Tip:
Highlight text to annotate it
X
Северна Корея.
Две години по-рано
"Моля ви, пуснете ме. Аз не съм"
"тази, за която мислите."
"Не съм тази,"
за която мислите.
"Моля ви, не шпионирам..."
Искам да се прибера вкъщи.
Опита се да ни шпионираш.
"Аз не съм шпионин,"
аз съм бизнес дама.
Работя с нефт и газ.
"Вие сте тук, за да саботирате"
нашите ядрени опити.
Аз не съм шпионин.
Аз не съм шпионин!
Аз не съм шпионин...
Дръжте главата си надолу и не
казвайте нищо до смяната.
В случай че Ким Чен Ир промени решението си.
Сменете ги!
Не разбирам.
Какво не разбирате?
"Правилото гласи, че един живот"
не си струва да се изложи операция.
Имате право.
Ако трябва да загубим
"някого за друг по-добър,"
ще го направим.
И защо го направихте?
Ами...
Не го направих аз.
Той беше.
"След като е разбрал къде сте,"
нищо не можа да го спре.
"Изпрати молбата на Сената,"
"Държавният департамент,"
а ние не искахме публичност.
"Така че измислих някаква причина,"
и спестихме това на публичността.
Добре ли си?
Да.
АГЕНТ СОЛТ
Вашингтон
Днешно време
Здравей.
#NAME?
#NAME?
Искаш ли да ти приготвя закуска?
Какво ще кажеш за ... палачинки?
Можеш да готвиш?
"Шегуваш се,"
харесваш готвенето ми.
Немците никога не се шегуват.
Поне на Бърт му
харесва готвенето ми.
Махни буболечката от масата.
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
Това ли правиш в време?
"Днес е нашият юбилей,"
и аз искам всичко да е перфектно.
Но...
... това не е секси.
"Не, но е салфетка,"
а те са секси.
Намерих нещо - първото име е
"Бюс, фамилия Бюсак."
#NAME?
#NAME?
"Приятелю, направи ми услуга"
и остави това до утре
на сигурно място.
Мата Хари ще има голяма вечер днес.
"Да сър, веднага сър."
Сър ...
Изглеждам ли като сър?
"Трудно е да кажа, но някои"
искат да ти казват Ваше кралско величество.
"Предпочитам само ""Ваше величество""."
"Трябва да се отбележи, че"
мисля като Величество.
Винаги ли съм била
толкова млада?
Най-млада...
Придружи ме.
Как мина срещата?
"Знаеш, както обикновено."
Президента иска да знае какво се случва
"в Русия, в деня преди това се е случило."
Но ти се спраяш.
Превя го. Сигурен ли си?
"Знаеш ли, след като започнеш да се"
"занимаваш с хартия, не можеш да се върнеш."
Имах странно чувство снощи.
Бях болна вкъщи.
Вкъщи и болна?
- Сър!
- Сър!
"Имаме ""случай""."
Дойде на крак преди пет минути.
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
"Казва, че е уморен от нея."
#NAME?
#NAME?
"Задоволително, не страхотно."
Ако се присъедините към нас...
"Тед, Майк чака у дома."
"Да, и аз имам самолет да хващам."
"Хайде Солт,"
няма да отнеме много.
- Имам само 25 минути.
"- Аз имам 26, хайде."
Само ние ще сме.
Кой го извика?
Тези от контра разузнаването ли са?
Аз не.
"Здравей Тед, дойдох"
да разваля купона.
#NAME?
#NAME?
Махни качулката от главата му.
Микрофоните са включени.
Проверете нивото.
Камерите записват.
Полиграфа е активиран.
Можете да започнете.
Ев.
Започваме видео и звукозапис.
Интервюто започва в 14:42.
Омъжена сте.
Трябва да е имало отвличане на вниманието
за жена офицер от разузнаването.
"Ние сме тук, за да говорим за теб."
Какво е вашето име?
Казвам се Алек Василиевич Орлов.
И аз имам рак.
И колко сантиментално - дезертьор с рак.
