Tip:
Highlight text to annotate it
X
ПРЪДЮСЪРС ОН ДЕЙВИ и ЛОНГ ТЕЙЛ ЕНТЪРТЕЙНМЪНТ
п р е д с т а в я т
един филм на
РИЧАРД БЕЛ
БРЕНДЪН ФЛЕТЧЪР
КАРЛИ ПОУП
МАРК ХИЛДРЕТ
и ТЕА ДЖИЛ в ролята на Хана
гласът на Джейсън Андерс се озвучава от
ЙЪН МАККЕЛЪН
и АЛАН КЪМИНГ
в ролята на отец Крис
О С Е М Н А Д Е С Е Т
Дейвид Бизли
Кларънс Спунъгъл
П. Ейдриън Дорвал
Габриеле Роуз
Серж Хууд
Не прави това, моля е!
Моля те, не прави това.
и ПОЛ АНТЪНИ в ролята на Пип
Композитор и диригент: БРАМУЕЛ ТОУВИ
Пип...
Съжалявам, Пип.
Толкова съжалявам.
Сценарий и режисура
РИЧАРД БЕЛ
Излишни дребни?
Хей, сладурче.
Съжалявам за рака ти
приятелче.
O!
Пазете се!
"ГРОЗЕН СЪМ И
НИКОЙ НЕ МЕ ХАРЕСВА"
Господ мисли, че си красив.
Не като момче от олтара.
Честит рожден ден, Пип.
Чакай. Чакай. Чакай.
Знаеш ли колко време ми отне
да те намеря?
Майка ти се тревожи до болка
сега в къщи.
Хайде.
Това е твоят рожден ден.
Хайде.
Нека...
Нека те изведа някъде
за да хапнеш нещо.
Дядо ти
почина във вторник.
Ти нямаше шанса да го
познаваш и вината е моя.
Той и аз, ние...
никога не се разбирахме.
Той настояваше да ти дам това,
когато навършиш осемнадесет...
и му обещах
да ти го дам, така че...
Виж, ще го оставя точно тук.
Така съгласен ли си?
Ще ти дам 10 кинта.
Зарежи това.
Често нов е.
Да ти го начукам.
Ще ти дам 9.
Опаковката е махната.
Мамка му.
Добре.
Ей, приятелче...
искаш ли си касетата?
Касета?
Здравей, Пип.
Това е дядо ти.
Слушаш това, защото
днес...
е осемнадесетият ти рожден ден.
Разбирам от писмата
на баща ти,
че в момента преминаваш през
труден етап от живота си.
Дейниъл ни напомня на всички,
че животът е безценен
и много крехък.
За твое здраве, Били.
Дори не смей да говориш с мен.
Чекът ти беше без покритие.
Вероятно си глупак
да вземеш чек от мен.
Е, вероятно ти си глупак
за да ми го дадеш...
с адреса и телефонният ти
номер върху него.
Сигурен съм, че съпругата ти и аз
ще се разберем чудесно на чаша чай.
Слушай, ще изтичам до банкомата
веднага. ОК?
Сериозно.
Връщам се веднага.
Няма да откраднеш и моята
напитката, нали?
Не, ако поръчаш една и за мен.
Как се казваш?
- Кларк.
- Като Кларк Кент?
Даа.
Супермен!
Смешно!
Какво ще кажеш за още едно кръгче
тази вечер, Били?
Отиди в някоя баня, Дон.
Чух, че тази нощ
е «Вечерта на Грозниците».
Паднал си и не можеш да станеш?
Здрасти, Кент.
Не си като останалите улични
момчета, на които попадам.
Не си и като останалите педали,
на които попадам.
Странно, обикновено аз
попадам на тях.
Е, как си нарани ръката?
Трагичен фистинг инцидент.
Страхотно.
Къде живееш?
Аз не съм педал!
И не съм сляп и възбуден.
Чудех се дали имаш
място за живеене.
Имам.
Наемам хотелска стая,
нагоре по улицата...
Не давам пет пари.
...а и имам трева и алкохол.
Мамка му, това е последната глътка.
Не мога да повярвам,
че пиеш бърбън.
Той ме прави да се чувствам
мъжкар като баща ми.
Харесва ти да се
чувстваш като баща си?
О, моля те, той е задник.
Примирих се с това.
Майка ми е мъртва.
Имам нещичко.
Пълни лайна.
Какво е това?
Не се доверявам на нищо
без етикет.
O.
O!
Упс.
Не казвай съжалявам или
каквото и да е.
Неспособен съм да се
извинявам, съжалявам.
Защо ми каза,
че името ти е Кларк...
когато онова момче
те нарече «Били».
Името ми е Кларк.
Той ме обърка с
някое друго момче.
И с какво се занимаваш «Кларк»?
Защо дойде тук?
Защо ме покани?
Трябва да тръгвам.
Здравейте! Позволете ми
да се представя
Аз съм професионален
просяк на цигари.
- Какво, мамка му...?
- Той иска цигара.
И излишни дребни.
Не. Намери си работа, задник!
- Дерек.
- Не.
Нямаме дребни, брато,
така че чупката.
Трябват ми.
