слагай бутилка.
Здрасти.
Какво ти е на окото?
Какво?
Окото?
Спасявах една жена
и нещо ме удари.
И добре ли е?
- Да, да изкарах я.
Сержант, на Първата няма
да намерим екипи!
Ускорете крачката. По бързо!
Трябва да има екип по
В1 към Втора.
Има една стълба в сладкарницата.
Чух заповед за евакуация
на Втора, сержант.
Заради пожара на Първа.
Чух, че имало втори самолет.
Не, от управлението казаха,
че имало само един самолет. Не се делете.
Видяхте ли по телевизията?
Има огромни кълба дим там.
Тук долу няма телевизори!
Чухте ли Пентагона?
Казаха, че няма информация
или нещо такова. Не може да бъде!
Скапания свят се свършва днес.
Виж Крис. Следващият път
ще поискам да ме преместят.
Това ли измисли?
Химено!
Остани с обурудването.
Останалите след мен.
Здрасти.
Полицай Рейнолдс. От свръзките.
Химено, Терминал на Омнибус.
- Добре ли си?
- Да.
Помагаш ли за евакуацията?
Това се опитвам.
Сега на вас ли помагат?
Не... чакам заповед
от сержанта.
Ще е много дълъг деня.
Добре ли си момче?
Има много добри хора горе.
Добре, имаме достатъчно!
На първата кула.
Хайде. Не се делете.
Лейтенант!
Слизах в ниво В1. Водата
започна да клокочи.
Много хора ще останат
заседнали в асансьорите.
Един час е качването до 30
етаж на Първа.
Сега трябва да вървим на Втора.
Какво стана на Втора?
- Не знам.
- Внимавайте.
Пазете се.
Виж Уил.
Аз ще те сменя.
Благодаря.
Говори А1. На площадката сме.
Готови сме с екипа и тръгваме към Първа.
Отхвърля се. Не тръгвайте!
На улица Баркли съм.
Имам няколко ранени.
А1. Какво става на Втора кула.
Бягайте!
Надолу по стълбите!
Господи!
Има ли някой тук?
Има ли някой?
Кракът ми!
Кой си? Кой си?
Пезуло!
И Химено!
Родригес?
Крис?
Антонио!
Крис?
Ейра.
Антонио!
Мъртви са.
Не са тук Уил.
Добре.
Каква е ситуацията?
- Ранен съм много зле.
Не мога...
Не мога да си движа краката.
Мисля, че съм добре.
Как сте сержант?
Момчета, мисля че не съм
ранен, но не мога да се движа.
Аз мога да се движа малко.
1013! Полиция!
Полицаи... ранени!
Пезуло, МакЛоглин и Химено!
Заседнали сме някъде
към площадката.
Между кула 1 и 2!
Затиснати сме близо до
товарния асансьор 5!
Не мисля, че ни чуват!
- Трябва да им кажем някак.
Добре Уили. Добре.
Твоята станция работи ли?
Счупена е и не работи.
Останалите ми неща също.
Микрофона също!
Трябва да размърдаме тоя
буклук и да те изкараме.
Радвам се да те видя.
Здрасти.
Добре ли си, добре ли си?
Добре.
Това не е нищо, не
се притеснявай.
Ще ти помогна.
Внимавай!
Промих го вече.
Добре, това е добре!
Как разбра, че трябваше
да тръгнем насам сержант?
Тази част от сградата е най- здрава.
Господи!
Притеснявам се за теб.
Виждам светлина.
Влиза и въздух!
На около 20 крачки сме!
Чуйте!
Спасителна бригада!
Ранени полицаи!
Чувате ли?
Готов ли си? Хайде.
Не мога.
Не мога да махна това сам,
сержант!
Трябава да се кача и да потърся помощ.
После ще се върна за вас
Не, не!
Трябва да го извадиш!
Трябва да го извадиш!
Дръж се Уили.
Давай!
Не мога да те издърпам Уили.
- Хайде Дом.
Ще ти помогна.
Направи ми услуга.
Ще можеш.
Знам че ще успееш.
Ще те издърпам Уили.
Ще видиш.
Дом.
Дом?
Аз съм Уили.
Не заспивай!
Добре ли сте сержант?
Да Дом.
Почини.
Изморих се Уили.
Какво правиш Дом?
Дом стига.
Не забравяй... че наистина
опитах да ви помогна.
Обичам те Уили.
Какво правиш?
Дом умря.
Дом умря!
Знам.