Продаващ тайни за
"химия или някой, който се страхува да умре?"
"Казвайки това,"
"нямате нищо,"
което може да ме изплаши.
Алек Василиевич Орлов.
Появява се през 1993 г. в
"Новосибирск, Сибир."
#NAME?
#NAME?
"Полиграф тест казва, че той казва,"
истината по отношение на рака.
Преди 1993 г.?
Нищо.
Не съществува.
"Трябва да съм някъде другаде,"
Г-н Орлов.
"Така че, ако нямате нищо против"
нека минем по същество.
Дойдох да ви кажа
името на един руски агент.
Не говорете на руски.
Трябва да ви помоля да говорим на английски.
За какво говореше?
1975
Студената война.
"Представете си, че сте в Грозни,"
тренировките за олимпиадата.
"Съветският борец Ченков Теодоровски,"
и една гимнастичка Саша.
Тогава се срещнаха
"за първи път,"
и стана единствената за него.
Аня Боракиева.
За около месец те били женени.
След година се родило детето.
"Месец по-късно,"
"детето се върнало в същата болница,"
болно...
След няколко дни
детето внезапно починало.
Да.
Детето починало.
"И, да."
Детето е погребано.
"Но бебето на Черненко било живо,"
и станало собственост на друг човек.
"Голям шпионин, който"
"разработил най-голямия план,"
който Русия някога може да измисли.
Планът за унищожаване на Америка.
Всичко започнало с американец
на име Лий Харви Осуалд.
През 1959 г.
той отишъл в Русия.
Три години по-късно
се връща у дома.
"Но човекът, който се завръща в Америка"
"всъщност е руски шпионин,"
на име Алек.
"На 22 ноември 1963 г.,"
Алек станал първият успех на
"новата програма,"
и герой на Съветския съюз.
Главният шпионин продължил
да се създава други като Алек.
... десетки агенти...
мъже и жени
който да заместят американците.
"В един изоставен манастир,"
Ченков и други деца
научили английския много преди да научат руски език.
"Обучени в идиоми, фрази, поведение,"
и идеология.
И чрез методите на чрез строг
физически и психологически програми
големият шпионин създал
"бойци, които без съмнение"
имали вярата в него.
Ти си чаровен.
Кога идва добрата фея?
Не.
"Това е една истинска история, без надежда."
Ченков е готов
да влезе в американските семейства.
"Имаше инцидент, семейството умира, и"
Ченков е изпратен в Америка
да живее в пълна лъжа.
И с нетърпение очакваме до
на деня X.
Дългото чакане за мисията дойде.
"Ченков е изпратен до Ню Йорк,"
да убие президента... на Русия.
По време на погребението на
Вицепрезидента на САЩ.
#NAME?
#NAME?
КА е програма легенда.
"Висококвалифицирани руски агенти, спали във вътрешността на"
Американското общество
за саботаж и убиване.
"Казват, че те може дълги години на изчакват."
Дори и десетилетия.
Вероятно.
"Какво, не вярвам в моловете?"
"Вярвам, в моловете,"
но не и в таласъми.
"Особено, когато планът е да убият"
собственият си президент.
Запомни това момче.
"Опаковайте го, Ев."
"Значи руски агент, ще убие"
"Руският президент, така ли?"
Добре.
Благодаря Ви много.
И какво искате за тази информация?
Просто искам да ви помогна
"с това, което трябва да направите."
Ти си добър.
KA програмата е брилянтна
глупост.
"Но аз официално съм в извънработно време, така че..."
ще кажте останалата част от своята история
на един от моите колеги.
#NAME?
#NAME?
Името на руския агент е Солт.
Евелин Солт.
Казвам се Евелин Солт.
Тогава вие сте руски шпионин.
Истина.
Досега FMRi сканира и регистрира истина
"за всичко, което той каза."
Тед ...
Обадете се на тайните служби и
"уверете се, че сте намерили съпруга ми."
#NAME?
#NAME?
"Не, след казаното на"
детектора на лъжата.
#NAME?
#NAME?