Скоро ще се качите на автобуса.
Ние не се возим с автобус, идиот такъв.
Ние караме коли.
Просто отмаряме тук навън.
Отмаряте?
Бих казал, че е определено
замръзващо тук.
Разкарай се, мамка му, от мен.
Какъв си, някакъв педал?
Педал?
Кой аз ли?
Хайде, Сссстига с четири »с"!
Как би ти харесало да чукаш задник?
О, еби този задник.
Еби, този задник!
О, мамка му!
Намираш това за смешно?
Престани да се смееш, кучко.
Това не е...
Кучка!
Йо, йо, йо!
`Ко стаа кучко?
Йо! Искаш ли хуя ми
в шибаняшката ти уста?
Да ти го начукам!
Дерек!
Не!
Не!
Мамка му!
Искаш ли да тръгваме?
А?
Ooo!
Аз ходя на фитнес.
Ако се правиш на педераст
ще те...
ще те ударя като педераст!
Дерек!
Мамка му!
Мамка му!
Дерек!
Престани!
Шибан педераст!
Момчета пуснете го!
Не!
Не!
Ще избяга!
Хайде,
извини се, задник.
Изравнявам се, че си задник!
- Чуваш ли какво казва?
- Няма значение. Не го прави.
- Джени?
- Няма значение. Не го прави.
OК? Не го слушай.
Не се притеснявай.
Не се притеснявай.
Дерек!
Веднага кажи, че съжаляваш.
Не.
Престани!
Престани!
Исусе!
Дерек!
Мамка му!
Изчезвай оттук, Дерек!
- Шегуваш ли се?
- Напусни!
Ходи си в къщи, Дерек!
Напусни!
Тръгвам си!
ОК?
Какво, Дерек?
Върви!
В тебе ли е блузата ми.
Ей сега го усмъртих!
- Дерек, напусни!
- Да тръгваме! Да тръгваме!
Мамка му.
Забавлявай се с нея, човече.
Тя е страхотна.
Ти...
кървиш.
О, мамка му, имаш ли
тампони в себе си?
- Кой си ти всъщност?
- Защо искаш да знаеш?
Току що спасих задника ти,
така че мислех, че ще ми кажеш.
Да, Боже, благодаря, че
блокира оня удар,
беше точно в десятката.
Пип.
Това е името ми.
"Пип"?
Като...
Да, да, да.
Баща ми имаше "Големи Очаквания".
Аз съм Джени.
Яко.
Трябва да тръгвам.
Къде отиваш?
В къщи.
И ъ...
къде е това?
Отвъд дъгата, Джени.
Aх!
Aх!
Това е нещо, което осъзнах,
когато бях някъде около твоята възраст.
Сигурен съм, че знаеш, че
по това време светът беше във война.
Не бях въобще сигурен
че ще доживея втората част...
на двадесети век.
Прекарах осемнадесетия си
рожден ден във Франция.
Никога няма да го забравя.
Ротата ни беше изпратена
на север за да достави...
медикаменти в
центъра на Червения Кръст.
Предвижвахме се по пътя
уж в приятелска територия...
когато германците ни изненадаха
от гората от двете страни на пътя.
Превъзхождаха ни многократно.
Гледах как другарите ми падаха,
като марионетки с прерязани конци.
В пристъп на паника, направих
нещо ужасно мекушаво...
Хукнах към гората.
Добре ли си?
Чуваш ли ме?
Извикай майка ми, моля те.
Ще се оправиш.
Можете ли да станете, сър?
Това е заповед!
Повикай майка ми!
Тя идва, сър.
Тя ме помоли да
ви заведа при нея.
Трябва да ви изведем оттук.
Аз съм редник Андерс.
Старшина Макоули.
Аз съм в шок.
В шок ли?
Вие кървите, по дяволите!
Извади пакета за
морфинова инжекция.
Побързай!
Забий я в крака ми!
Не съм правил това
от обучението насам.
Трябва да ви измъкнем оттук.
Можете ли да се изправите?
Трябва да превържа раната.
Ще изтичам до центъра
на Червения Кръст.
Ще доведа помощ.
Това е на 30 километра,
редник.
Мога да се справя.
Точно така.
Добре изостави ме.
Какво?
Това се опитваше да направиш,нали?
Да избягаш?
- Здравейте.
- «Хънтър`с Лайт», кинг сайз.
Видяхте ли промоцията ни?
«Телешки Кебапи»?
Не забелязвате ли, че страшно бързам?
Какво искаш?
Кларк!
Ей, сестричке!
Е, искаш ли свирка?
Еби се!
Пусни ме, задник шибан!
Хей!
Как по дяволите влезе тук?
Казах на портиера, че съм
загубил ключа си.
Исусе Христе!
Видях какво стана.
Тъй като така или иначе си тук,
бъди с нещо полезен.
Той просто беше някакъв смотаняк.
Понякога ти се пада
някоя откачалка.
Нищо не е.
Това е от естеството на работата.
Може ли просто да отвориш
това, моля?
Бих желал някак си да ти помогна.
Тогава напусни.
По дяволите, напусни!
Това ли?
Това е нищо!
Правил го е и преди.
