Tip:
Highlight text to annotate it
X
ВЕЛИКИЯТ ЕРГЕНСКИ ЗАПОЙ
Превод и субтитри: toni4ka3
Приятно гледане!
По-леко, первезник такъв.
Няма проблем.
Само ще ти измери чатала.
Много е близко до топките ми.
Добре. Вече можеш да се преобличаш.
Благодарим Ви много.
Хайде, приятелю. Трябва да вървим.
Дог, мислех си...
Ако искаш да отидеш във
Вегас без мен, няма проблем.
За какво говориш?
Приятелите ти не ме харесват
и това ергенско парти...
Хайде, Алан.
Всички те обичат.
Moже би всичко е, защото
съм брат на жена ти.
Не е така, Алан, казвам ти.
Само ще прекараме една вечер
във Вегас. Не е голяма работа.
Освен това не си само брат
на жена ми, сега си и мой брат.
Искам да знаеш, че съм подготвен.
Каквото и да се случи тази вечер,
няма да продумам никого и дума.
Благодаря ти, но...
- Сериозно.
Каквото и да се случи, дори, ако
трябва да убием някого.
Какво?
Чу ме. Градът на греха.
Нося го в душата си.
Разбрах.
Благодаря ти.
- Аз ти благодаря.
Толкова те обичам.
Не, откога...
Сериозно ли?
- Хайде. Вече сме семейство.
Сигурен ли си? Ти обичаш тази кола.
Дог, това е просто една кола.
Само като стигнеш там се увери,
че си вдигнал гюрука.
Абсолютно. Лесно е.
И не давай на Алан да кара.
Нещо не е наред с него.
Разбрано.
- Просто не го харесвам.
Обещавам, че само аз ще карам.
- Добре.
Запомни "Каквото се случи
във Вегас, остава във Вегас".
С изключение на колата -
трябва да се върнеш с нея.
Почакайте, трябват ми още няколко
разрешителни от родителите ви...
и по 90 долара за обсерваторията
следващата седмица.
Платете сега или ще изпуснете нещо,
което се случва веднъж в живота.
Добре, ти си вътре.
- Благодаря.
Благодаря.
Трябваше ли да паркираш толкова близо?
Какво не е наред?
- Не би трябвало да съм тук.
Предполага се, че трябва да
стоя на 200 м от училището.
Какво?
- Чъки Чийз (за детски партита).
Г- н Уенк!
Не съм него, не ви познавам,
не съществувате.
Мамка му.
Хубава кола.
Аз ще карам.
Няма начин...
Внимавай с...
Тръгвай преди тези идиоти отново
да са почнали пак с въпросите.
Кой е този?
- Алан, братът на Трейси.
Срещали сме се около 4 пъти.
Дезодорант - взет.
- И не забравяй да го използваш.
Винаги разбирам на вечеря
кога не си го използвал.
Използване на дезодоранта - проверено.
И ми се обади веднага,
като пристигнеш в хотела,
не както беше на онази
конференция във Финъкс.
Чаках 2 часа да ми се обадиш.
Да, говорех с хората. Бях на подиума.
- Е и?
- Да, напълно си права. Съжалявам.
Какъв е проблемът?
– Не знам.
Просто знам това онова
за стриптийз клубовете.
Ние отиваме в Напа.
Дори не мисля, че имат
стриптийз клубовете там.
Сигурна съм, че дори да има
само един, Фил ще го открие.
Няма да стане така.
Извинявай, знам колко зле
се чувстваш относно тези неща.
Знам, но просто момчетата и
ергенските им партита са отвратителни.
Права си.
Да не споменавам
колко са жалки.
Това място е порочно.
Най-лошото е това нещастно момиче,
танцуващо на тази скапана сцена.
Това е дъщеря ни.
Тъкмо щях да го кажа.
Иска ми се и приятелите
ти да са зрели като теб.
Всъщност са доста зрели. Просто трябва
да ги опознаеш по-добре.
Търсим д-р Педераст.
Д- р Педераст.
Трябва да вървя.
- Добра идея, д-р Педераст.
Ще е само за уикенда,
ще ми липсваш.
Скапани проститутки!
Вегас! Вегас, бейби!
Дай аз да карам.
Всички ни разминават.
Няма начин. Обещах, че
само аз ще карам колата.
Плюс това пиеш.
- Сега да не си полицай?
Знаеш, че карам страхотно,
като съм пиян.
Вярно е. Не забравяй,
че избрахме трезвен шофьор.
Ще му обясниш ли?
Обича колата си повече
от мен, така че..
Както и да е.
Оставих жена си и детето,
за да дойда с Вас до Вегас.
Знаеш ли колко ми беше трудно?
- Много мило.
Може да ме иронизираш,
но мразя живота си.
Ако можех щях да остана във Вегас.
Наслаждавай се, защото когато
дойде неделя, ще започнеш да...
умираш малко по-малко с всеки ден.
- Да.
Затова все още съм сам.
Наистина? Затова ли си сам?
- Да.
Хубаво е да го знам.
Мога ли да свия надясно?
- Давай.
Това беше страхотно.
Въобще не беше.
Какво ти става?
Беше безумно, почти не умряхме.
Ако можеше да си видиш лицето.
Класика.
Не е забавно.
Хубава кола.
Не я докосвай.
Дори не я поглеждай.
Тръгвай. Чу ме.
И мен не ме поглеждай.
По-добре си върви.
Като се замисля е забавен.
Долу-горе.
Винаги ли има толкова коса?
Така мисля. Малко е странно.
Трябва ли да сме притеснени?
- Не, не.
Трейси каза да не оставяме да го
играе на комар...
или да пие много.
Боже, той е като баба...
с тази фигура.
Водата.
Всичко наред ли е с Мелиса?
Минаха само 2 часа, откакто излязохме
от страната и вече звъни..
Не мислиш ли, че е странно,
че имате връзка от 3 години...
и трябваше да я излъжеш,
за да отидеш във Вегас.
Да, така е. Но нямаше
нужда, повярвай ми.
Значи ти не можеш да отидеш във
Вегас, а тя може да чука сервитьори.
Първо - беше барман,
а тя е била тъжна.
И ако искаш да знаеш дори
не е проникнал в нея.
Ти вярваш ли на това?
Да, вярвам й, защото
просто са се засекли.
Стават 13.50.
Аз ще платя.
Пише, че трябва да работим в екипи.
Кой иска да ми е партньор?
Не мисля, че ще трябва да
залагаме много тази вечер.