Мога да изиграя детектора на лъжата в
5 от 6 опита. Опитайте. И той така прави.
Искам да се обадя на съпруга ми.
#NAME?
#NAME?
Има причина споменаването на
сватбения ми пръстен.
"Което разкрива прикрити шпиони,"
"и не само това, но и целия им живот, знаеш."
Да припомня ли какво стана
със съпругата на Хенри?
Да. Говорителят.
Оставете съобщение след сигнала.
Благодаря. Чао.
"Скъпи, аз съм."
"Моля, обади ми веднага щом се чуеш това."
"Става ли, скъпи?"
Веднага след като чуеш това.
"Божия благословия, другарю Ченков."
"За да разпитвам, че лайно"
на това копеле.
"Аз съм винаги щастлив, когато получа отговори."
"Виж, Ев, опитай се да запазиш спокойствие."
Аз не съм проклет руски шпионин.
"Не казвам, че си."
Да вървим в офиса ми
и подредим мислите си.
Трябва да отидем на сигурно място.
Сега.
Добре.
Къде има по-сигурно от това?
"Ев, имаш 5 минути."
Извикай охранителните служби и
им кажи да намерят Майк.
Дай ни малко време.
Веднага се връщам.
"Знам, че имаме компетентността, но"
моля само за пет минути.
Не.
"Ако иска, тя не може да има 5 минути насаме."
Трябва да говориш с нея.
#NAME?
#NAME?
Не ми пука.
Има един мол в Руска къща.
"Има мол тук,"
сигурен съм в това.
Моля влезте в асансьора
Какво по дяволите е това?
Сър.
Мамка му!
Преминал е без проблеми.
Две минути преди да заключиме.
"Имаме съвпадение, сър."
През 1981 г.
"Ето го Брежнев, а там..."
#NAME?
#NAME?
Изпрати снимка на
"всички гишета за билети, летища,"
"ж.п. гари, таксита,"
навсякъде.
Свържи ме с директора
"на защитена линия, веднага."
"Да, сър."
Десния екран...
Това на живо ли е?
"Да, сър."
Къде отива?
Наблюдавайте я.
Охрана на сградата.
Има една жена в
"ляво зад теб,"
Спрете я!
#NAME?
#NAME?
Къде отиде?
"Здравей Едуард, Майк там ли е?"
"Не, съжалявам, отиде на обяд."
"Между другото, за пръв път"
от много години.
"На стълбището е,"
на втория етаж.
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
Опитва се да се свърже с Майк.
В коридора е.
Изключи захранването на
асансьорните врати.
Хванахме я.
Добре.
Нека тактическия екип
ме изчака на южното стълбище.
"Да, сър."
"Какво ще препоръчате, сър?"
Ще я докарам обратно.
#NAME?
#NAME?
"Къде е тя, кажи ми!"
Хайде.
"Там, стаята за разпит."
Вицепрезидент на Продукта и Развитието
Ринк Петролиум.
Родители убити в катастрофа
на 24 декември 1988 година.
#NAME?
#NAME?
Положението не изглежда добре.
Тактически екип ще е при теб
след около 30 секунди.
Пази се от камеирте.
Да не се нараниш.
Откри ли съпругът ми?
Тези момчета наоколо
"не се шегуват, Ев."
"Моля те, не мога да помогна,"
ако не ми говориш.
"Обади ми се, когато намериш Майк."
"Добре, отвори вратата леко"
за да хвърлят газ.
Необходимо ли е това?
Искаш да я застрелят ли?
"Изпрати екипа си вътре,"
сега!
"Добре, при мой сигнал."
"3, 2, 1."
Сега!
"Хайде момчета, намерете я."
Ето я.
Пресича улицата.
"По дяволите, губим видимост."
Върни и го увеличи.
Задръж.
Какво правиш там Ев?
"Майкъл Краус, напуснал"
работата си преди час.
Апартамента на Солт
е на 20 минути от тук.
"Ние можем да я прикриваме,"
трябва да отидем там.
Тя ще се тревожи за Майк.
#NAME?
#NAME?