Ако го е правил и преди
каква работа имаш...
да влизаш в смотаняшката му кола?
Защото, когато живеех с него
той не беше толкова зъл.
- Не мислех, че...
- Живял си с него?
Тогава можеш да повдигнеш обвинения.
Можем да подпалим къщата му.
Кажи ми къде живее, човече
и ще убия шибаните му деца.
Аз съм шибаното му дете.
Ъъъ!
Не искам да съм във видео клип.
Забавно е.
Един ден аз ще
стана актьор.
- Скапан актьор.
- Но играя, все едно, е те харесвам.
Както и да е.
Пич, аз съм актьор. Аз съм единствената
звезда в моите собствени филми.
Продаваш клипове със себе си
как маструбираш?
- Аха-.
- Уф.
Не ти използвам само
за бизнес...
така записвам мислите си.
Записваш се как говориш?
За какво?
Простотии.
Живота.
Каквото и да е.
Казвал ли си някога на някой
пич, че го обичаш?
Не вярвам в любовта.
Мама и татко бяха женени
21 години и изведнъж, бам, край.
Тя взимаше хапче всеки път
като се сетеше за него.
Вероятно си мислеше за него
доста често.
Казах на едно момиче, че я
обичам, когато бях на шестнадесет.
Тя беше едно луничаво,
червенокосо момиче.
Дъха и винаги ухаеше
на паста за зъби.
Казах й, само че не лице в лице.
Какво?
Как го направи?
Каза на най-добрия си приятел
да каже на най-добрата й приятелка?
Тя бърбореше нещо, навиваше
дъвката около пръста си
а аз продължавах да я гледам...
После сложих длан
пред устата си
и прошепнах...
"Обичам те,
обичам те"
...зад дланта си.
Тя чу ли те?
Аз не исках тя да ме чуе.
Просто исках да го кажа.
O! Моята обява е тук.
А! Платих 75 кинта за това.
Миниатюрна е.
Какво?
Съдия Андерс ще бъде награден
за цялостен принос.
Е?
- Е, това е баща ми, съдията.
- Наистина ли?
Трябва да тръгвам.
Бинтовай го.
Наведи се напред.
Днес е рождения ми ден.
И?
Изпитвах огромна болка,
когато ме намери.
Разбирам.
- Ти си попълнение.
- Да.
Добре дошъл във Франция.
Не се обиждайте... но бих предпочел
да си бях в Англия.
Олдборн, Англия, Пип...
където бяхме разквартирувани
преди Франция.
Там срещнах нея...
"За един удар на сърцето, когато очите ни се срещнаха
видях едно малко момче."
"Със сресана коса и сладка усмивка"
и пушка вместо играчка.
"В този момент на живота ми
аз крещях от радост."
"Ето толкова отнема, да се влюбиш."
"Войнико, войнико,
ще се ожениш ли за мен?"
"Падни на коляно,
за да свържем съдбите си."
"Мисли си войнико, как
ще остареем заедно."
"Да планираме семейното дърво
и да се влюбим."
"За един удар на сърцето, бяхме зашеметени
и вървим по пътеката към брака."
"Това е екзотично, това е хипнотично
и вълнуващо дори за момент."
"Случващо се само
за един удар на сърцето."
"А после ти тръгваш на война със стил."
"Не ни трябваше много за да
се влюбим."
Един удар на сърцето, Пип.
Понякога, само толкова отнема
да се влюбиш...
особено в ония времена.
Изглежда, че ти си спечелил
лотарията.
Можеш да ме наричаш Хана.
И какво спечелих
от тази лотария?
Най-добрата кльопачка
в живота ти, редник.
Считай го за мой патриотичен
дълг,
преди да са взривили
краката ти.
Аз имам друга идея.
- На колко си години?
- Осемнайсет...почти.
- А ти на колко си години?
- По-стара.
Идвам тук, откакто пристигнахме
миналия месец.
Идвам тук да мисля.
Отплувам утре.
Омъжи се за мен.
- Моля?
- Омъжи се за мен.
И кога точно
ще се оженим?
Сега веднага.
Ние сме в църква.
Няма свещеник, редник.
Можем сами да си се оженим.
Ти заминаваш на война, редник.
Можеш да умреш.
Ти нищо не губиш.
Когато бях дете,
говорех като дете,
мислех като дете,
разсъждавах като дете;
- Гледаме сега в замъгленото огледало, но лице в лице...
- Когато станах мъж се отказах от детските действия.
- Сега знам част, но после ще разбера всичко
- Вяра, надежда, любов - изживях всичко;
- И сега разбрах напълно че това е...
- Но най-великото от тях е...
- Любовта.
- Любовта.
О, дядо, ти си мъжът!
Ожених се за нея, за да имам
причина да остана жив.
Помощ!
Вие мръсни, американски свини!
Не!
Ти ще умреш!
Кажи си молитвите, американецо!
Ще те убия!
- Ще се видим следващата седмица, Джени.
- Чао, Рей.
Aааааа.
Обществената кухня още ли е отворена?
Не, затворихме за днес.
Аз пък си донесох отварачка.
- Хееей.
- Здрасти.
Е, какво става?