Химено.
Все още ли виждаш светлина?
Да, да!
- На какво разстояние?
- Не знам. Горе долу...
20 крачки нагоре. Има много
отломки дотам.
- Какво още виждаш?
- Колони, найлон. Стени.
С голяма мъка и съжаление
трябва да кажа...
че два отвлечени самолета
са се ударили в Кулите Близнаци...
на World Trade Center.
В 9.00 един самолет удря първата
и 15 минути след това...
друг удря втората.
Твърди се, че самолет или
хеликоптер се е ударил в Пентагона.
Вече се евакуира Пентагона.
Има огън в сградата...
но това не е потвърдено
Тази картина на живо ни показва,
че се вижда опашка...
опашката на апарат който е
ударил Пентагонът.
Копелета!
Нещо се е ударило и във
втората кула.
А сега виждаме как и двете кули...
- Вече ги няма.
- Нека седнем навън.
- Продължава да се издига пушек...
- Би трябвало да е на Омнибус терминала.
Алисън.
- Джери!
Ал, гледам в тунела.
Няма никой там.
Нито един полицай.
Аз...
Предполагам, че са ги
мобилизирали.
Има ли кой да те закара?
- Алисън?
- Да, да, да.
Ще се видим вкъщи до полувин час.
Обади се на татко и мама.
Трябва да вземем Бианка.
Има хиляди и хиляди души там.
Но няма как да знаем колко...
Но знаем, че са хиляди вътре.
А сградите ги няма.
Има данни, че стотици и стотици
пожарникари и полицаи...
и спасителни екипи са изчезнали
без да се знае къде са.
Началниците изглеждат объркани
от ескалацията на този ужас.
Картината се повтаря пак и пак.
Трябва да се обадим на
всички компании в града.
Той трябва да е отишъл в началото.
Джон може би също.
Той познава добре тези сгради.
Един човек с камера казва,
че изглеждало как сградата...
е рухнала. Тотален хаос и пълен
ад на това място.
Господи!
Джуди...
Чуй ме.
Чуй ме, виж.
Евакуирали са сградите.
Това е добре, нали?
Сигурна съм, че повечето са
излезли навреме и са добре.
При атаката през 93 Джон каза,
че всички са излезли много бързо.
През 93 сградите не паднаха!
Добре, ще се обадя на всички
да спрат...
събирането на кръстниците.
Сега ми се струва глупаво.
продължавам да търся Джон.
Толкова полицаи забързани не
съм виждала никога.
Джуди.
- Да.
- Джуди.
- Идват да кажат, че са мъртви.
Не, не е това.
Не е това.
- Здрасти Джуди. Джей и...
- Не, не!
Виж, знаем че е жив.
Знае се къде е и са във връзка
с него.
Жив е?
- Да. Отиваме да помогнем.
- Благодаря ти Господи!
- Да.
- Боже мой!
- Спокойно.
Това е добре.
Полиция PAPD 813.
Полицаи Химено и МакЛоглин.
Заседнали сме близо до първия етаж.
По дяволите!
Много съм жаден.
Така ли? Устата ми я чувствам,
като плаж.
- Как е болката?
- На вълни приижда.
Всеки 20-30 минути.
С всяка вълна чувствам
по - малко болка.
Но чувствам изтръпване.
И плюс това ми се спи
все повече.
И какво му е лошото да ти се приспи.
Дано да мога, за да
не усещам болката.
Кървиш Уил. Ако заспиш не
знаеш дали ще се събудиш.
Буден имаш повече шанс.
Болката все още ме държи буден.
Или поне така си мисля.
Гледал ли си "Редник Джейн"?
Как се казва?
С Деми Мур е.
Да.
Помниш ли когато сержанта им казва...
Болката е хубаво нещо.
Болката ти е приятел.
Щом чувстваш болка, значи
все още си жив.
- Не съм гледал филма.
- Не спирам да мисля за тази фраза.
Болката ти е приятел,
подържа те жив.
Ще успеем Уил.
Опитай да не заспиваш.
Сержант избухна огън насам.
Господи!
- Не мога да направя нищо.
- Знам.
Сержант.
Горя! Горя!
Откъде се взе това сержант?
Не знам.
Тоя огън ще ни докара пожарникарите.
- Сержант?
- Не знам!
- Не говорите много, нали?
- Не.
Ами ще трябва да говорите с мен
защото аз...
Не мога, защото колената
ми ме болят адски.
Затова не говоря, по дяволите! Господи!