Такси!
"Хюз стрийт, ще ви"
кажа къде да спрете.
" Здравейте, аз съм Майк, моля"
да оставите съобщение след сигнала.
Той е един от най-видните
"анахронолози в света, сър."
Имам пълен достъп до
момчетата от Северна Корея.
Така че ...
Руснаците са намерили буболечка и искат
да се запознаят с него.
Това е перфектно прикритие
за да се вмъкне.
Майк?
Майк?
Скъпи?
"Здравей, мила."
Всичко е наред.
Къде е татко?
Къде е татко?
Хайде.
В банята е чисто.
В кухнята е чисто.
Офисът е чист.
В дневната е чисто.
Тръгваме след... 50 секунди.
Какво правиш?
"Няма я, изглежда няма следи"
и от мъжа й.
"Минавало ли ти е през ума,"
че на руснаците може да им хрумне това?
#NAME?
#NAME?
"Според нея, съпруга"
й е в беда.
"Може би, Годфорбърд,"
"Сотл е тази, за която казва."
"Може би, е твоят отдел."
Моя ще я залови за да разбереме.
"Задачата е ясна - довеждаме я тук,"
или я убиваме.
Нямаш си на представа
"колко е направила за страната, друже."
Трябва ли?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
Ще се върна пак.
Здравей!
Радвам се да те видя отново.
#NAME?
#NAME?
Често идвам тук. А ти?
"О, аз работя в музея."
Аз съм арахнологист.
Какво?
Събирам паяци.
Намерих я.
Насочи се към гара Алменцо.
Ев!
Ев!
Влезе в магазин срещу
10-та улица.
Извинете.
Ето я.
Всички екипи да се
насочат на юг.
Отива към моста.
Блокирайте го.
Солт!
Спри!
По дяволите!
Солт!
Лягай долу!
Солт!
- Спри!
- Не съм направила нищо! Невинна съм!
- Лягай долу! Веднага!
Спрях.
Солт!
Предай се.!
- Стой долу!
#NAME?
#NAME?
#NAME?
Това не е причина.
Чакай.
Стой тук.
Невинна съм!
Някой ме е натопил.
#NAME?
- Свалете оръжията!
"- Лягай долу, веднага!"
- Няма!
Лягай!
"Трябва да те отведа, Солт."
"Солт, лягай с лице надолу."
Някой се опитва да убие руския
"президент, и вие го знаете."
Направете нещо по въпроса.
#NAME?
#NAME?
Нямаш къде да избягаш.
Откажи се.
Не мога да го направя.
"В син камион е,"
движещ се на Север.
Обади се да преградят пътя!
Ето го.
"Спри, спри."
Достатъчно!
#NAME?
#NAME?
Всъщност е добре трениран.
Работата й е била винаги да защитава.
Защо не ми казахте по-рано?
Излезе на пътя! Излезе на пътя!
Свали го.
По дяволите!
По дяволите.
Добре.
"Тед, знам че ти е приятелка,"
но трябва да я спрем
да отиде в Ню Йорк.
Трябва да я спрем веднага.
"Сега трябва да направя доклад,"
в който да опиша всичко до най-малкия детайл.
Всичко зависи от нея.
"А сега, Орлов може да е и зад това."
Виж това.
Солт е пострадала при злополука
"в Москва през 1988 г., родители са починали."
"Била е в автомобилна катастрофа през 1988 г.,"
в които и двамата загиват.
"Били са учители на деца, чиито"
родители били в Американското посолство.
Ето защо го слага Русия на първо място.
Трябва да хванем полета
"за Ню Йорк, тази вечер."
" Тук в Ню Йорк, охраната е заета"
да продължи подготовката
за погребението на
Вицепрезидента Максуел Холс.
" Освен ""Алтея"" ще бъде посетен утре"
"и ""Св. Вартол"""
" от руският президент Медведев,"
който пристигна в Манхатън
по-рано този следобед.
"Евелин, погледни ме."
"Ако това е начина, то бих го избрал."
#NAME?
#NAME?
Сега те знаят кой си.