Умрял съм от глад.
Децата в Африка
умират от глад.
Ти си гладен.
- Как е шибаняка Дерек?
- Какво?
Шибаняка Дерек.
Не е в картинката.
Нека да позная...
не съвсем момче от улицата...
по-скоро беглец,
вероятно от...
от къща от средна/висока класа,
строг баща, каращи се родители?
Ще ме таксуват ли за това
обаждане до Психиатричната Гореща Линия?
Уча за да стана социален работник.
Aаа. И си си помислила,
че можеш да излекуваш Дерек?
Какво се е случило с
ръката ти, впрочем?
Паднах от трамвая.
Колко време ще носиш
това нещо?
Шест седмици.
И от кога е?
Много отдавна.
Искаш ли да прекараме
малко време заедно?
И защо ще искам да го правя?
Защото... мисля, че е забележително
затова, че искаш да си психиатър?
Социален работник.
Не слушаш много добре, нали?
Родителите ти разрешават ли
да си навън вечер в делнични дни?
Моите родители са в Гвиана, осигуряващи
регионално здравно образование ...
и ми вярват.
Тогава нека мишките танцуват!
Хайде, да пийнем по нещо.
О, мили Боже!
Ти дойде!
Имам фенове!
Кларки.
Наистина, Пип, трябваше да ми кажеш,
че ще идваш.
Когато те видях, хуят ми се
прибра като глава на костенурка.
Аз съм Джени.
Това беше много смело.
Ти изглежда си смелчака
тази вечер, скъпа.
Изхвърляли са ме и от
по-долнопробни места от това.
Ще взема питиета.
Е, как се запознахте вие двамата?
Пип не познава никого.
Имахме, ъъъ, интересна
първа среща.
Наистина?
Не е била толкова интересна,
щом не ми е казал за теб.
Добре.
А той какво ти каза за мен?
Ами, само това, че работиш
тук тази вечер.
Каза ли ти, че сме
най-най-добрите приятели?
Не, аз...
И че аз съм единствения
човек на когото вярва?
Мога ли да поговоря с теб
за минутка?
За какво?
Просто ела с мен.
Ще се върна веднага.
Ще се върна веднага.
Добре, ти си пиян
и се държиш като чеп.
Аз някак си исках
да се срещнеш с нея.
Добре!
Съжалявам!
Хайде, Пип, да се напием.
Братята преди курвите.
Мамка му!
Ох!
Джени, почакай.
Ти очевидно искаше да прекараш
време с приятеля си, Пип.
Просто задръж!
Не. Знаеш ли, повдига ми се и ми писна от мъже,
които се отнасят с мен като боклук.
Ако исках такова отношение...
щях да се върна при Шибаняка Дерек.
Ааа...
Виж, не трябваше да те
водя там.
Предполагам, че не е най-доброто
място за първа среща.
Първа среща?
Първо...
нещо като събиране.
Мога ли да те заведа някъде другаде?
Ще има ли танцуващи голи мъже?
Само аз.
Хм.
Довери се на Пип.
Не съм уплашена.
- Мога ли да те попитам нещо?
- Да.
Защо дойде с мен?
Ентусиаст за тежки случаи, спомняш ли си?
Ти никога не слушаш.
Защо ме покани тук?
Вдъхнових се.
Взех решението за един удар на сърцето.
Един удар на сърцето?
Мярка за време.
Е, разкажи ми за себе си.
- Фамилията ти?
- Стивънс.
Твоята?
Андерс.
- Харесваш ли това име?
- Да.
Мислех да се представям
само Андерс.
Пип звучи детински.
На мен ми харесва.
Как ти е презимето?
O.
Презимената са глупави.
O, хайде.
Ти започна това.
- Ще ти го изцелувам.
- Какво?
- Разбра ли го?
- Не, аз...
Нека го направя отново.
Джейкъб?
Джон?
Джеръд?
Джими?
Джош?
Не, не, не.
Нито едно от тези.
Не става тази вечер.
Защо не опиташ да изцелуваш
твоето върху мен?
Разбра ли го?
Мишел!
Мишел!
Мили Боже!
Наистина ли?
По дяволите, наистина става!
Мамка му.
Кларк е влюбен в теб.
Какво по дяволите правиш?
Довери се на Джени.
Не можахме да направим
нищо за него, редник.
Чуваш ли ме?
Не се отпускай.
Мамка му.
Сега иди и вземи снаряжението му.
Пластините с името!
Добре!
Да вървим!
Мили Боже.
Андерс!
Застреляй го!
Хайде, да вървим.
Да вървим!
Да му дадем морфин.
Само тези.
И "Хънтър`с Лайт", кинг сайз.
Разбира се.
Искате ли да
ви ги увия?
Да.
За някой специален ли са?
Да.
За майка ви?
Ъъ, не.
O, Забравих нещо.
Здрасти.
Здрасти.
Свършено е с матинето.
О, по дяволите, Кларк.
Друг път.
Къде беше?
С "Джени"?
- Да, с "Джени".
- O, това е добре.
Никога не съм виждал къде живееш.
Благодаря за доверието.