Господи! Господи!
Успокойте се!
Господ ни прецака!
Уил!
Уил, престани вече!
Цялата сграда сигурно е срутена, Уил.
Защо се случва това?
- Дишай Уил! Дишай!
Светни си!
Чакай моля те.
Тук е мястото, където полет
Юнайтед, мисля 76...
Съжалявам, поправям се
Юнайтед Еърлайнс 93...
Съжалявам госпожо Хименес,
нямаме такава информация.
Това жената на Хименес ли е?
Израснахме заедно, нека поговоря с нея.
- Ал, Брайън е. Току що пристигнах.
- Здрасти Брайън.
Алисън казва, че е бил в автобус
с няколко деца.
- Тогава е заминал натам!
- Да.
И?
- Влезнал ли е вътре?
- Не знаем.
- Брайън влезе ли или не?
- Опитваме се да разберем.
- Много е елементарно! Влезе или не?
- Алисън, ще ти се обадя, когато разбера.
Бианка, скъпа съжалявам.
Брайън, аз...
- Защо не ми кажеш какво става?
- Успокой се.
- Не искам да знам...
- Ще се заема с нея. Става ли?
Ще сме на 5 сгради оттук.
Брайън?
Буш беше във Флорида,
когато всичко започна.
Преди малко говори от военна база
в Луизиана.
Това е част от това което каза.
Цялата нация е подложена на изпитание.
Но не бъркайте.
Ще покажем на света, че ще
издържим на това изпитание.
Господ ще ни благослови.
Президентският самолет излетя,
но от съображения за сигурност...
Правителството не казва къде отива
господин Буш нито за колко време.
Не знам дали ще ме разберете,
но страната е във война.
ПЕТДЕСЕТНИЦА
РАЗОБЛИЧЕНИЕ
Отче трябва да отида там.
- Къде?
- В Ню Йорк.
Не можеш.
Разрешено е само за
помощен персонал.
Най -добрите времена бяха
във флота.
Господ ми каза, че трябва
да помагам на хората.
Да защитя страната ни.
И сега чувствам, че
ме зове на мисия.
Знам това което чувстваш.
Вие трябва да си представите
какви ще са човешките загуби...
само в Ню Йорк. Америка
се промени днес.
Това е черен ден за страната.
И ще остане в книгите по история.
Америка е атакувана отвътре.
- Мамо?
- Да скъпи.
Татко знае, че имам рожден
ден в събота, нали?
Рожденния ти ден! Ти си луд.
Естествено, че знае. Самоче...
работи в момента. Помага на хората
в разрушените сгради.
Да но казват, че много от
тези хора никога няма да се върнат.
Не се знае какво значи това.
Ясно?
Каза, че ще ме заведе
на плейофите.
- Наистина, така ли каза?
- Да така каза.
Намери билети. Знаеше.
Знаеше, че ще ходим.
Мамо, по - добре ела насам.
Остани тук. Става ли?
- Какво става?
- Тед и чичо Пат.
Ако се случи нещо лошо
съобщават на семейството.
Идвате да ми съобщите нещо?
Не влизай Пат, наистина.
Не влизай в тази къща.
Дона, не знаем...
Не знаем.
Обявиха го за изчезнал.
Това е. Изчезнал!
Знам, знам. Ела насам.
Получихме потвърждение.
Джон влезе.
Скъпи. Татко!
Всичко е наред бебе. Всичко
е наред. Всичко ще се оправи.
Уил е твърд мъж.
Ще успее.
- Знам скъпа.
- Татко!
- Знам го.
- Татко.
- Майка ти е навън.
- Татко.
Как...?
Как да кажа на Бианка,
че баща и е мъртъв?
Изчезнал е изчезнал, мамо
не означава мъртъв.
Много е силен, добре ще е.
Трябва да звъннем на доктор
и да и дадем нещо.
- Защо?
- Може да загуби бебето.
Какво му става на тоя свят?
Тези страхотни актове на тероризъм,
трябва да се концентрираме...
в спасяване на колкото може
повече хора.
- Знае ли се броя на...?
- Не искаме да спекулираме с това.
С течение на времето жертвите ще достигнат
толкова, колкото не можем да проумеем.
Това напомня на бомбата
през 93.
Експлоадира в приземието.
Всичко изхвърча във въздуха.
Площадката може би я няма вече.
Не ми отговори сержант.
Колко ни остава?
Колко време... с тези
вътрешни кръвоизливи?