Кои?
"Евелин, кои?"
"Свързано е с нас,"
но трябва да знам.
Така че ... Погледни ме.
Погледни ме.
"Просто ми кажи, става ли?"
Просто ми кажи.
Работя...
Работя за ЦРУ.
Виждаш ли?
Няма бъдеще за нас.
Тук с мен не си в
безопасност.
Не искам да бъда в безопасност.
Познавам те.
Искам да бъда с теб.
Искам да прекарам
останалата част от живота си с теб.
Разбра ли?
Добре.
Добре дошли в Ню Йорк
госпожо Фернандес.
Нощувка и луксозна стая?
Да.
"Г-жо Фернандес,"
искате ли да ви помогна с багажа?
"Не, ще се справя, благодаря ви."
Днес е голям ден за град Ню Йорк.
Погребението на
Вицепрезидента Максуел Холс.
бивш сенатор
и войник по време на Студената война.
Неговото наследство доведе до нова ера
в отношенията между САЩ и Русия.
Руският президент Метведев
"току-що пристигна от Москва,"
" за погребението, който е"
"наричан, най-добрият приятел на Запада."
Какъв е периметъра на охраняване?
Заобиколен е отвсякъде.
Тези са агенти на
тайните служби.
"Не от ЦРУ, така че се отпуснете."
Това беше смешно.
"Не знаех, че можеш"
да разкаваш вицове.
Отдръпнете се. Назад.
Отдръпнете се. Назад.
- Борис ...
#NAME?
"Моля, заемете си мястото."
Госпожо Холс ...
След като Президента завърши словото си
се изтегляме се на сигурно място.
"Ако се опитаме нещо тук,"
то ще бъде наистина невероятно.
"Като вицепрезидент,"
показа на света колко
по-добре да бъдеш американец.
"И днес, света ще каже сбогом с него."
Отивам до екипа.
Нещо се случва там.
"Какво става, кажи ми."
"Зулу 1 и 2, отговорете. Повтарям."
Той винаги ще има моето уважение.
Хвана Метведев!
Претърси за оръжие.
Имаме нужда линейка веднага.
Не чувствам пулс.
Махайте се.
Защо?
Какво?
Осъзнавате ли колко кръв
има по ръцете ти?
Достатъчно да изгниеш в затвора.
Тръгвай.
"Махни се, човече."
Назад.
Да вървим.
Метведев бе обявен за мъртъв
на път към болницата.
Милостиви Боже.
Да.
Беше прав за това.
Щеше да се хвърли
"върху мен, Тед."
Защо не стреля?
Ранен полицай!
Ранен полицай! Чувате ли ме?
Излезте от колата
с ръце зад главата си.
Изведете го.
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
На кого имаш доверие?
На никого.
Бъди търпелива.
Спомни си за обучението си.
"И не забравяй, че не си само ти."
Има много като теб.
"Всички чакат да направят удар,"
и ние ще ударим заедно.
Чакай.
Един ден ще дойда за всички вас.
"Здравейте, Евелин."
Аз съм Марк Крийшоу
от Американското посолство.
Много съжалявам за злополуката
на родителите Ви.
" Пред американското посолство,"
"народа изяви недоволство,"
и предизвика силна реакция
"срещу това, което те наричат"
спонсорирана от държавата САЩ тероризъм.
Подобни протести са организирани
и в Русия.
" Ние ще отвърне на удара,"
"каза новият руски Президент,"
разстроен от убийствата
на американският агент Евелин Солт.
Дори ако тялото на бившия президент
"Медведев се изпрати обратно в Москва,"
проява на антиамерикански
манифести се размножават в Русия.
Била е нападната
дипломатическа кола в Москва.
Руските сили са в повишена готовност.
" В отговор на продължаващата криза,"
Президенат Люис поиска
извънредно събрание в Белия дом.
" Здравей, другарко Ченкова!"
" Здравей, другарю Орлов."
Когато те видях във Вашингтон
почти се разплаках.
Човек не трябва да се жени.
Това е огромно
тактическо предимство.