Да, виж, аз нямам нужда
от добро,
местенце за чукане,
когато съм с теб.
Чукал си я?
Та ти едва я познаваш.
Моля?
Имаш ли представа
какво казваш?
Ти от всички хора?
"Аз от всички хора?"
Този задник плати за храната ти
през целия месец, за тревата ти
и за шибаната ти пиячка.
Твоя принос е конска фъшкия
в тази връзка.
Уоу-Уоу.
Коя връзка?
Ние не сме гаджета, пич.
Какво ти става?
- Мислиш, че завися от теб ли?
- Напълно!
Щеше да си мъртъв досега,
ако не те бях спасил.
Какво?
Нямаш отговор?
Най-накрая загуби дума?
Ти си точно от типа педерасти, които
хетеросексуалните мъже като мен
обичат да пребиват.
Да ти го начукам!
А също и някои бащи.
"ИЗЛИШНИ ДРЕБНИ ЗА УДЪЛЖАВАНЕ НА ПЕНИСА
(малко ми е къс)"
Усложняваш нещата.
Не мислиш ли,
че му беше достатъчно?
Знаеш ли какво е чувството, редник?
Можехме да направим нещо
за да облекчим болката му.
Няма да хабя морфина.
Съжалявам, сладурче,
не съм автомонтьор.
Не, не.
Исках да паркирам тук.
- Сигурен ли си?
- Може ли да продължим, моля?
Добре.
Какво търсиш?
Ам...
компания?
Компанията струва 50 кинта.
О, не си ли новият ми
най-добър приятел?
"АПАРАТА НЕ РАБОТИ"
Моля те, не си мисли,
че съм куку.
Добре.
Е, какво искаш да правим?
Активен или пасивен?
Нека да почнем активно.
Не.
Ти дали си активен или пасивен??
O!
O!
Какво искаш да правим?
Приготвих нещо да хапнем.
Къде са родителите ти?
Мама е на работа,
а тате никога го няма.
Той е на някаква отегчителна
конференция.
Слушай, не искам да звуча тъпо,
но те наблюдавам
от известно време.
Мамка му. Да не си един от тия
"социално бдителни" хора?
Аз работя на бензиностанцията.
"Хънтър`с Лайт", кинг сайз.
- Как се казваш?
- Джеф. А ти?
Били.
Кларк.
Това е "Шира".
От Арабия или оттам някъде.
Защо преди това не си спирал?
Отне ми толкова време
само за да говоря с теб.
Да планирам това.
Да си представя дали
обичаш прошуто.
Обичаш ли прошуто?
Какво е това?
Нещо като шунка.
Изглежда добре.
Бон Апети.
О, Господи.
Толкова съжалявам.
Знаех, че имах нещо такова.
Която да е тениска е добре.
Не е задължително да е бяла.
Заеби.
- Трябва да тръгвам.
- Не!
Имам още пари.
Искам да правим друго.
Искаш ли свирка?
Не. Не, не, не, не..
Прегръдка.
Целувка.
Аз не се целувам.
За мен е твърде интимно.
Мога да ти дам още пари.
Джеф, не трябва да го правиш.
Колко?
Още една стотачка.
За целувка.
И имам предвид целувка,
не "целувка".
От къде взе тези пари, Джеф?
Аз...
спестявах само за това.
Добре, ела тук.
Това е хубаво.
Да.
Мислиш го нали?
Или просто го казваш
само заради парите?
Джеф, млъкни.
Ти си купуваш фантазия.
Добре.
И ако това е фантазия, може ли да се
преструваме за някои неща?
O, мамка му.
Добре.
Кой искаш да бъда?
Медицинска сестра?
Доктор Джонсън?
- Отец Крис?
- Преструвай се, че ме обичаш.
Ето...
ето още сто кинта.
- Джеф.
- Вземи парите.
Само кажи, че ме обичаш.
Обичам те.
Не си много добър актьор.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам те.
Оби...
Това е глупаво.
Не, не, не.
Това беше добре.
Продължавай.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам...
Обичам те, Кларк.
Обичам те, Джеф.
Аууу.
Това е добре.
Да...
Започваше леко да понамирисваш.
Лошо понамирисване или
хубаво понамирисване?
Има ли хубаво понамирисване?
Може би достъп до душ редовно,
може да се окаже добро нещо...
M-хм?
Докато родителите ти
копаят кладенци в Мексико...
- Гвиана.
- И спасяват планинските кози.
Ще го имам предвид.
Това е Баузър.
Така е,това е името му.
Това е Чичи...
Мразя Чичи.
Флип.
Какво правиш?
Опитвам се да се изпикая.
Това добре ли е за теб?
Добре е,
ще ти го извадя.
Не си давай труд.
Искам да ти помогна или там....
Не.
Ще се опикая.
Вече няма значение.
Това е най-лошото, което
можеш да направиш.
Мразя животинките ти.
Не мога да кажа дали са
техни или наши.
- Заради раната ли?
- Не.
Мамка му.
Не мога за пикая, ако не съм
изтеглил кожичката назад.
Забрави.
Вече направи достатъчно.
Добре ли си?
Кръв?
Да.
Кларк?
- Да?