Не знам. Не съм доктор.
24 часа преди да влезеш в кома.
Нещо такова...
14 часа. Или 16.
Не заспивай!
Тук сме вече 6 или 7 часа.
Какво значи това?
Остават ми 7 или 8 часа...
и тогава?
Помниш ли земетресението...
къде беше? В Турция?
Имаше дете. Оживяло след 4 дни
затрупана от отломки като тези.
Била е на 3 години или някъде там.
Щом тя е могла, значи и ние
трябва да можем.
Не сме обляни в кръв толкова.
- Сержант!
- Да Уил.
Имате ли деца?
4. Имам четири.
- Много деца са.
- Да.
Много работа за жена ми.
Как се казват?
Стивън е най - голям.
На 15 години.
Катлин е на 12.
Мани... Дж. Дж. на 10.
И имаме едно бебе. Ерин.
На четири е.
Дойде късно.
Не сме я планирали, така
се появи.
Не знам.
Какво беше това?
- Какво беше кое?
- Този звук.
Една тръба.
Продължавай да правиш така!
Полувината от тях са изчезнали и
се страхуваме, че са мъртви.
Боже мой. Толкова са много.
Какво ще правим?
Мамо, хайде да го търсим.
Не можем ли да идем в града
и да търсим татко?
- Дори не знаем къде е.
- Мислиш, че само трябва да идем?
- Не можеш ли да звъннеш на някого?
- Телефоните не работят.
- Нищо не може деа се направи.
- Притесняваш се за рожденния ден?
- Стига!
- Той има нужда от нас. Можем да го намерим.
- Ти не можеш да дойдеш.
- Хайде мамо.
Джей, Джей спри за минута.
Може ли?
Ще се обадят, когато знаят нещо.
Моля ви, трудно е на всички.
Не те интересува, нали така?
Хайде Джей Джей върни се!
Ела тук!
Страх те е - това е!
Да.
Имаш право.
Дори не помня какво
за последно говорихме с Джон.
Никой не може да премине господине!
Морска пехота.
Имам нужда от почивка сержант.
Добре.
Ама не заспивай.
- Аз се заемам.
- Какво?
Така каза Антонио.
"Уил, аз се заемам".
Рейса.
Ако не се беше сменил с мен...
А Дом.
Направи грешка, че ми помогна.
Казах му да не излиза.
Призовах го!
Не ме оставяй Дом, не
ме оставяй! И така остана.
Имаше време да се спаси.
И Крис искаше да дойде с нас.
Не трябваше да влиза.
Кажи му.
Кажи му ти.
Аз ви доведох.
И защо?
Какво щяхме да помогнем?
Искахме да влезем.
Касаматис каза, че си
най - добрия...
и знаеш всичко тук.
Дом, Антонио и Крис...
Нямаше как да ги спра да помогнат.
Мислехме, че е най - добре да
следваме най - добрия.
- Най - добрия?
- Вие знаехте какво да правите сержант.
Не можеха да издържат без да
влезнат. Те бяха такива.
Добре.
Благодаря Уил.
Уил!
Сега е момента!
Няма да умра като грешник.
Трябва да се помоля.
- Не ми говори това! Стегни се!
- Отче наш...
- Не искам да го чувам!
- който си на небето...
- Трябва да издържиш!
- Дай ни хляба наш...
О, Господи прости греховете ни!
Как да простим на тези
които сториха това?
Джон! Там ли си?
Да... Уил. Тук съм.
Все още...
Преди 20 мин. обявихме рухването
на другата част на Worid Trade Center...
Да се обадят в Седма сграда.
Оторизирани служители наблюдават
отблизо защото е имало няколко пожара.
Преди момент срутването спря.
И двете кули се сгромолясоха.
Третата кула ще е трудно да
се срути днес.
Много от момчетата не се завърнаха.
Тиксо 44, тук е Кинг.
Движете се, имаме много работа.
Не може да останат всички
тук, назад!
- Вижте целият ми батальон е там.
- Знам, но днес не може. Хайде!
- Шефе искаме да помогнем!
- Знам, но не можете.
- Каква е ситуацията?
- Прекъсват търсенето.
Казват, че трябва да се изчака
да се стабилизира обстановката.
Тове е една гадост.
Колегите ми са вътре.
Измират там вътре!
Все едно Господ прави димна завеса.
Предпазва ни от това, което
не трябва да виждаме.
Голяма откачалка.
Още не си го завършил.