Направих го само за да изглеждам нормално.
"Когато избяга днес, мислех че"
мога да се надявам на това.
Ти си най-голямото ми творение.
Бях добре обучена.
"Съпругът ми, прибрахте ли го?"
Трябваше да се уверя.
"Сега ми вярваш, нали?"
Напълно.
Е ...? Кажи ми какво следва?
Следва втора част:
Да се възползваме от контрол върху
атомното оръжие на страната.
Как?
Ще видиш.
Добре.
Доволен ли си?
Доволен съм.
" Другари,"
Нашата сестра се присъедини към нас.
Русия ще възкръсне от пепелта и
" най-голямата война,"
кояйто светът някога е виждал.
И светът ще ни чуе!
Ще бъдем изслушани!
Добре дошла отново в
"нашето семейство, сестро."
Сестро.
" Русия се е променила, дали ще"
"живеем или ще умрем, все тази."
Ще се срещнеш със самолет
на агент от НАТО тук...
Номерът му е N182SL.
Последните инструкции
ще получиш от него.
Това ли е всичко?
Това е всичко.
" След това, ще си прекъснем"
връзката...
Няма да говорим и
по радиостанцията.
Повече няма да чуеш за мен.
Дъще.
Получи ли някакви инструкции
от Орлов?
" Да, последната дума е"
Старт.
Ченков.
Помниш ли ме?
Ченков.
Липсвах ли ти?
Трябва ли?
Колко време си тук?
Напсунах Русия
година след теб във Прага.
Аз бях връзка на НАТО с Белия дом
в продължение на три години.
Полковник Едуард Томас.
А ти...
ти си моето аташе.
Твоята лична карта.
Не се безпокой.
Имаме достатъчно време.
Най-важното е нашата мисия.
Бункера е осем етажа под Белия дом.
Там ще бъде Президентът.
Откъде знаем това?
"Не се притеснявай,"
"това е моя работа,"
"да направя така, че той да бъде там."
Каква ми е работата?
"Помниш ли ме, Ченкова?"
Спомняш ли си когато беше малка?
Искаше да си първа във всичко.
Трябваше да си
най-добрата сред всички.
"Въпреки че знаеше, че той ще ти даде"
"по-тежки задачи, искаше да си първа."
Спомням си.
Тази вечер ще
завършиш започнатото.
Тази вечер ще убиеш
американският президент.
"Документи за самоличност, моля."
Отворете предния капак.
Имате ли нещо в багажника?
"Център, говори Х. Еванс. В момента тук са"
полковник Томас и майор Кучик.
Полковник.
Майоре.
Всичко е наред.
"Знаеш как е, полковник."
Шрапнел от сръбска мина.
Много време прекарах по лекари
за да го открият.
"Моля застанете тук, сър."
Обърнете се.
Благодаря ви.
Търпението е ключа. Тук съм само
"от две години, но другите останаха повече."
#NAME?
#NAME?
"Но ти си най-добра от нас,"
а аз най-слабият.
"Трябва даавършиш това,"
което ние започнахме.
- Томас ...
#NAME?
Удоволствие да се запознаем. Имате точно
"2 минути, да изложите вижданията си."
"Тед, твоя руски агент на ЦРУ, Солт."
Какво можем да кажем за нея?
"Вярваме, че може би е"
"съветска разработка,"
"започнала преди няколко години,"
"чието обучение е от служител на КГБ,"
наречено деня X.
"Деня, в който ще започнат"
удари по САЩ и приятели.
Трябва да бъдеш президента сега.
"Това е една голяма шега, Ченков."
Но можете да го направите.
#NAME?
#NAME?
Отивам си вкъщи.
Назад!
#NAME?
#NAME?
"Мисля, че я видях."
Кого видяхте?
Солт.
"Мисля, че я видях зад ъгъла."
До полицая.
Тя е тук.
Чисто е. Давай!
Давай!
"Имаме полицай на седмия етаж,"
"който мисли, че е видял Евелин Солт."
Отново наличието на
"Евелин Солт, се потвърждава."