- Наистина те харесвам.
Знам.
Ахяа.
Това ли е всичко?
Че знаеш?
И?
Аз съм "за" мъжете които правят
секс един с друг.
С това си изкарвам хляба, ясно?
Просто не съм толкова сигурен дали
мъжете могат да се влюбват...
един в друг, дали дори двама
мъже могат да се грижат...
и вярват един за друг.
Това е за хетеросексуалните.
Как беше обществената кухня?
Как беше търсенето на работа?
- Не ходих.
- Добре.
Пич, ам, трябва да говорим.
Само секунда.
Трябва да почистя къщата
преди родителите ми да се приберат.
Имаш два дни.
Те се връщат утре.
Честит юбилей.
Месец и половина
е юбилей?
Вълнувала ли си се когато си била
хлапе и си навършвала да речем...
шест и половина или
седем и половина.
Честит юбилей.
Започна ли да мислиш за...
ОК, нека опитам отново.
Какво?
Все още трябва да
разбереш презимето ми.
Аз съм...
Аз съм бременна.
По-добре да е на Дерек.
Никога не съм спала с Дерек.
Използвахме презервативи.
Да, но понякога и не.
Защо не си взимала хапче
на другата сутрин?
Взимах!
Предполагам, че не е подействало, нали?
Отърви се от проклетото нещо.
Този сват смърди, Джени.
Искаш ли да доведеш дете в него?
Е и какво, какво, какво?
Искаш ли го?
О, Господи, не мога да повярвам,
че всъщност попита.
И какво, искаш ли го?
Курса ми започва през септември!
Аз не, аз...
Ако ние имаме дете, това тотално
ще прецака нещата...
Ние?
Не, не, не, не.
Не ние.
Ти.
Ти си тази, която мъкнеш
в дома си бездомници.
Така че, ако не искаш
да грабна закачалката...
Ти ще платиш за аборта.
С твоите пари.
Ще ти донеса малко лед.
Не.
Не искам.
Какво?
Искаш да те боли ли?
Ето, че разбра.
Здравей.
Здрасти, приятелче.
- Името ми е Крис.
- Отче.
Крис е достатъчно.
Били са толкова млади, а,
вероятно на твоята възраст.
Никога не съм си ги
представял на моята възраст.
Винаги съм си ги
представял като по-стари.
Това можеше да съм аз,
това можеше да е Дейниъл,
това можеше да е Кларк.
Те са само момчета.
Но герои.
Някога е имало нещо,
за което да се бориш.
Ще ми се да вярвам,
че все още има.
И съм сигурен, че те ще се
съгласят.
Защо мислиш така?
Те са умрели, за да имам
ние този свят.
Ако са знаели поне нещичко за
този свят, нямаше да си дават зор.
Ей, не казах, че този свят
е перфектен.
Благодаря, благодаря ти за
всичко, което ме даде...
Мамка му, не трябваше...
Мамка му, ругаеш доста.
Това изглежда добро
място за размисъл.
Трябва да полегна.
Трябва да продължим да се движим.
Пусни ме долу, Андерс.
Пусни ме долу.
Имам нужда от нова
инжекция морфин.
Съжалявам.
Не мога да направя това.
Просто... го направи!
Най доброто място...
е врата ми.
Защо не ми каза преди това?
Сега ти казвам.
Отначало, беше да
успокоя ръцете си.
Но после...
тази война...
тази шибана война.
Ти го направи.
Какво правиш тук?
Изплаши ме.
Съжалявам.
Какво правиш тук?
Дойдох да ти върна ключа.
Можеше да го оставиш долу.
Да, е... тук съм.
Чакай.
Ще ти трябва
зарядното за батериите.
Ще ти дам,
триста кинта.
Какво?
Триста кинта.
Добре.
Какво ти става?
Няма ли да се пазариш
с мен този път?
Не, човече.
Изглежда порастваш, хлапе.
Няма значение дали пуша, нали?
За кога имаш час?
Следващия четвъртък.
Ще дойда с теб.
Не, няма.
Благодаря за парите, Пип.
Не очаквах, че се можеш
да ги набавиш.
Нямаш.
Нямам какво?
Презиме.
Остави ме да отгатвам през
цялото това време, а ти си нямал.
Медицинската застраховка
го покрива.
Хей, Били.
Няма безплатно, Дон.
Имам кеш, не се притеснявай.
Хайде.
Хайде.
Не, довърши ме.
Не.
Тръгвам си.
Няма да ти платя,
ако не ме изпразниш.
Не ми пука.
Млъкни.
Млъкни!
"УБИЕЦ НА ДЕЦА"
Здравей, войниче.
Не се ли страхуваш,
чу мога да задигна нещо?
Вероятно би ми
направил услуга.
Аз обичам да трупам неща.
Какво приготвяш?
Ааа, спагети Болонезе.
Така мисля.
Изглежда добре.
Ухае добре.
Много си любезен.
Уча се да готвя.
Ти ли направи кексчетата,
които ми даде?
Аха.
Как позна?
Имаше малки брашнени
топчета в тях.
O.
Съжалявам за това.
Както и да е.
ОК, трябва да излезеш
от кухнята.