Тук се слага борова плочка. Бавно.
Много нежно.
Не използвай никаква сила.
Искаш ли да опиташ?
Без сила. Точно така.
Сержант!
Не ми казахте името на жена си.
- Донна.
- Донна?
Хубаво име. Много американско.
Моята се казва Алисън.
Италиано - германка е.
Не би пожелал да се закачиш
с нея. Много е дива.
Донна понякога си преправя глупаво
гласа...
Искаше нова кухня...
Добър дърводелец съм.
Така, че я правя.
Още не съм поставил долапите.
Ядосана е.
Така, че... трябва да
излезна оттук.
Донна... тя...
Ожених се за точната жена.
Разбираш ли?
- Да знам. Аз също.
- Кажи ми за жена ти.
Тя...
В петия месец е... сега.
Момиченце ще е.
Имам друга вече - Бианка.
На 4 годинки.
Откъде измисли Бианка?
- Прелестно име.
- Да но ти го избра.
- И?
- Аз ще избера другото.
- Елиса.
- Елиса?
Момчетата ги побърква това име!
Елиса пица.
Харесва ми Оливия.
Оливия? Звучи като крава.
Не! Оливия. Оливия Емануел.
Ще я кръстим Елиса.
Това искаше Уил.
- Какво?
- Отивам да купя с рецептата.
- Каква рецепта?
- Доктора ти предписа нещо мила.
Знаеш, за бебето е.
Трябва да го имаме за
всеки случай.
- В случай, че какво?
- Че имаш нужда слънце.
Нали знаеш.
- Отивам с Джери.
- Не! Не!
Не мога да чакам с кръстени ръце
да ми кажат, че Уил е мъртъв.
- Не говори така!
- Аз отивам също!
- Какво правя тук?
- Добре ли си?
- Да.
- Да?
Да.
Може никога Уил да не се върне
вкъщи, а аз си вървя
в супермаркета все едно
нищо не се е случило.
- Каза, че искаш да излезеш.
- Дай си телефона.
- Остана вкъщи.
- Ти носиш ли твоя?
Да.
- Забравила съм го.
- Излезли сме от къщи без телефон?
- Ал какво правиш?
- Трябва да отида вкъщи. Закъсняваме.
Да вървим!
Алисън!
Ал!
Алисън!
Върни се в скапаната кола!
Отиваме си.
Обади ли се?
Сержант.
Не мисля, че ще издържа
до утре.
- Чувствам се...
- Уил.
- Като...
- Уил.
Ако умреш и аз умирам.
Ясно?
Ако умреш умирам и аз.
- Не можете да умрете.
- Това е добре.
Но в случай, че...
Можеш ли да ми направиш услуга?
- Каква?
- Обадете се по радиото...
Искам...
Дъщеря ми да се казва Оливия.
И кажете... да предадат на
Алисън, че я обичам.
И да кръсти Оливия дъщеря ни.
813. Тук е МакЛоглин.
АП Полиция. Полицай Химено
иска...
дъщеря му да се казва Оливия.
Полицай Химено...
Иска жена му Алисън
да знае...
че я обича.
Ще умрем.
Моля кажете на семейството ми...
че ги обичам.
Много.
Джей Джей!
- Джей Джей какво правиш?
- Вече ти казах.
- Скъпи излез от колата.
- Не.
- Джей Джей излез веднага от колата!
- Не.
- Не ми казвай "не"!
- Какво не искаш да го откриеш ли?
- Разбира се, че искам!
- Ами ако умре?
- Нещо не можем да направим!
А ако не го видим вече никога?
Добре тръгвам. Слез!
Казах, че тръгвам. Хайде!
Искаш ли риба тон без
червената част?
Не.
Трябва да ядеш нещо.
Бебето също го преживява.
- Къде тръгна?
- Стига Патрисия, ще хапне.
Мога да направя макарони.
Не мамо добре съм.
Хайде да...
Отивам да повървя.
- Мамо!
- Здрасти бейби!
Тати идва ли си?
Мила...
Не знам.
Пехотинци на Съединените Щати.
Ако ме чувате викайте!
Щатски пехотинци викайте
ако ме чувате!
Пехотинци на Съединените Щати.
Как ви допуснаха насам?
Правя проучване сержант.
Най - добре ще е да се качим.
Добре.
Не вдигайте шум. Ако вдигаме
шум няма да ги чуем.
И не се отдалечавайте.
Вървете бавно.
- Томас.
- Карънс.