" Това не е учение, не може"
да излизате от сградата.
Това не е тренировка.
Искам да се провери този коридор
"в ляво, веднага."
"Аз съм Джейк, трябва да се"
"уверя, че бункерът функционира."
Ако това бъде одобрено от
"руското правителство, значи е акт на война."
И ние ще отговорим.
"Да вървим, сър."
"Движение, движение!"
Затвори! Затвори!
"Давай, давай."
Приближаваме вратата на
бункера след 5 секунди.
Чисто е.
Има ли шанс да ни проследят?
Никой не може да премине тази врата
ако е затворена.
Е ... Но за съжаление тя е
една от вашите.
"Добре, давайте!"
"Стой тук, докато вратата не се затвори."
Коридора е подсигурен.
Дай ми директна връзка.
Да сър.
"Сър, мисля че тя е решила"
да стартира проекта X.
"Г-н Президент,"
Директор Манфред е на телефона.
"Мериан, какво е положението?"
Трябва да се появи на
един от вашите екрани.
"Това, което виждате е температурен"
спад в съоръженията в Сибир.
"Искам да кажа, че руснаците разполагат"
оръжията си.
Това се потвърждава
"и от сухопътните също, г-н Президент."
"Г-н Президент, силно препоръчвам"
да минем от DEFCON4 на DEFCON2.
Поне докато това приключи.
Направи го!
"Ако руснаците подготвят оръжия,"
"мисля, че трябва да се подготвим за ядрен удар."
"Ако не е на масата, това е"
неприемливо.
"Добре, Мериан, ще се върна."
"Първата врата е заключена, не отговоря"
на никоя команда.
И аз загубих сигнал
от камерите.
Ние сме тук долу и никой не
е влизал в съоръжението.
"Централа, загубихме сигнал от камерите"
"и имаме врата, която не работи."
"Отивайте там, веднага."
Това запечатана камера.
Осигурете коридора със охрана.
Президент Хауърд Люис.
Продължете с удостоверяването.
"Да, г-н Президент."
"Готови, да започнете въвеждане"
"на кода за идентификация, сър."
#NAME?
#NAME?
#NAME?
#NAME?
Идентификационния код е потвърден.
"Вече е само Ваша,"
г-н Президент.
Бог да бъде с вас.
Дайте команди и целта е
"на Вашите заповеди, г-н Президент."
"Делта, къде се намирате?"
" Делта, къде се намирате?"
#NAME?
#NAME?
Сложи я на екрана.
"... офицер Дреу, какво"
е местоположението Ви?
"... офицер Дреу, отговорете."
Забога какво е това?
Това е тя.
Това е Евелин Солт.
#NAME?
#NAME?
"могат да носят оръжие в съоръжение,"
където е президента.
"Майната на протокола, Джак."
В момента има агент на ерага там.
"Протокола си е протокол, сър."
#NAME?
#NAME?
"Аз съм просто приятел,"
от националната сигурност.
Вече не.
Сядай!
Кой си ти?
"Името ми, г-н Президент,"
е Николай Тараковски.
"И ако не правите точно каквото казвам,"
"ще бъда последният човек, когото виждате."
Стартиране преглед на програмата.
Отивай в ада.
- Изберете областта на атака.
- Тед.
" Поздравления, човече Ченков."
Ти успя.
Защо не ми каза?
" аз се опитавх много пъти, но ..."
" Скъпа моя,"
ти ми беше единствения приятел.
"Но ти беше с нас в Русия, ти и"
аз трябва да бъдем запоменени.
Бях в класа една година
"преди теб, другарке."
Най-добрия от звездите на Орлов.
И сега имам честта да започна атаката.
Извинете ме.
" Цели, които сте избрали:"
Техеран.
Мека.
Мека и Техеран?
Втора част от нашия план.
Убиваме девет милиона души.
Един милиард гневни мюсюлмани.
И Америка ще страда
болезнена смърт.
Пусни ме да вляза.
Няма нужда от скандал в Ленгли.
Трябва да го направим.