Залагане? Кой е казал
нещо за залагане?
Не е залагане, когато
знаеш, че ще спечелиш.
Да лъжеш на карти си е система.
- Също така е нелегално.
Не е нелегално като да...
мастурбираш в самолет.
Сигурен съм, че и това е нелегално.
Да, може би след 11 септември всички
са станали много чувствителни.
Благодаря ти много, Бен Ладен.
Трябва да си много умен,
за да лъжеш на карти.
Така ли?
- Не е лесно.
Може би трябва да го кажем на Реймен,
защото той практически ограби казино,
след като се пенсионира.
Какво?
- Беше пенсиониран.
Пенсиониран.
Ето ви и вас.
Добре дошли в Цезар.
Нанасяте ли се?
Имаме резервация на
името на Д-р Цена.
Нека погледна.
Д- р Цена.
Ти си зъболекар.
Не ставай капризен.
Не е капризност, ако е истина.
Зъболекар е, не се вълнувай много.
И ако някой получи сърдечен удар,
пак се обади на 911.
Да, ще трябва.
Мога ли да Ви попитам нещо?
Резервацията покрива ли го?
Какво имате предвид?
- Нямам мрежа на пейджъра си.
Не съм сигурна.
- В банката имам, в магазините...
Има телефон в стаята Ви.
- Ще свърши работа.
Имате двойна стая на 12 етаж.
- Звучи перфектно.
Всъщност чудех се дали имате
някой свободен апартамент?
Фил, ние дори няма да стоим в стаята.
- Необходимо е.
Можем да спим на едно
легло за една нощ.
Аз ще спа с Фил. Имаш ли нещо против?
- Имам.
Няма да спим на едно легло,
да не сме на 12?
Извинете ни.
Колко струва апартаментът?
Имаме един свободен апартамент.
Струва 4200 на вечер.
Як ли е?
- Доста е як.
Резервираме я.
Дай си кредитната карта.
Не мога да ви дам кредитната си карта.
Обясни ни.
Луд ли си?
Това е за нас.
Не разбирате. Мелиса проверява
транзакциите ми.
Искаме я само за да се подсигурим.
Ще изтеглим парите чак,
когато си тръгвате.
Това е идеално.
Благодаря ти, Лиза.
Ще мислим за това утре.
Добре.
Мога ли да ви попитам още нещо?
- Разбира се.
Плащаме много за това.
Наистина ли е дворец на Цезар?
Какво имате предвид?
Цезар тук ли е живял?
- Не.
Така си и мислех.
Мамка му!
Това е Вегас.
Боже господи, това място е огромно.
Затова става дума.
Само една стая.
Благодаря ви, момчета.
Или трябваше да благодаря на теб, Стю.
- За нищо, защото те обичам.
Дами, изберете си стая
и се преоблечете.
Да сте готови след 30 минути.
Бих искал да видиш това място,
защото всеки би се влюбил в него.
Да. Толкова е тихо.
Няма телевизия, нито телефони.
Само от малките стари радиа.
Какво друго?
Запознахме се съм собственика.
Как се казва?
Цезар Полаче.
Да, като салатата.
Трябва да вървя, защото
ще опитваме онова вино.
Обичам те.
Чао.
Толкова ми е неудобно,
че дори няма да кажа нищо.
Къде е Алан?
Слезе до долу за да
грабне няколко неща.
Добре, защото искам да ви покажа нещо.
Какво е това по дяволите?
- Какво мислиш, че е?
Мисля, че е огромна скапана грешка.
Ще предложа на Мелиса на
сватбата, след церемонията.
Поздравления!
- Благодаря ти, Дог.
Пръстенът е красив.
Баба ми е преживяла холокоста с него.
Въобще ли не слушаш като ти говоря?
Излизаме от 3 години.
Време е. Така стават нещата.
Първо - пълни глупости и
второ - тя е абсолютна кучка.
Това е годеницата му!
Знаеш, че е вярно. Тя го бие.
Случи се само два пъти и аз
си бях виновен. Тя е силна жена...
и аз уважавам това.
Убеден е. Да не споменаваме,
че се чука с продавача.
Не беше продавач, а барман на круз.
Много добре го знаеш.
Тук съм и чувам всичко,
което казвате.
Момчета, искате ли да пуснем кучетата?
- Какво?
Знаете, кой пусна
кучетата? Кой, кой...
Този кой го доведе?
- Да, Алан. Готови сме.
Поздравления.
- Благодаря ти.
Няма да носиш това нали?
Чантичката.
Наистина ли ще я носиш.
Шегувате се с мен.
Там нося нещата си и получавам
много комплименти за нея.
Плюс това не се казва
кесия, а чантичка.
Индиана Джоунс използваше такава.
Както и Бей Харт.
За нагоре сме, момчета.
- Идеално.
Само казвам, че е много ясно написано.
Не можем да влизаме тук.
Плащаме си за апартамент. Можем
да правим, каквото си поискаме.
Само подложи нещо на вратата.
Да се качваме, момчета.
Как го намери това място?
Не се притеснявайте.
Добре ли си?
- Да.
Вижте изгледа само.
Щастлив ли си?
Шегуваш ли се?
Как си, приятелю?
Какво държиш там, Алан?
Това е Айфеловата кула.
Заповядай, маестро.
– Добра идея.
Искам да вдигна тост. За Дог и
Трейси, за които тази вечер...
може да се превърне
в бързоскоростна бомба.
С други думи им пожелавам
дълъг и щастлив брак.
Наздраве.
- Наздраве.
Алкохол е.
Искам да поговорим за нещо.
- Добре.
Бих искал да кажа нещо,
което подготвих.
Добре, Алан.
Здравейте.
Какво яздене само, а?
Предполагам, че затова го
наричат Градът на греха.
Може и да не знаете, но
считам себе си за самотник.
Мисля за себе си като
единствения в стадото.
Когато сестра ми доведе Дог,
знаех че е един от нашите.
И стадото ми се увеличи
от един на двама,
така че вече имаше двама в стадото.
Първо бях сам в стадото,
след това Дог се присъедини.
Когато се запознахме преди 6 месеца,
си казах чакал малко, ами ако..
Но сега съм сигурен, че прибавих
още двама към стадото си.
Ние четиримата вълци, обикалящи
заедно пустинята на Лас Вегас.
в търсене на стриптизьорки и кокаин.
Затова тази вечер... вдигам тост.
Какво е това?
Не.
Какво е това?