Твърде е тясна за двама ни.
Имаш ли нещо против,
ако взема душ?
Не, давай.
Не, разбира се.
- Вечерята е готова.
- Можеш да отвориш вратата.
Не, всичко е наред.
Не бързай.
Казах, че можеш да влезеш.
Изглеждам ли по-чист?
Съвсем.
Ела да ядем.
OК.
Не обичам да ме пробват.
Мога ли да пуша тук?
Само ако почерпиш.
Когато аз и брат ми
бяхме деца,
баща ми го хвана да пуши.
Взе му пакета с цигари,
сложи му 8 в устата
и го накарал да ги пуши едновременно.
Мислеше, че като направи така,
той никога няма да пуши отново,
а аз никога няма да се опитам.
Това е ужасна история.
Съжалявам за изказването
си оня път...
за това, ъ, че не съм момче от олтара.
Свикнал съм с това, учудващо.
Знаеш, че има много лоши свещеници,
което накара хората да изгубят доверие в нас.
Не те обвинявам.
Просто не знаех дали
си педал или не.
Знаеш ли какво?
OК...
свещеници, които посягат на деца
са педофили,
те не са "падали", ОК?
"Педофили".
Да, не исках да кажа педал.
Имам приятел педал.
Е, бивш приятел педал.
Бивш приятел педал?
Кларк.
Твърде много се сближи с мен.
Да пази Господ, някой да се
сближи твърде много с теб, а?
По-големия ми брат беше гей.
Събра всички ни около масата
за вечеря и го каза.
Майка ми си е майка.
Тя се разплака.
Татко стана и напусна...
Господи! Като че ли имам нужда от
тези простотии, а?
Пип...
седи там и гледа тъпо.
Не знаех какво да мисля.
Просто изглеждаше неправилно.
Няколко часа по-късно
татко се върна.
"Вие двамата - в колата".
Мама започна да крещи,
казвайки му, че мирише на алкохол.
Както и да е, той винаги
е миришел така за мен.
Закара ни извън града
и спряхме до една ферма.
Време за пикаене.
Татко погледна Дейниъл...
и каза...
Е, докажи на брат си на мен, че...
"...докажи на брат си на мен, че обичаш хуй".
Хайде.
Хайде.
Аз седя отзад, а главата му се мърда
нагоре-надолу, нагоре-надолу.
Харесва ли ти това?
и пищи...
"Не."
"Не! Недей!
Помощ!"
Виждаш ли,като го направи,
баща ми мислеше...
На връщане към къщи
в колата беше тихо.
Дейниъл плачеше, но...
по начин, който не...
можех да го чуя.
Обърна се назад към
мен и ме погледна като че ли питаше:
"Защо не ми помогна?"
Не знаех как да го погледна
и просто погледах настрани.
Колата пред нас пръскаше
вода по предното ни стъкло...
и вбесяваше баща ми и...
той тръгна да ги изпреварва отдясно.
Тъп китаец,
защо не се махнеш от пътя?!
Превключи скоростта.
Завъртяхме се безконтролно.
И като хидроплан...
бам!
в телефонния стълб.
Видях как Дейниъл изхвърча през
предното стъкло.
Ърл..
Ърл беше разкопчал колана на Дейниъл...
за да може....
Мамка му!
Какво правиш?
Ще изкопая окоп.
Не можеш да спиш
отново на открито.
Отче, Крис?
Хей!
Отче, Крис!
Отче, Крис.
Ало?
Ало?
Пип, Пип...
Пип, скъпи,това ти ли си...?
Ало?
Всичко е наред, Ърл, вдигнах.
Гостите пристигат скоро.
Просто ми дай минутка?
Това наистина е важно...
Просто кажи, че ще се обадиш после?
Сега затваряй.
А, може ли за малко внимание, моля?
Внимание.
Благодаря, на всички ви,
че дойдохте на това частна празненство...
заради Ърл Андерс.
Ърл и Уенди има за
какво да се гордеят.
Юридическата наградата за
цялостен принос ...
се присъжда само на съдии,
които са служили на обществото...
по най поучителния начин.
На хора с неоспорими
морални ценности и характер.
Така, че моля ви, присъединете се
към мен и вдигнете чашите си...
в чест на Ърл Андерс...
- Здравейте, всички!
Аз съм Пип Андерс!
Да, благодаря ти,
за поканата, тате.
Филип, слез от там.
Не си мислеше, че ще пропусна
големият ти ден, нали?
Филип.
Значи, чествате моя
старец тази вечер?
Да, предполагам, че е имало
много слова,
разказващи за постиженията му
в съдебната зала...
раздавайки правосъдие
и сигурност на света.
Спомням си...
Тате, помниш ли това?
Помня, когато бях малко момче
и пищях, че има чудовища
под леглото ми...
а татко ще дойде и ще каже,
че няма.
Че ги е изпратил всичките в затвора.
После, като станах тийнейджър,
и чудовищата изчезнаха...
но вместо тях се появиха демони.
Знаете ли, мисля че когато си
тийнейджър,
това, от което се нуждаеш
най-много в живота си е баща.
За напътствия,
за разбиране,
на най-вече за доброта.