"Сигурно трябва да го направиш,"
щом казваш.
Ти си човека...
Не.
Смених те.
Пусни ме да вляза.
" Всичките тези години, които си бил"
"пред мен, без да знам."
Пусни ме да вляза.
Искам да бъда с теб.
Представяме ви на живо
" руския президент Медведев,"
който каца в Москва.
Това е невероятно
чудо на медицината.
Грешка в епикризата на
президента Метведев...
се дължи на временна
"парализа, от токсин на паяк."
Аз те назначих.
"Мислех, че съм те загубил"
в Северна Корея.
Видях те как се
притесняваше за Майк онази нощ.
"Беше като новобранец, не трябваше да"
се влюбваш.
Ето защо Орлов го взе.
"Между другото, как е Майк?"
Орлов е мъртъв.
Това е добра новина.
"Спести ми неприятностите,"
"по отстраняването му от силите,"
за да не съсипе прикритето на ЦРУ.
"Виж,"
искам да се оттегля в реалния живот.
Но ти имаше нужда от
някой виновен.
Така аз станах лошият човек.
Аз съм герой.
"Поздравления, Ев."
На път си да станеш известна.
Нужно е потвърждение.
Нужно е потвърждение.
Нужно е потвърждение.
Потвърдена идентичност.
Искане разрешение за изстрел.
Искане разрешение за изстрел.
"Легни на пода, веднага!"
Казах веднага!
Изстрелването бе отменено.
Системата се рестартира.
Покажи ми ръцете си.
Покажи ми ръцете си.
"Как се казвате, сър?"
"Тед Уинтър, от ЦРУ."
Помогнете на президента!
Г-н Президент.
"Г-н Президент, чувате ли ме?"
#NAME?
#NAME?
за най-малко седем човека.
Тя носи бронежилетка.
Искам да останем насаме в стаята.
"Има неща, за които да говоря с нея."
"Тя няма да говори, тя не е обучена да"
не говори без значение какво й правят.
Ако трябва да намери други като
"тези, трябва да ги намеря сам."
Някой вече го направи.
Поне някои от тях.
По поречието на река
"изток, има 12 мъртви, включително Орлов."
Кой направи това?
"Не знам, криминолозите"
работят по случая.
"Отстъпете, сър."
"Отстъпете назад. Моля, отстъпете назад."
"Сър, сър! Става дума за Тед Уинтър,"
по-добре елате тук.
Седнете.
Ваша е за 15
минути по време на полета.
Тя е от ФБР.
Ей ... Защо го уби?
Защото някой трябвааше да
го направи.
Кое?
"Защо мислите, че всички са"
"тези, които заявяват, че са?"
"Знаех, че има нещо лошо,"
когато Орлов влезе в сградата.
"Така, че го направих."
Просто не знаех какво е.
Уинтър го е направил.
Уинтър?
"Очакваш да повярвам, че Уинтър"
"го е сторил, а ти си спасила света?"
Бих искала да мислите така.
Но ... Да.
Това са много сериозни обвинения.
Ами...
"Той е мъртъв сега, така че не може да"
се защити.
"Предполагам, че Вие"
трябва да решите.
Колко са хората като теб?
Като мен?
Николко.
Като него?
Повече отколкото Вие и аз
да се справим сами.
"Наистина ли мислите,"
че един обучен съветски агент
не може да убие руският
"президент, ако го е искал?"
#NAME?
Мога да Ви убия по време на
"погребение, но не го направих."
"Ти ми се предаде, защото"
"мисля, че знаеш..."
Знаете по-добре.
Имах избор.
Знаете по-добре.
" Има пръстови отпечатъци на Солт,"
където Орлов е бил убит.
"Мисля, че ти вярвам,"
"и ако трябва да Ви спася за втори път,"
ще го повярвам.
Никой друг не би го направил.
Може би можеш да
помислиш над това.
Те взеха всичко от мен.
Ще ги убия.
Глупости!
Ние се доближават до Потомак
от Югозапад.
Отивай да ги хванеш.
Солт!
Върнете се!
Върнете се!