Братска клетва.
Алан, не.
Това е лошо.
Няма да се режем по средата
на нощта, благодаря ти.
Много ти благодаря.
- Добре ли си?
Имаш ли нужда от доктор?
Добре е.
- Сигурен ли си?
Ела тук, приятелю. Откачалка.
За нощта, която никога
няма да забравим.
Наздраве!
- Наздраве!
Боже, сложи си панталони.
Има тигър в банята.
Какво става?
- Има гигантски тигър в банята.
Ще отида да проверя.
Внимавай!
Мамка му, не се бъзика.
Има тигър в банята!
Добре ли си?
Не. Всичко ме боли ужасно.
Погледни това място.
- Знам.
Фил, кредитната ми карта е долу -
толкова съм прецакан.
Как е влязъл тигър в
банята. Почти не ме уби.
Брато, сложи си някакви панталони.
Странно ми е, че те моля за втори път.
В такива моменти нямам никакви.
Какво се е случило снощи?
Липсва ли ми зъб?
Боже мой.
Зъбът ми го няма.
Само се успокой.
Всичко е наред.
Събуди Дог, да си направим кафе
и да се махаме от това място.
Какво ще кажа на Мелиса? Липсва ми
зъб, а не знам как е станало.
Подлудяваш ме, човече. Имам
страшно главоболие. Успокой се.
Не мога да се успокоя.
Огледай се наоколо.
Момчета, той не е тук.
Провери ли всички стаи?
- Да.
Дори матракът му го няма.
- Както и да е.
Сигурно е отишъл на
басейна да похапне.
Виж колко съм грозен.
Ало.
- Алан.
Фил е.
Това е телефонът на Дог.
Без майтап.
- Да.
Какво по дяволите е това?
На кого е това бебе?
Сигурен ли си, че не видя
никой друг в апартамента.
Проверих всички стаи.
Няма никой.
Виж дали има карта или нещо такова.
Нямаме време за това.
Да отидем да намерим Дог. Ще
се занимаваме с бебето после.
Не можем.
Има тигър в банята.
Бебето не е наше.
- Подкрепям Стю този път.
Добре, ще го вземем с нас,
но поне си обуй панталони.
Защо не си спомняме абсолютно нищо?
Очевидно сме си прекарали доста добре.
Защо не спреш да се притесняваш
поне за една минута?
Гордей се със себе си.
О, колко е красиво.
Как се казва?
Бен.
- Карлос.
Карлос?
Фил, виж.
Лъска си го.
- Я се стегни.
Не на масата, Карлос!
Търсих навсякъде - фитнеса, казиното,
но никой не го е виждал. Не е тук.
Добре е.
Голямо момче е.
Сериозно, трябва да се успокоиш.
Да започнем отначало.
Какво последно си спомняме от снощи?
Бяхме на покрива и чухме онова нещо.
После вечеряхме.
Нали?
- Точно така.
После ходихме да играем карти.
Мисля, че Дог беше там.
Да, там беше.
Момчета, аз дори не си спомням
да съм ходил на вечеря.
Знам.
Какво ще правим?
След тежкото изпразване
снощи, се чувствам празен.
Имаме време до 22 часа, което
ни дава 12 часа да го открием.
Какво е това?
- Боже мой, това е зъбът ми.
Защо е у теб?
Какво друго имаш в джоба?
Проверете джобовете си.
Има ли нещо?
Аз имам сметка от
Белажио за 800 долара.
Толкова съм прецакан.
Аз имам Вале билет от Цезар.
Изглежда сякаш сме
отишли там в 5:15 сутринта.
Боже, карали сме снощи.
Карали сме пияни. Класика.
Какво имаш на ръката?
Какво е това?
Бил си в болница снощи.
Предполагам.
- Добре ли си?
Да, Алан. Добре съм.
Какво по дяволите става?
- Стю. Сега поне имаме следа.
Виж това.
- Виждал ли си бебе да го прави?
Не е хубаво.
Сигурен ли си, че можеш
да се грижиш за това бебе?
За какво говориш?
И преди съм намирал бебе.
Къде?
- В кафето.
Чакайте.
- Какво?
Фил, не мисля, че Дог би искал да
вземаме Мерцедеса. - Ще внимаваме.
Татко е луд по тази кола
и каза на Дог да я пази.
Алан, имаме много по-големи
проблеми. Дог може да е в болницата,
болницата, да е ранен.
- Да мислим за колата по-късно.
Момчета, вижте.
Това матракът от стаята на Дог ли е?
Какво по дяволите?
Какво става тук?
Някакъв идиот е хвърлил
леглото си през прозореца снощи.
Мамка му.
- Някой не е понесъл Вегас.
Всичко бъде наред, Стю.
Как по дяволите...
Това е колата ви, офицери.
Всички се държат готино.
Не казвай нито дума.
Имаш ли книжка?
- Не.
Забравих моята.
Боже мой.
Нокътът на бебето.
Очилата ми добре ли са?
- Очилата ти са наред, идиот.
Това е незаконно.
Виж забавната страна.
В задръствяне с открадната
полицейска кола и...
изгубено дете на задната седалка.
Кое е забавното?
Частта с полицията е готина.
- Благодаря ти, Алан. Така е.
На Дог би му харесало.
Хайде!
Не го прави.
Привличаш повече внимание.
Внимание. Дръпнете се от пътя!
Повтарям: Първо дамите!
Спри колата.
Искам да сляза.
Госпожицата със секси роклята,
подкосихте ми краката.
Махнете се от пътя!
Трябваше да стана полицай.
Вече ви казах.
Той дойде тук контузен, с малко синини
по лицето, нищо сериозно.
Всички се досещате какво е станало.
Спомняте ли си колко бяхме?
Мисля, че само бяхте
само Вие - нямаше бебе.
И имаше още един тип.
- Това е нашият човек. Добре ли беше?
Да, само малко замаян като всички Ви.
Стани и се обърни.
Кашляй, кашляй.
Още веднъж.
Много добре.
Облечи си това. Сестрата
ще дойде след минутка.
Ще се видим в понеделник.
Благодаря, докторе.
Наистина трябва да вървя.
Имам операция на четвърти етаж.
Само ни отделете няколко минути.
Сложете ги тук. Не искам
да си изцапам ръцете.
Елате с мен.
Име на пациента - Фил Уенек.
Приемен час - 2:45.
Контузии както казах, няколко по
лицето, нищо сериозно.
Може ли да погледна, докторе?