Пехотинци, ако ме чувате
викайте!
Сержант!
Джон!
Да?
Току що се случи нещо
невероятно.
Видях Исус.
И знаеш ли какво?
Държеше бутилка с вода.
Можех да пия,
знаеш ли.
Но не пих.
Нещо иска да ни каже
сержант.
Казва, че ще се приберем
вкъщи.
Не ме приспивай Джон.
Не.
Болката ме подържа жив.
Продължавай да говориш.
Виждал ли сте някога
Старски и Хъч?
Като бях малък го гледах
по телевизията.
Помня негова песен.
Винаги когато я чуех тичах
и арестувах сестра ми Керън.
6 години учех за полицай.
Това е единственото което исках.
Откак бях войник. 21 години.
Това е един цял живот.
Вие сте твърд тип сержант.
Аз... не се усмихвам често.
Затова знам...
че в офиса...
хората не ме обичаха много.
Защото не се усмихвам много.
Да, да, затова е!
Имаме си Франк Синатра тук.
Ако ме чувате викайте или
вдигнете шум.
Джон! Джон!
Помниш ли какво каза?
Ако заспиш няма връщане.
Трябва да се върнеш, защото
ще излезем оттук.
Сержант!
Джон МакЛоглин!
Ако ме чувате викайте
или вдигнете шум!
Чувате ли?
Спите ли?
Сержант!
Какво?
Къде сме?
В ада.
Живи в ада. Как ти се
струва Джон?
Добре.
Опитай да вдигнеш шум с тръбата.
Продължавай.
Да се връщаме.
Мисля, че чух нещо там.
Да!
Чуваме те!
- Помощ!
- Продължавай да викаш!
- Тук сме. Тук долу.
- Там долу са!
- Хей!
- Тук!
- Не те виждам!
Това майтап ли е?
Тук.
Виждам го.
Виждам те!
Дръж още малко. Още малко.
Става ли?
- Не си тръгвайте. Отдавна сме тук.
- Няма да те оставим приятел.
Ние сме пехотинци.
Вие сте нашата мисия!
Това е невероятно, невероятно!
Пехотинци сержант.
Можеш ли да повярваш?
Не.
Ако ги оставим може да не се
върнем. Няма сигнал.
- Слизаме ли?
- Сестра ми от Питсбърг.
Аз съм. В Trade Center съм.
Чувам я.
Имате ли точни координати?
Супер. Да. Момчета локализирани
са двама полицаи...
под развалините и са живи.
Ще вдигна аз.
Благодаря Господи! Намерен е
и е жив!
Чакай, чакай...
Добре благодаря, благодаря.
Пътуваме.
Добре е. Намерили са го на
приземния етаж.
- Ще го набия като се видим.
- Всичко свършва добре.
Всичко ще е наред.
- Жив е.
- Какво?
Жив е, не са могли да го убият.
Не са могли да го убият.
Намерили са го затрупан.
Сега го изваждат.
Това е най - коравия кучи син
който познавам. От камък е!
- Боже мой!
- Хайде.
Къде трябва да идем?
Откъде ще го вземем?
Никой не попита? Джери!
Какво правиш?
Имам нужда от санитар!
Има ли такъв?
- Аз бях.
- Бил си?
Исусе Христе! Хайде,
имам нужда от санитар.
Изтече ми лиценза.
Имах няколко лоши години.
- Но знам какво трябва да правим.
- Добре.
Знаеш ли че всичко това
може да се срути върху нас?
Да.
Как се казваш?
Чък Серейка.
Скот. Да вървим.
Виждам единия.
Много е тясна пролуката.
Няма да слизаш необурудван.
Ползвай това.
"К" нож на пехотинците.
Ще ти е от полза.
- Благодаря. Имаш ли име Пехотинец?
- Сержант Керънс.
- Нещо по - късо?
- Сержант.
Добре ли е?
Добре.
Жена ми се казва Пат Щраус.
Кажи и на нея и децата, че ги обичам.
Става ли?
- Готов ли си?
- Хайде.
Добре.
Здравейте. Къде е МакЛоглин?
Госпожо МакЛоглин?
- Да.
Жив е, но направихме грешка.
- Грешка?
- Когато ви се обадиха казаха, че е изваден.
Не е така. Затиснат е, все
още не го изкарват.
Сигурна ли си?
Това не е на добре.
Това не е на добре.
Дал е 20 години от живота си
и дори това не правят за него!
- Къде е? Отивам там.