Защото, той е твой баща, нали?
Трябва да можеш да му
споделиш всичко.
Ако ти не направиш нещо, аз ще го направя.
Но баща ми не разбираше тийнейджърите.
И брат ми плати високата цена за това.
Така че една нощ, г-н съдията
Андерс, реши да заведе...
всички не на малко "пътешествие".
Ето ви и вас шибаняци.
Ще ви убия, шибаняци.
Знаеш...
знаеш, как ми разказа,
че си се оженил, за да имаш...
причина да останеш жив?
Да.
Ти беше моята причина.
Името ми е Джейсън.
Никога не съм ти го казвал.
Филип Ърл.
У дома, приятелите ми ме наричат Пип.
Като, като в
"Големите надежди".
Мама обичаше да ми я чете,
когато бях дете.
Обичах да ми четат.
Ще ми се да можех да ти чета.
Кажи нещо.
Случка, стихотворение,
просто продължавай да говориш.
"Ние, две момчета
държащи се един за друг..."
"Никога няма да се разделим."
"Вървим нагоре-надолу по пътя,
обикаляйки на север и на юг."
"Наслаждавайки се на силата
разтягаме рамене,"
"сплитаме пръсти,
силни и безстрашни..."
"ядем, пием,
спим, обичаме."
"Имаме само себе си,
плаваме,воюваме..."
"крадем, заплашваме."
"Слуги мизерни, свещеници тревожни.
Дишат."
Усещаш ли мирис на свещи?
На духнати свещички на рожден ден.
Този мирис не можеш да сбъркаш.
Така сигурно мирише раят.
Трябва да кажеш на майка ми,
че си ми чел.
Остарей...
купи си къща, имай дете.
Обичай някого.
Бягай.
Бягай.
Бягай! Бягай!
Хайде.
Хайде!
Направи нещо.
Много мило от твоя страна
да промениш мнението си, Били-бой.
Бирата памогна, пък и наемат ти
предстои. Късметлия си.
Хей, ако искаш да то направиш
използвай презерватив.
Ехо, Дон, чуваш ли ме?
Просто продължавай.
Не, спри!
Задник, стани от мен.
Кой по дяволите си ти?
Ах!
Кларк, ставай!
Исусе Христе, Пип.
Не.
Линейка.
Бързо.
Да, стая 201.
Приятелят ми...той беше наръган.
Припадна.
Очевидно, че кърви тъпа кучко!
Аз съм.
OК!
Пип! Пип!
Кларк.
Войната свърши.
Дължа ти една видео камера.
Ще си намеря работа.
Всичко е наред.
Не съм сигурен, че
искам този живот отново.
Познаваш ли един мъж
на име Отец Крис?
Да.
Понякога ме вози за да
посетя гроба на майка си понякога.
Приятел ли ти е?
Да.
Приятел е.
Мислиш ли, че би могъл да
промениш мнението си?
За Джени ли?
Днес е петък.
Тя имаше час за четвъртък.
Щеше да си чудесен баща.
Млъкни.
Добре.
Може би не чак чудесен.
Може би добър.
Не исках да имаш
друг като мен.
Не мислех, че мога да бъда
съпруг или баща...
но може би...
но можех да бъда свястно гадже,
което поне щеше да опита.
Знам, че това не ти помага,
като ти го казвам сега, но...
сгреших...
за бебето.
Сгреших.
Изгубих брат си и бях толкова
бесен заради това,...
че загубих и майка си и баща си.
И бях толкова зает да съм„
бесен от това...
че не осъзнах, че сам намерил
друг брат
че съм намерил приятелка
и почти си бях намерил дете.
И искам всичко това обратно,
но дори и да ми простиш...
не мога да си върна всичко обратно...
и за това...
съжалявам.
Казах...
следващия четвъртък.
Ти никога не слушаш.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам те.
Можеш ле увиеш тези, моля?
Да.
Ъъъ...
7.98 моля.
Войната свърши Пип и
аз имигрирах в Канада.
Да направя това,което Макоул ми заръча
Да се влюбя, да купя къща, да остарея...
...и да имам дете.
Татко!
Татко!
Къде е мама?
Тя е у леля ти.
Прошка.
Това е толкова зряло
нещо за правене, нали?
Да, така е.
Трябва да ти кажа...
Трябва да ти кажа,
че не ти прощавам.
Тогава защо дойде тук?
Да ти кажа, че простих на себе си.
Честит рожден ден, Джейсън.
Аз съм баща ти.
Ти гледаш това, защото
е осемнадесетия ти рожден ден.
Майка ти и аз...
Аз не съм...
Виж,аз не съм напълно сигурен,
че мога да бъда добър баща.
Да се надяваме, че това ще се промени,
но трябва още много да порасна.
Искам просто да видиш,
че съм бил тук в началото.
Че се опитах, че се опитвам.
Както и да е, искам да споделя с теб
някои събития...
довели до раждането ти, за да
научиш малко повече...
за нашата история,...
защото историята стана
някак си важна за мен.
Превод и субтитри: sofiaguy@yahoo.com
За: http://filmi-gaythemedmoviesbg.blogspot.com/