Питахте ме няколко пъти снощи,
но наистина сте само зъболекар.
Това е интересно.
Кръвните Ви проби
са дошли тази сутрин.
Намерихме голямо количество Руфелин.
Руфелин, Руфис -
известни силни наркотици.
Искате да кажете, че
сме били отвлечени снощи?
Всъщност...
не вярвам.
Някой Ви е бутнал дрогата.
Не ме учудва, че не си спомняте нищо.
Докторе, никой от нас
не си спомня нищо.
Как може някой да е
дрогирал всички ни?
Няма за какво да се тревожите.
Дрогата е вече вън от системите ви.
Чакайте, д-ре. Има ли...
нещо друго, за което сме говорили
или за място, където сме отивали.
Всъщност имаше нещо.
Не спирахте да говорите
за някаква сватба.
Да, приятелят ни ще се жени утре.
Искам си 100 долара обратно.
Не спирахте да говорите за някаква
сватба, на която току що сте били.
В малкия параклис.
Говорехте само колко противна е била
сватбата и направо бяхте полудели.
Надявам се да Ви помогне,
но трябва да вървя.
Знаете ли къде е този параклис?
Да. На ъгъла между
"купи си карта" и "се разкарай".
Аз съм доктор, не екскурзовод.
Намерете си го сами.
Ами бебето? - Остави го в колата.
Ще се върнем след 5 минути.
Не можем да оставим бебето в колата.
Ще е добре - открехнах прозореца.
Да се надяваме, че ни помнят.
- Нека да разберем.
Извинете, сър.
Вижте тези момчета.
Какво стана?
Липсвах ли ви?
Искате да сте с мен?
Погледнете тези момчета.
Откачалки такива.
Искам да ви кажа нещо.
Познавам няколко психопати.
Но този тук е най-лудото и диво
копеле, което някога съм срещал.
Този ли?
- Този е ненормален.
Какво става, малко откачено копеле?
Помислих, че ще излапа патлака ми.
Какво стана? Няма вече любов
за Еди. Не ме прегръщаш.
Просто ни е трудно да си спомним
какво сме правили тук снощи.
Имало ли е сватба?
Ожени ли ни?
Таш**ате ли ме?
Очевидно сме били тук снощи.
Търсим приятеля си Дог.
Спомняш ли си го?
- Ниският - като маймунка.
Видял си го?
- Разбира се.
Можеш ли да ни кажеш нещо,
каквото и да е, за снощи?
Не си спомняте нищо?
Поздравления.
Оженил си се.
Не може да е истина.
Боже мой.
Ще ти кажа нещо - изглеждаш
наистина щастлив тук.
Това е. Животът ми приключи.
На всеки може да се случи.
Няма да казваме на никого.
Това никога не се е случвало.
Аз ще се погрижа.
Какво е всичко това?
Каквото поръчахте.
Чаени чаши,
бейзболни шапки и календари
със снимки на Стю и Джей.
Тя е красива, човече -
слаба, с големи бомби.
Е последното сигурно е,
защото има бебе.
Това обяснява бебето.
Направихме огромна грешка снощи.
Трябва да анулираме незабавно
този брак. Ще ни помогнеш ли?
Къса ми се сърцето, но няма проблем.
Ще го направя на много добра цена.
Но не мога да го направя без нея.
Трябва ми й мацката.
Няма проблем.
Добре ли си, Стю?
Плюс това сигурно знае къде е Дог.
- Страхотно.
Трябва ни следа. Сигурно е
попълнила някакви документи.
Разбира се.
Какво ти има?
Отивай да вземеш документите.
Цял живот те чакам.
Хайде.
и донеси рибата.
Ами колата на татко?
- Сигурен съм, че ще си я върнем.
Предлагам да изпотрошим полицейската
кола с всичките лайна вътре.
Да я трошим? Кой си ти?
- Не знам, Фил.
Изглежда съм тип, който
се жени за напълно непознати.
Цялата ситуация е скапана.
Тези чаши, тези шапки, тази кола...
са доказателства за нощ,
която никога не се е случвала.
Затова ще ги изпотрошим всичките.
Аз съм учител, имам семейство.
Няма да троша някаква скапана кола.
Аз ще го направя.
Мога ли да помогна?
- Да, благодаря.
Дог ли е? Дог е!
- Мелиса е.
Не вдигай.
- Трябва. Вече звъня два пъти.
Скъпа, как си?
- Ето те къде си.
За 30-ти път ти се обаждам.
Знам, но рецепцията тук е смахната.
Мисля, че електрическите кабели...
блокират обхвата.
Как беше снощи?
Много забавно, спокойно всъщност.
Толкова е яко, че трябва да сучи.
Какво е това?
Току що запалиха двигателя.
Спокойно!
Търсим един и същи човек.
Какво по дяволите?
Това бебе ли е?
На кораба сме. Сигурно са вълните.
Къде е той?
- Не знам за какво говориш?
Може ли да спрете двигателя,
за да излезем оттук?
Опитвам се, но е блокирал.
Господи, какво става?
Има бебе на борда.
- Някой току що каза бебе.
Излизай от скапаната кола!
Има пистолет.
- Мамка му, има пистолет.
Ще ти се обадя после.
Простреляха Еди.
Давай, давай.
Всичко ще бъде наред.
Какво става по дяволите?
Нямам си и на идея.
Остави го на гласова поща.
Смехът ми е изкуствен межжду другото.
Там има "Тед танцува", "Магнум PI"
и онзи еврейски актьор.
Млъкни!
Коя стая беше?
-225.
Казах ти. Вече проверих там.
О, господи, той е с баща си.
Бях почнала да откачам.
Липсваше ми.
И ти ми липсваше.
Какво е станало с вас момчета?
Всъщност се надявахме ти да ни кажеш.
- Какво искате да кажете?
Отидох да ви приготвя кафе, а като се
върнах вече ви нямаше.
Защо си толкова мълчалив?
Харесва ми.
- Толкова си сладък.
Влезте вътре.
Трябва да нахраня Тайлър.
Чу ли това? Името на бебето е Тайлър.
И аз мисля, че му отива повече Карлос.
Какво става?
Държите се странно.
Виж, Джейд беше нали?
- Много смешно, Фил.
Спомняш ли си за приятелят ни Дог?
Той беше шафер на сватбата.
- Точно така.
Притеснени сме, че не
можем да го открием.
Толкова типично за Дог.
Ще го почистя.
Стегни се. Трябва да...