- Съжалявам госпожо МакЛоглин. Опасно е.
- Къде ще го откарат?
- В Белевю
Благодаря.
- Къде ще го откараме когато го извадим?
- В болницата Либерти.
- Как е МакЛоглин?
- Много надолу е, опитват да го извадят.
Няма да е по - лесно.
Внимателно.
По дяволите. Какво е това?
Чуйте! Имаме нужда от
светлина тук долу!
Спокойно. Дишай, дишай.
- Чък как е?
- Кръвното ще издържи.
Стабилен е, но няма кръвообръщение
и започва да изстива.
Покрийте го с нещо.
Дръж Уили.
Бързо, бързо трябва да ги
изкараме.
Трябва да мина под теб,
под теб.
Съжалявам Уили.
Защо не ми се пада никога
полицайка?
Или поне някой хилав?
- Какво искаш Уил?
- Мога ли да пийна Кола?
Естествено. Но не казвай,
че аз съм ти го казал.
Казват, че не можете да
овладеете огньовете.
Сградите 4 и 5 могат да рухнат!
Дай ми един ароматизатор!
Проклятие! Не работи.
Имам нужда от помощ.
- Чък!
- Добре е.
Всичко това може да ни затрупа.
Не си заслужава да умрем всички.
Ще поместиш ли този блок
и да го изкараш сам?
След толкова време в
реахабилитацията знаех, че единствено...
за което ставам е да
помагам на хората.
- Нека да опитаме заедно.
- Аз не мога.
Не искам да изпусна момента,
но всички излизаме заедно.
Чувате ли ме?
Имате ли вода?
- Кой по дяволите е този?
- Казах ви... това ми е партньора.
- Ей Джон!
- Мислех, че е този.
Почти излизам.
Идват и за теб, обещавам ти!
- Добре Уил.
- Кой е?
- МакЛоглин.
- Скот Щраус, USE.
- Как си?
- Добре.
- Пий ми се вода.
- Чуваме те.
Вадим Уил и се връщаме
за теб.
Няма как да стигна до теб
Джон. Много е тясно!
Той ще умре... ако не
го изкарат скоро.
И единствено ви бави кракът ми.
Отрежете го!
Само го отрежете.
Ще мога да живея с един крак.
Няма да ти режа крака.
Не мога.
Ще излезеш цял. Разбра ли?
Виж, кракът си е мой.
Защо ме ядосвате, отрежете го.
Ако той умре, умирам с него.
Така е.
Уил, твоят партньор е на 25 крачки
от теб. И е по - затрупан от теб.
Дори да ти отрежем крака, той няма да
бъде навън по - рано от няколко часа.
Съжалявам. Остави ме да си
върша работата.
Да опитаме пак!
Здравейте.
Госпожо това е Алисън Химено,
жената на Уил Химено.
Аз съм сестрата. Казаха ни,
че ще го докарат тук.
Помолихме всички от семейството
да изчакат в кафето...
докато ви извикаме.
- Не мога да чакам така.
- Хайде да идем другаде.
Издържа нали?
Обичам те Джон!
Ще те чакам.
Не се предавай!
Уил... кажи им...
че аз също идвам. Кажи им.
Тук е!
Къде се кулите?
Ами кулите?
Спокойно. Спокойно.
Кажи им Уил!
Кажи им.
На семейството ми...
Все още.
Все още не.
Все още.
Виждам го!
Чуваш ли ме Джон?
Джон!
Почти сме при теб
Всичко е наред.
Спайк!
Скот е.
- Виждам го. Тук е!
- Буден ли е?
Почти.
Джон, Джон! Чуваш ли ме?
Джон, аз съм Скот от спасителната
група. Няма да те оставя.
Ще направя всичко за да
те изкарам. Става ли?
- Да го приместим.
- Добре.
Легнал е. Така. Трябва
да дишаш добре първо.
Ще го изкараме. Имам
един помощен стол тук.
Ще се оправиш Джон, няма
да те оставя. Дайте ми резачката.
Задръж Джон.
Хайде.
Ще се оправиш Джон.
Бъди с нас Джон.
Хайде. Така.
Централа. Идваме към Белевю.
Стабилен е.
Дишане 26. Пулс 90 на 50.
Вижте! Току що пристигна.
Боже мой.
Надишал се е с пясък. Уил!
- Чуваш ли ме?
- Бейби.
О, бейби!
- Ще го преместим в хирургията.
Казват, че крака ти...
Добре ли си любов?