се гордееш със себе си.
Тя е много секси.
Носи пръстена на баба ми.
- Какво?
Пръстенът за Мелиса.
Холокостът на баба ми.
Носи го на ръката си.
Не знаех, че дават
пръстени на холокоста.
Добре е.
Просто е гладен.
Относно снощи, спомняш ли си
кога за последно видя Дог?
Не съм го виждала от сватбата.
Сватбата, добре.
Тя в колко часа беше?
Май беше около 1 часа,
защото трябваше...
да се върна, за да довърша смяната си.
След това отидох в хотела с Тайлър.
Дог там ли беше?
- Не го видях. Вие бяхте откачили.
Беше пълна бъркотия.
Затова просто си легнах до Стю.
Говореше за смяната си.
Медицинска сестра ли си?
или блек джек дилър?
- Знаеш, че съм стриптизьорка.
По принцип ме возят, но това е чудесен
начин да се запознаеш с нови клиенти.
Умница.
Но всичко това е вече в миналото,
сега като се ожених за доктор.
Аз съм просто зъболекар.
Добре. Добре.
След като ги свалим с изстрели, ги
водим тук, за да ги разпитаме.
Повярвайте ми деца, не искате да
стоите на тази седалки.
Само за загубеняци са.
Ало.
- Трейси, аз съм.
Къде сте, момчета?
В СПА центъра в хотела.
Аз се припичам на слънце.
Дог там ли е?
Разбира се. Защо да не е?
- Питам се защо ти ми се обаждаш.
Сключихме сделка да
не говорим с жените си.
Затова аз ти се обаждам.
- Добре.
Няма да повярваш.
Спечелихме допълнителна нощ в хотела.
- Така ли?
Откачено е - с румсервиз,
минибар в стаята...
Ще прекараме още една нощ и
ще се върнем утре напълно релаксирани.
Искате да останете още една вечер?
- Сватбата е утре.
Затова ще станем много рано
и ще дойдем точно навреме.
Сигурен ли си, че идеята е добра?
Време е.
Трябва да вървя.
По-бързичко.
Просто се завърти.
Готово.
Господа.
Имаме добри и лоши новини.
Добрата новина е,
че намерихме Мерцедеса Ви.
Страхотна новина.
Намерили са го в 5 ч сутринта,
паркиран по средата
на булевард Лас Вегас.
Да, странно е.
Има и бележка:
"Не можах да открия човека,
затова ето ви 4 долара".
Лошите новини са, че...
не можем да Ви изправим пред съда
по-рано от понеделник сутринта.
Това е невъзможно. Трябва да бъдем
утре в Ел Ей за една сватба.
Откраднали сте полицейска кола!
- Не сме открадвали нищо.
Намерихме я.
- Заслужаваме нещо като награда.
Нещо като трофей.
Виждам задници като Вас всеки ден.
- Всеки ден.
Да отидем във Вегас. Ще се напием...
Да откраднем полицейска кола,
ще бъде страшно забавно!
Мислели сте си, че
ще сте измъкнете, но не и тук!
Не и тук!
Осъзнавам, че тази кола е полицейска.
Аз не съм полицай, не съм герой.
Учител съм.
Но ако загубя едно някое от децата,
ще изглежда доста лошо за мен.
Какво искате да кажете?
- Никой не би искал това.
Трябва да отидем на една сватба и не
искаме хората да говорят за нас
все едно сме глупави туристи.
Просто откраднахме кола снощи.
Въпросът е, че според мен
можем да сключим сделка.
Какво ще кажете?
Искам да Ви попитам нещо.
Някой от Вас има ли...
балсам за коса или нещо подобно?
- Не.
Деца, днес ще Ви
демонстрираме нещо истинско.
Тези господа учтиво се съгласиха
да Ви демонтрират...
как се използва електрошоков
пистолет за самозащита.
Какво каза?
Има два начина за
използването му - върху човека...
или от разстояние.
Има ли желаещи да пострелят малко?
Хайде ти, млада
госпожице. Ела тук.
Хубавецо, ела насам. Не ти,
дебелако. Отиди отзад. Красавецът.
Много е просто - само
се прицелваш и стреляш.
Не искаш да го правиш.
Можеш да го направиш,
само се концентрирай.
Не го слушай. Да го обмислим.
- Довърши го!
Точно в топките.
Добра работа.
Има за още един изстрел.
Кой иска да се пробва?
Защо не дойдеш ти, голямо момче.
Същите инструкции -
само се прицели и стреляй.
Точно така. Харесва
ми напрежението.
Хайде, тигре, добре...
Имаш 50 хиляди волта, човече. Не се
страхувай да задействаш светлината.
В лицето!
О, той е похитен!
Хайде, всички успокойте се.
Ще се оправиш.
Само ти трябва още малко.
Точно така.
На някой големи момчета
им трябват по два изстрела.
Кой иска да му направим пръстови
отпечатъци? Да вървим.
Майната им на тези.
Това бяха глупости.
Всеки е крал полицейска кола.
На кой му пука. Пуснаха ни.
- На мен ми пука!
Не можеш просто да измъчваш хората,
защото мислиш, че е забавно.
Това е полицейска бруталност.
Отивам да си купя сода.
Искате ли нещо?
Господи, този никога ли не млъква?
Алан, добре ли си?
Просто съм притеснен.
Ами ако се е случило нещо лошо с Дог?
- Не мисли така.
Ами ако е мъртъв?
Не мога да загубя още някой близък,
прекалено е болезнено.
Бях толкова подтиснат, когато дядо ми
почина. - Как е починал?
Втората Световна война.
- На бойното поле?
Не, просто е било по време
на Втората Световна война.
Алан, Дог е добре.
- Защо не се е обаждал?
Не знам, но ще разберем.
Да знаете, че колите
61 Ads B са скапани.
Не сега.
- Достатъчно.
Наистина е притеснен.
Да не го депресираме повече.
Съжалявам, Алан. Ще прегледаме добре
колата за дефекти. Всичко ще е наред.
Мамка му, не мога да повярвам.
Няма да гледам.
Благодаря ти, Господи.
Виждаш ли.
Всичко ще е наред.
Намери ли нещо?
Една цигара.
- Аз намерих тези черни обувки.
Женски обувки?
- Не знам.
Мъжки са - 6-ти размер.
- Странно е.
Какво е това? Змийска кожа?
- Това е използван кондом.
Толкова е влажно.
Трябва да карам.
Изхвърли го!
Господи.
Трябва да сме екип, момчета!
Какво беше това?
- От багажника е.
Дог е в багажника!
Мамка му.
Отвори го!
Моля те спри!
На твоя страна съм!
Ще се е***аш ли с мен?
- Не, няма.
Мразя Годзила.
Тя разрушава цели градове. Моля те!
Вината не е твоя. Ще ти
дам някакви панталони.
Какво беше това по дяволите?
Евин кърви.
Обади се на 911.
Това копеле.
Кой беше този?
Беше толкова зъл.
Трябва да ви кажа нещо.
Преди да слезем вчера от покрива...
сложих нещо в питиетата ви.
- Какво?
Съжалявам.
Провалих всичко.
Дрогирал си ни?
Не съм ви дрогирал.
Беше само екстази.
Кой ти каза, че е било екстази?
Мъжът от магазина за алкохол.
- Защо ти е да ни даваш екстази?
За да си прекараме хубаво.
Знаех, че няма да се съгласите.
По едно на човек.
Преди вземах по 3.
Не е било екстази, Алан, а Руфис.
Мислиш ли, че знаех. Този от
магазина изглеждаше точен стрелец.
Искаш да кажеш, че
наркотрафикантът не е бил свестен?
Да се успокоим.
- Ти се успокой!
Дрогирал ни е! Отидох в
църква и се ожених за курва.
Как смееш! Тя е приятна жена.
Такъв си идиот!
- Обиждаш ме.
Майната ти!
- Да поемем дълбоко въздух.
Хубаво е. Поне не ни е дрогирал
някакъв непознат без да знаем защо.
Прав си.
Много е хубаво.
Вече сме много по-добре. Бих
искал да ви припомня нещо.
В момента приятелят ни Дог вероятно
е с главата надолу в някоя канавка...
и някакъв наркоман
се чука с тялото му.
Малко е вероятно.
- Вярно е.
Това не помага.
- Хайде да тръгваме.
Да се върнем в хотела.
Ще се обадя тук-там.
Може би Дог се е
върнал и е легнал да спи.
Малко помощ?
- Млъквай!
Добре ли си?
Съжалявам.
Ами ако тигърът е излязъл?
По дяволите!
Забравих за проклетия тигър.
Как въобще е влязъл тук?
- Не знам, защото не си спомням.
Един от страничните ефекти
на Руфис е загуба на паметта.
Прекалено си тъп, за да обиждаш.
Благодаря.
Хайде.
Това мюзикъл ли е?
Не вдигайте шум.
Кой си ти по дяволите?
- Не, ти кой си?
Тихо.
Майк Тайсън?
Сега идва любимата ми част.
Още веднъж.
Защо го направи?
Г- н Тайсън би искал да знае защо
тигърът му е в банята ви.
Момент, това беше напълно ненужно.
Аз съм Ви голям фен. Когато
нокаутирахте Холмс... - Обясни.
Не си спомняме нищо от
снощи, бяхме дрогирани.
Имахме всякакви проблеми снощи, а
сега не можем да намерим приятеля си.
Ако искате да ни убиете,
давайте, защото вече не ми пука.
За какво говориш?
- Не ми пука.
Защо ви е да открадвате тигъра?
Не сме искали.
Бяхме много зле снощи.
Не им вярвам.
- Как ни открихте?
Намерихме едно сако в клетката
на тигъра тази сутрин.
На Дог ли е?
- Портмонето и ключовете му са вътре.
На приятеля ни са.
- Не ми пука.
Видяхте ли го?
- Тигърът беше заспал.
Ако беше буден, на приятелят ви
нямаше да му се размине.
Омар вече е мъртъв.
- Мир на праха му.
Какво се е случило с Омар?
- Вече не е сред нас.
Може би е прекалено,
но мислите ли, че може да...
дойдем в къщата ви и да потърсим
за някаква следа от приятеля ни?
Разбира се. Иначе как смятате,
че ще върнем тигъра.
Извинете?
Вие го доведохте тук и
вие ще го върнете.
Имате 40 минути.
Не ме карайте да се връщам за него.
Това беше Майк Тайсън.
- Стига бе.
Още е добър.
Алан, добре ли си?
Не е честно.
- Тук думата честно няма място.
Алан трябва да го направи.
- Той беше нокаутиран от Майк Тайсън.
Защо слагаш черен пипер?
Не знаеш дали тигрите го обичат.
Тигрите обичат черния пипер.
Фил, би трябвало ти да го направиш.
Бих, но ти би се справил по-добре.
Сложих три хапчета вътре.
Влез и му го хвърли.
Добре.
Увери се, че е изял всичко.
Мамка му!
Котенце.
Сладурче, всичко е наред.
Нося ти закуска.
Искаш ли да я изядеш?
Какво ще правим сега?
Ще чакаме.
Всички ще умрем.
Внимавай.
Това е носът му.
Знаете ли кога е следващият епизод?
На кой му пука.
- Ти знаеш ли, Стю?
Не мисля, че ще е в близките 60 год.
Не е тази вечер, нали?
Не мисля.
- Но не си сигурен?
Не.
Защото Марко каза, че ще му пръсне
главата. Не искам да го пропусна.
Затова, ако знаете кога ще е...
Ухапал ме е.
- Ти кървиш!
Не мога да го направя.
Малко по-тихо, идиоте.
Имаме нужда от теб. Сега
е моментът да блеснеш.
Баща ми ще ме убие.
- Точно така. Дай ми сила.
Закъсняхте.
- Няма значение. Бутахме я два км.
Влезте, Майк иска да ви покаже нещо.
Напълно е откачил,
трябва да го усмирите.
Когато се върнахме,
разгледахме охранителните камери.
Това е Дог.
- Благодаря ти Боже, че е жив.
Това е приятелят ни Дог.
- Ние сме най-добри приятели.
Защо не се съсредоточите,
нямам цяла вечер.
Разбира се.
Какво правиш?
Фил, дават те по телевизията.
Никога преди не са ме
давали по телевизията.
Наистина ли?
Пикаем в басейна, човече.
Да изляза ли отвън?
- Мисля, че е добра идея.
И не пипай нищо.
Не ни е толкова добър приятел.
Откъде взехте тази полицейска кола?
- Откраднахме я.
Яко.
Никога не съм виждал толкова
елегантно и красиво създание.
Ще му го сложа отзад.
Кой прави такива неща, човече?
Очевидно някой с много проблеми.
- Аз съм болен човек.
Това е всичко.