Казаха ми, че си добре!
Искам да се казва Оливия.
Не, аз искам Елиса.
Заради теб.
Оливия.
Трябва да го оперираме.
Ще трябва да изчакате.
Добре ли е?
Има ли усложнения?
Уил!
Ще я кръстя Оливия. Да.
Да.
Трябва да отрежем този камък
над теб. Това е за да те изкараме.
Хайде още веднъж.
Трябва да изкараме това.
Пратете санитар!
Трябва да му сложим система.
Добре. Нуждаем се от санитар
веднага!
Хайде Джон. Почти успяхме.
МакЛоглин!
Ще излезеш оттук.
Точно така Джон. Ще издържиш братле.
Точно така, дръж се. Не се отпускай.
Не се отпускай.
Не си позволявай да
се отпуснеш.
Чуваш ли ме Джон?
Точно така, събуди се и бъди с нас.
Хайде Джон, давай.
Бъди с нас, не се отпускай!
Хайде братле, дръж се!
Давай Джон!
Ще те разочаровам.
Всички тези години бях толкова
внимателен.
А сега наистина сгреших.
Съжалявам.
Прекалено те обичах, мила.
Обичах ли те... добре?
Както трябва?
Какво по дяволите става?
Мисля, че сме готови Джон.
Беше момента.
Предполагам с всички става
така.
Аз с децата, а ти на работа.
Понякога...
мисля, че не си обръщахме
внимание много.
Хайде скъпи.
Момчетата те чакат.
Не.
- Аз имам нужда от теб.
- Донна.
Не мога.
Не мога да излезна оттук.
Скъпи, та ти дори не завърши
кухнята.
Добре. Можеш да не говориш
за това.
Съжалявам много...
Не бях достатъчно силен.
Ами бъди силен.
Размърдай си задника Джон.
Само това.
- И си ела вкъщи.
- Мила не мога.
Можеш да го направиш.
Страхотно.
Не работи.
Това е боклук нали?
Ако са лоши новини всеки
иска да чуе, но нищо да не за него.
Така е. В момента изкарват мъжа
ми изпод развалините.
Това е добре.
Синът ми е там.
Или беше.
Асансьорен техник е в Южната
кула. Добро момче.
Когато видях тази сграда да
пада като един сладкиш...
Най - лошото е, че му се
скарах.
Последния път.
Направих вечеря и...
Дойде си късно. Вечерята изстина.
И му се развиках.
Сега единствено искам да го
прегърна.
Знам.
Знам.
Знам.
Вижте...
Знам, знам.
Аз също, аз също!
Благодаря. Благодаря.
Дръж се приятел.
Дръж се.
Готово, готово.
Ще си отидеш вкъщи!
Джон!
- Здравей!
- Донна.
Здрасти бейби!
Ти... ме подържаше...
жив.
Полицаите от Уискинсън Аман
в Ню Йорк.
Идвате от Уискинсън?
Да трябваше да помогнем.
Искате ли кренвирш?
Най - добрите в света.
- Гарантирано отива на масата.
- Да разбира се.
Какво правите тук?
- Санитар.
- Добро момче.
Не няма да се връщам днес.
Не.
Ще има нужда от още хора тук.
Когато свърши всичко...
Ще видим.
Химено е вън от опасност.
МакЛоглин продължава в хирургията.
- Все още остават 14.
- Какво ще правим?
Има хиляди затрупани.
Къде са по дяволите?
Две години по - късно.
11 Септември ни показа това
на което са способни хората.
Лошото, да разбира се.
Но също беше изпитание за добротата,
която забравяме, че ни принадлежи.
Хората се подкрепяха един на друг.
Поради простата причина...,
че така трябва.
Това е сина ми, Джей Джей.
Добре е да поговорим за тези
добри неща. Да си спомним.
Защото може да се види много от това.
- Идваш ли Оливия.
2749 души загинаха в
Worid Trade Center
Включително граждани на
87 страни.
343 бяха пожарникари от
Ню Йорк.
Други 23 бяха полицаи от Ню Йорк.
Можаха да се спасят само 20 души живи.
Уил и Джон бяха 18 и 19.
Уил претърпя 8 операции за 13 дни.
Джон беше в кома...
която продължи 6 седмици за да
може да претърпи 27 операции.
В момента са пенсионери и живеят със
семействата си в Ню Йорк и Ню Джърси.
Дейв Керънс се върна в пехотата
и завърши 2 мисии в Ирак.