Много ни помогна.
Сега знаем, че приятелят ни е бил...
с нас в 3:30, напълно жив.
Благодаря ти, шампионе. Много
съжаляваме, че откраднахме тигъра ти.
Не се тревожи. Както каза, всички
правим глупости, като сме надрусани.
Аз ли го казах?
Мислех Майк Тайсън за
гадняр, но се оказа сладур.
Мисля, че е зъл.
Време е да се обадим на Трейси.
- Най-накрая.
Фил каза нещо смислено.
- Нямаме избор.
Може би знае нещо за Дог.
- Повтарям го през цялото време.
Трябва да сме напълно искрени
и да й кажем всичко.
Не е нужно да й казваме,
че съм се оженил за проститутка.
Да се концентрираме върху Дог.
Какво ще кажа на баща ми за колата?
Спокойно, Алан. Има един човек
в Ел Ей - страхотен е с тунинга.
Господи!
Това е онзи от багажника.
Моля, излезте от колата.
Тези типове застреляха Еди.
Добре.
Изкарайте дебелия.
По-спокойно.
Искам си кесията обратно, задници.
Кесията ти?
- Това е мъжка чантичка.
Кесия е и я откраднахте от
грешния човек. - Почакай малко.
Откраднали сме я от теб?
- Не си спомняме нищо от снощи.
Помогни ни малко.
Очевидно сте били в казиното снощи.
Ти правеше номерата си.
Стига бе. Наистина ли?
Взехте чантата с чиповете и избягахте.
Не сме такива.
Моите 80 хиляди долара.
Това тук е нищо.
Хей, вътре има бонбонки.
Не го правете.
Той е дете.
Смешно е, защото е дебел.
Очевидно е недоразумение. Алан е взел
грешната чанта. Не е голяма работа.
Ако не е, тогава защо, когато ви
подгоних, този започна да крещи...
и да ме нарича мижитурка?
- Аз ли?
Каза, че си изкарал късмет
и искаш да я занесеш вкъщи.
Късмет?
Майната ви!
Ако искате да видите го видите отново,
по-добре ми върнете 80-те бона.
Приятелят ни?
- Дог е при теб?
Дог!
Успокой се.
Добре, добре.
- Какво искате?
Много съжаляваме,
но ще оправим нещата.
Алан, къде е чантата му?
- Не знам.
Каза, че е в хотела, нали?
- Можем да я донесем.
Може да ви напишем чек.
- Без чекове, само в кеш.
Има човек вътре!
Чакайте. Вие отвлякохте
приятеля ни.
Спрете!
Минете през мен!
Донесете парите на голямата
скала в пустинята Мохаве.
Какво?
- Ту ду Лю, идиоте.
Търсих го тази сутрин, няма го никъде.
Колко имаш в банката, Стю?
Около 10 хиляди. Мислех да
ги използвам за сватбата.
Вече си женен. Освен
това Мелиса е ужасна.
Дог ми каза, че е
правила секс с пилота.
Беше барман на круиз.
Какво ви става?
Алан, пица от канапето ли ядеш?
Какво ще правим?
Толкова сме прецакани.
Намери ли го?
- Не, но вижте това.
Чипове за 10 хиляди.
Мястото свободно ли е?
- Да.
Да играем Блек Джак.
Това е!
Млъквайте, кучки!
Загуби.
Да!
Дори не те познавам, но ти
казвам, че си свършен.
Хайде, той не може да загуби.
Мисля, че ни гледат.
Добре ли си?
Станах нервна.
Паднах толкова глупаво.
По-полека, това е жена ми.
Добре ли си?
- Не знам.
Мисля, че си добре.
Да вървим.
Благодаря, приятелю.
Това е за теб.
Хиляди, две хиляди... всичко на
всичко 82 хиляди долара.
По дяволите!
Алан, ти си най-големият!
Трябва да се върнем
пак другата седмица.
Дано.
Да се фокусираме върху Дог.
Другата седмица не става.
Джонас Бродърс са в града.
Всяка друга седмица е перфектно.
- Късметът ни официално се преобърна.
Завърнахме се!
Ще си върнем Дог обратно!
Ние сме тримата най-добрите
приятели на света...
и никога няма да се разделим.
Дай му сигнал.
Намигни с фаровете,
за да знаят, че все още важи.
Кое важи?
- Сделката.
Карахме 50 км в пустинята.
Той знае, че важи.
Направи нещо!
Добре.
Видя ли?
Дебелият падна.
Носим парите - 80 хиляди в кеш.
Подхвърлете ги насам!
И тогава ще ви дам Дог.
Първо - добро утро.
Така и не разбрахме името Ви.
Лезли Чал.
- Приятно ми е. Аз съм Стю.
Бихме оценили възможността
да видим Дог...
преди да Ви дадем парите,
за да се уверим, че е добре.
Ако става, разбира се.
- Разбира се, че става.
Сега ми дайте парите или
ще ви застрелям всичките.
Изборът е ваш, кучки.
Дай му парите.
Всичко е там.
- Пусни го.
По-полека.
Това шега ли е?
Кой по дяволите е този?
За какво говорите? Това е той.
Извинявайте, г-н Чал, но това
не е приятелят ни.
Догът, който търсим е бял.
Казах ти, че си хванал грешния човек.
Алан, в какво ме забърка?
- Познаваш ли го?
Този е типът с гадната дрога. Как си?
- Не съм ти продал кофти дрога.
Той ти е продал руфлина?
- Руфлин? Мислех, че е трева.
Къде е Дог?
- Аз съм Дог.
Казваш се Дог?
- Да.
Класическа обърквация.
- Да вървим.
Чал, даде ни грешния Дог.
Проблемът не е мой.
Дай ни парите и го вземи със себе си.
- Аз ще бъда твоят Дог.
Добре, ще го взема,
след като изсмучете...
тези малки китайски топчици.
- Това е гадно!
Как ви звучи?
Довиждане, загубеняци.
Почакай малко.
- Този е мръсник.
По дяволите.
Ало.
- Трейси, Фил е.
Къде сте?
Всички са полудели.
Благодаря, че ме върнахте в града.
Имам въпрос към теб.
Как свърши в тази кола?
Това копеле ме отвлече вчера.
Защо точно теб?
Помислил си е, че съм с вас,
защото се мотахме в хотела.
Бил си в хотела?
- Не си ли спомняш?
Не, защото някакъв наркотрафикант
му е продал руфлин,
а му е казал, че е екстази.
Какво е руфлин по дяволите?
Ти си най-скапаният
наркотрафикант на света.
Руфлинът е най-силната дрога и
ти си я продал на Алан.
Сигурно съм объркал пакетите.
Моя грешка, Алан.
Сигурно сте ми много ядосани.
Както и да е.
Смешно е, защото предния ден
се чудехме, защо му викат руфлин.
Разбираш ли за к'во говоря?
- Не, не разбирам.
Когато го вземеш, по вероятно е да
свършиш на пода, отколкото на тавана.
Какво ще кажете за Граундис?
Ще му отива.
Ами Рейпийс?
Какво каза току що?
- Рейпийс.
Преди това. Каза, че е по-вероятно
да свършиш на пода, отколкото...
Трейси, Стю е.
Кажи ми какво става.
- Не го слушай. Още е дрогиран.
Къде е Дог?
- Плаща сметката, тъкмо обядвахме.
и трябва да вървим.
Ще се видим скоро. Чао.
Какво ти става?
- Знам къде е Дог.
Не знам, човече.
Просто се сетих.
Помниш ли когато видяхме матрака
на Дог върху онази статуя?
Изхвърлихме го през прозореца.
Не можеш да отваряш
прозорците на хотелите в Лас Вегас.
О, Господи!
Какво става?
Дог се е опитвал да ни сигнализира.
Как се досети?
- Може би Дог се е досетил.
Не нашият Дог, черният Дог.
- По-полека.
Съжалявам.
- Ще ми кажете ли къде е белият Дог?
На покрива, Алан.
- Да.
Закарахме там матрака му, за да
може да се събуди на покрива.
Тогава дойде някой. Помниш ли,
като занесохме пижамата му?
Но сега не е толкова забавно след
като забравихме къде сме го сложили.
Вие сте бавноразвиващи.
- Глупости.
Дали е още там?
- Има само един начин да разберем.
Здравейте на всички.
Къде си, Дог?
Момчета!
Тук е.
Добре е.
Добре си.
Трябва да вървим.
Търсихме те навсякъде.
Ще ти обясним всичко,
но сега трябва да вървим.
Брато, добре ли си?
- Не.
Не съм добре.
- Хванал си тен, ревнувам.
Сватбата ми е днес.
Затова трябва да се концентрираш,
защото ни прахосваш малко времето.
Задник такъв!
Кожата ме боли!
Не ме докосвай.
Млъкнете всички.
Само ме изкарайте оттук.
Ами следващият полет?
Не може да бъде!
Господи, всички полети
за Ел Ей са пълни.
Можем да караме, но сватбата
започва след 3 часа и половина.
Къде е колата?
- Идва насам.
Можем да караме
до там, ще успеем.
Само за една секунда.
- Ще тръгнем без теб.
Зъб ли му липсва?
- Да.
Здравей.
Благодаря, че ни помогна
снощи. Беше невероятно.
Виж, Джейд.
- Напълно те разбирам.
Беше глупаво.
Беше глупаво, нали?
Това е твое.
- Благодаря.
Не мога да повярвам, че го дадох на
някой, с който току що се запознах.
Какво съм си мислел.
- Беше наистина надрусан.
Наистина.
Извади собствения си зъб.
- Извадил съм зъба си?
Защо ми е да изваждам
собствения си зъб?
С Алан се хванахте на бас,
че не можеш да...
извадиш собствения си зъб.
Не се и съмнявам.
- Ти спечели.
Да, очевидно е.
Ето я победата, точно тук.
Първо безопасността.
Какво ще правиш следващата седмица?
Ще работя. Защо?
Може да се върна и да вечеряваме.
Наистина?
Като на среща?
Среща, която се надявам
после да си спомням.
Звучи добре.
Хайде.
Трябва да вървя.
Чао.
Да вървим.
Това пътуване не беше пълна
катастрофа. - Защо така мислиш?
Когато се събудих на покрива,
намерих 80 хил. долара в джоба си.
Господи.
Изглежда се връщаме
вкъщи с малки пари.
Какво става, брато?
Внимавай.
Кой беше този?
- Моят човек.
Съжаляваме, но Божията воля
ни поведе по шантав път.
Много е красива, човече.
Вегас.
Къде беше?
И защо си толкова червен?
Дълга история.
Събрали сме се днес да
почетем силната любов...
Много съжалявам.
Обещавам, че това никога
няма да се повтори.
Прощаваш ли ми?
Тате!
Извинете, но мъжът ми
ще бъде тук всеки момент.
Ела тук.
Как беше мачът ти?
Отбягваш ли ме?
Боже, какво е станало със зъба ти?
Познаваш ли Алан,
братът на Трейси.
Това е отвратително. Защо не
си вдигаше телефона?
Имаше...
- Закусвали сте в Напа?
Казаха, че въобще не
сте се нанасяли.
Защото не бяхме в Напа.
Какво става по дяволите?
Бяхме в Лас Вегас.
- Защо ти е да ходиш в Лас Вегас?
Защото най-добрият ми приятел
се жени. Така правят мъжете.
Но не и ти!
- Защо го направих?
Защото го направих!
Писна ми да правя само,
каквото ти искаш.
За доброто на една връзка мъжът
трябва да прави, каквото той иска.
Това е недопустимо!
Защото каквото и да е
това, не работи за мен!
Сериозно ли?
От кога?
Откакто изчука онзи
сервитьор миналия юни.
Мислех, че е барман.
Да, прав си. Беше барман.
Изчукала си бармана.
Ти си идиот.
- А ти си...
толкова лош човек.
Алан, ще танцуваме ли?
Да го направим!
Радвам се, че те познавах.
- Ракарай се.
От тогава си мисля да
карам курс за барман.
Цуни ме отзад.
- Не, благодаря.
Доги, сватбата беше прекрасна.
Давам им 6 месеца.
- Ти си гадняр.
Не знам какво да кажа.
Благодаря ви за ергенското парти.
Иска ми се да си спомняме нещо.
Момчета, вижте какво намерих.
Фотоапаратът ми.
- Беше на задната седалка на колата.
Има ли снимки?
- Да.
По-лоши, отколкото
предполагахме.
Чакайте.
Ще видим снимките заедно.
Само веднъж и
изтриваме доказателствата.
По-добре не сега.
Искам да разбера как съм
се озовал в болницата.
Момчета, само веднъж.
Имаме ли сделка?
- Да.
О, Боже мой.
Това е класика.
http://subs.unacs.bg/